Kärcher BR 4.300 Manual De Instrucciones
Kärcher BR 4.300 Manual De Instrucciones

Kärcher BR 4.300 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BR 4.300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

BR 4.300
PRO BR 400
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638290
11/14
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
100
108
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214
230

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 4.300

  • Página 1 BR 4.300 PRO BR 400 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638290 11/14...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Página 4: Umweltschutz

    Umweltschutz Erstinbetriebnahme Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung sind recyclebar. Bitte werfen Sie am Gerät einstecken. die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie Rasten drücken und Griff einschieben diese einer Wiederverwertung bis er im Gerät einrastet.
  • Página 5: Reinigung Beenden

    Netzanschluss herstellen Schmutzwassertank entleeren Unteren Kabelhaken nach oben Hinweis schwenken und Kabel abnehmen. Bei vollem Schmutzwassertank verschließt Netzkabel und Netzstecker auf Beschä- der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab- digung und Bruch prüfen. Austausch saugung wird unterbrochen. Schmutzwas- nur durch Kundendienst oder Elektro- sertank leeren.
  • Página 6: Transport

    Gerät spülen: Frischwassertank mit kla- Transport rem Wasser (ohne Reinigungsmittel) füllen und Gerät eine Minute lang mit Vorsicht eingeschalteter Bürstenbewässerung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! betreiben. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Frischwassertank leeren. achten. Gerät außen mit feuchtem, in milder Griff nach vorne schwenken und in Waschlauge getränktem Lappen reini- Parkstellung einrasten.
  • Página 7: Störungen

    Störungen Gefahr Vorsicht Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Beschädigungsfahr für das Gerät durch laufendes Gerät und elektrischen Schlag. auslaufendes Wasser. Schmutzwasser- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- tank und Frischwassertank vor Wartungs- schalten und Netzstecker ziehen. arbeiten am Gerät entleeren. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Página 8: Zubehör

    Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En- Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 5, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 4, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und bei- seite). de Ende sind für die Reinigung zugäng- Bewässerungskanal und Öffnungen in lich.
  • Página 9: Ersatzteile

    Ersatzteile CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 220...240 Frequenz 1~ 50/60 Mittlere Leistungs- aufnahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luft- menge Saugleistung, Unter- druck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser mm Bürstendrehzahl 1/min 1450 Maße und Gewichte Theoretische Flä- m²/h chenleistung Volumen Frisch-/ Schmutzwassertank Länge x Breite x 390 x Höhe 335 x...
  • Página 11: Safety Instructions

    Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. ers. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser- Contents...
  • Página 12: Environmental Protection

    Environmental protection Initial Start-Up Figure 2, see cover page The packaging materials are re- Insert tube into the opening of the appli- cyclable. Please do not throw ance at the end of the handle. packaging in the domestic Press down and slide the handle into waste but pass it on for recy- the appliance until it clicks.
  • Página 13: Complete Cleaning

    Establish mains contact Emptying the Dirt Water Reservoir Swivel bottom cable hook upward and Note remove cable. If the dirt water reservoir is full the float Check mains cable and plug for dam- closes the suction channel. The suction op- age or breakage.
  • Página 14: Transport

    Empty the fresh water reservoir. Transport Rinse the appliance: Fill the fresh water reservoir with clear water (without de- Caution tergent) and let the appliance run for Risk of injury and damage! Observe the one minute with the brush water supply weight of the appliance when you transport turned on.
  • Página 15: Faults

    Faults Danger Caution Risk of injury by inadvertent startup of ap- Risk of damage to the appliance on ac- pliance and electrical shock. count of water leakage. Empty the waste First pull out the plug from the mains before water reservoir and the fresh water reser- carrying out any tasks on the machine.
  • Página 16: Accessories

    Pull the suction tube connection out to- Clean water distributor ward the rear of the appliance and swiv- Take out the brush roller. el out both ends of the suction tube (Fig. Pull the water distribution bar out of the 5, see inside front cover).
  • Página 17: Spare Parts

    Spare parts CE declaration Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Página 18: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 220...240 Frequency 1~ 50/60 Average power con- sumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, neg- ative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1450 Dimensions and weights Theoretical surface m²/h cleaning performance...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la Fonction première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre quièrent et les conserver pour une pour nettoyer des sols plans par voie hu- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire mide.
  • Página 20: Protection De L'environnement Fr

    17 Couvercle du réservoir d'eau sale Protection de l’environnement 18 Fermeture 19 Affichage de l'état de remplissage Les matériaux constitutifs de 20 Crochet de câble, rotatif l'emballage sont recyclables. 21 Câble secteur avec fiche secteur Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, Première mise en service mais les rendre à...
  • Página 21: Terminer Le Nettoyage

    Retirer le réservoir d'eau fraîche de Terminer le nettoyage l'appareil. Désactiver l'interrupteur pompe à eau. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau Pousser l'appareil encore sur une propre. courte distance pour aspirer l'eau rési- Remplir de mélange détergent-eau. Tem- duelle. pérature maximale du liquide, 50 °C. Tourner l'interrupteur principal mode Fermer le couvercle du réservoir d'eau brosse / aspiration sur la position '0'.
  • Página 22: Transport

    Rincer l'appareil : Remplir le réservoir Transport d'eau propre d'eau claire (sans déter- gent) et utiliser l'appareil pendant une Attention minute avec l'irrigation de brosse en Risque de blessure et d'endommagement ! service. Respecter le poids de l'appareil lors du Vider le réservoir d'eau propre.
  • Página 23: Pannes

    Pannes Risque de dommage pour l'appareil par Danger eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et Risque de blessure et de choc électrique le réservoir d'eau propre avant les travaux par un démarrage inopiné de l'appareil. d'entretien sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur En cas de pannes ne pouvant pas être ré- l'appareil, le mettre hors service et débran-...
  • Página 24: Accessoires

    Retirer la connexion du tube d'aspira- Nettoyer le distributeur d'eau tion vers l'arrière, hoes de l'appareil, et Sortir le rouleau de brosse. faire basculer les deux extrémités du Retirer la barre de distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'extérieur (illus- dans le tunnel de brosse (illustration 4, tration 5, voir page de garde).
  • Página 25: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Déclaration CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma- – des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain- pièces de rechange d’origine garantis- si que de par la version que nous avons sent un fonctionnement sûr et parfait de...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspira- tion, débit d'air Puissance d'aspira- tion, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses mm Vitesse des brosses t/min 1450 Dimensions et poids...
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e Indice...
  • Página 28: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Prima messa in funzione Fig. 2, vedi copertina I materiali dell’imballaggio sono Inserire il tubo all'estremità del manico riciclabili. Non smaltire l’imbal- nell'apertura presente sull'apparecchio. laggio con i rifiuti domestici, ma Premere Arresto e inserire il manico fino conferirlo al riciclaggio.
  • Página 29: Trasporto

    Chiudere il coperchio del serbatoio di Svuotare il serbatoio acqua sporca acqua pulita. Avvertenza Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap- parecchio. Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante ottura il canale di aspirazio- Effettuare l'allacciamento alla rete ne. L'operazione di aspirazione viene inter- Girare il gancio per cavo verso l'alto e rotta.
  • Página 30: Supporto

    oppure Pulire l'apparecchio esternamente con Sollevare l'apparecchio con l'apposito un panno umido imbevuto di liscivia. manico e trasportarlo. Pulire le barre di aspirazione, verificar- Per il trasporto in veicoli, assicurare ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle l'apparecchio secondo le direttive in vi- (vedi "Lavori di manutenzione").
  • Página 31: Guasti

    Guasti Pericolo Attenzione Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- Pericolo di daneggiamento per l'apparec- to accidentale dell'apparecchio e da scosse chio a causa di fuoriuscita d'acqua. Prima elettriche. di effettuare lavori di manutenzione sull'ap- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- parecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua na di alimentazione prima di effettuare in- sporca e quello dell'acqua pulita.
  • Página 32: Accessori

    Estrarre il collegamento del tubo di Pulire il distributore d'acqua aspirazione da dietro dall'apparecchio e Togliere il rullo-spazzola. spostare le due estremità del tubo di Estrarre la barra per la distribuzione aspirazione (Figura 5, vedi copertina). dell'acqua nella cavità delle spazzole Il tubo di aspirazione è...
  • Página 33: Ricambi

    Ricambi Dichiarazione CE Impiegare esclusivamente accessori e Con la presente si dichiara che la macchina – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- qui di seguito indicata, in base alla sua con- cessori e ricambi originali garantiscono cezione, al tipo di costruzione e nella ver- che l’apparecchio possa essere impie- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 220...240 Frequenza 1~ 50/60 Medio assorbimento di potenza Grado di protezione Grado di protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazio- ne, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzola di pulizia Larghezza della su- perficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min 1450...
  • Página 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Página 36: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Eerste ingebruikneming Afbeelding 2, zie omslagpagina De verpakkingsmaterialen zijn Buis aan het uiteinde van de greep in de recyclebaar. Gooi het verpak- opening aan het apparaat steken. kingsmateriaal niet met het huis- Arrêteringen indrukken en greep in- vuil weg, maar zorg dat het schuiven tot hij in het apparaat vastklikt.
  • Página 37: Vervoer

    Netaansluiting opbouwen Vuilwatertank legen Onderste kabelhaak naar boven zwen- Waarschuwing ken en kabel wegnemen. Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het Stroomkabel en stekker controleren op zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder- beschadiging en breuk. Vervanging uit- broken. Vuilwaterreservoir leegmaken. sluitend door de klantendienst of een Waarschuwing electricien laten uitvoeren.
  • Página 38: Opslag

    Opslag Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Waarschuwing gewicht van het apparaat bij opbergen in De zuigbalken zijn met een klikverbinding acht nemen. aan het apparaat bevestigd en kunnen Het apparaat mag alleen binnen worden makkelijk verwijderd worden. opgeborgen.
  • Página 39: Storingen

    Storingen Gevaar Voorzichtig Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Beschadigingsgevaar voor het apparaat tend apparaat en elektrische schok. door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, schoonwaterreservoir voor onderhouds- het apparaat uitschakelen en de netstekker werkzaamheden aan het apparaat leegma- uittrekken.
  • Página 40: Toebehoren

    Waterverdeler reingen Zuigbuis reinigen Borstelwals eruit nemen. Schoonwatertank van het apparaat nemen. Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- Draagbeugel vuilwatertank naar beneden uit trekken (afbeelding 4, zie omslagpa- zwenken en vuilwatertank wegnemen. gina). Verbinding zuigbuis naar achteren uit het Bewateringskanaal en openingen in de apparaat trekken en beide uiteinden van de waterverdeellijst reinigen onder stro- zuigbuis eruit zwenken (afbeelding 5, zie...
  • Página 41: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen CE-verklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- bieden de garantie van een veilig en...
  • Página 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 220...240 Frequentie 1~ 50/60 Gemiddeld opgeno- men vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, lucht- hoeveelheid Zuigvermogen, onder- druk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1450 Maten en gewichten Theoretische opper- m²/h vlaktecapaciteit Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x 390 x 335 hoogte...
  • Página 43: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. propietario posterior.
  • Página 44: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Primera puesta en marcha ambiente Figura 2, véase contraportada Insertar el tubo al final del asa en el ori- Los materiales de embalaje son ficio del aparato. reciclables. Por favor, no tire el Presionar las muescas e introducir el embalaje al cubo de basura;...
  • Página 45: Limpieza

    Cierre la tapa del depósito de agua limpia. Vaciado del depósito de agua sucia Colocar el depósito de agua limpia en el Nota aparato. Cuando el depósito de agua sucia está lle- Establecimiento de la conexión a no, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe.
  • Página 46: Almacenamiento

    Al transportar en vehículos, asegurar el caso necesario, cambiar (ver "Trabajos aparato para evitar que resbale y vuel- de mantenimiento"). que conforme a las directrices vigentes. Compruebe si los cepillos presentan des- gaste y, en caso necesario, cámbielos Almacenamiento (véase "Trabajos de mantenimiento"). Precaución Trabajos de mantenimiento ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el...
  • Página 47: Averías

    Averías Peligro Precaución Peligro de lesiones causadas por un apara- Si se sale agua se puede dañar el aparato. to que se arranque involuntariamente y Vaciar el depósito de agua sucia y el depó- descarga eléctrica. sito de agua limpia antes de realizar tareas Antes de efectuar cualquier trabajo en el de mantenimiento en el aparato.
  • Página 48: Limpiar El Distribuidor De Agua

    Limpiar el distribuidor de agua Limpiar tubo de aspiración Extraer los cepillos rotativos. Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (Figura 4, véa- Girar el asa del depósito de agua sucia se contraportada).
  • Página 49: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 220...240 Frecuencia 1~ 50/60 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protec- IPX4 ción Aspirar Potencia de aspira- ción, caudal de aire Potencia de aspira- ción, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº...
  • Página 51: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Funcionamento nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Esta máquina de esfrega e aspiração só manual e guarde o manual para uma con- pode ser utilizada para a limpeza húmida sulta posterior ou para terceiros a quem de soalhos planos.
  • Página 52: Funcionamento

    17 Tampa do depósito de água suja Protecção do meio-ambiente 18 Fecho 19 Indicação do nível de enchimento Os materiais da embalagem 20 Gancho de cabos, rotativo são recicláveis. Não coloque as 21 Cabo de rede com ficha embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de Primeira colocação em reciclagem.
  • Página 53 Retirar o depósito da água limpa do apare- Terminar limpeza lho. Desligar o interruptor da bomba de Abrir a tampa do depósito de água limpa. água. Adicionar a solução de detergente com Empurrar o aparelho ainda durante um pe- água. Temperatura máxima do líquido 50 queno trajecto, a fim de aspirar o resto de °C.
  • Página 54: Transporte

    Esvaziar o depósito de água limpa. Transporte Limpar o aparelho: encher o depósito da água limpa com água limpa (sem Atenção detergente) e operar o aparelho duran- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- te 1 minuto com a irrigação das esco- ção ao peso do aparelho durante o trans- vas ligada.
  • Página 55: Avarias

    Avarias Perigo Atenção Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Perigo de danos para o aparelho devido á trico ou activação inadvertida do aparelho. saída de água. Esvaziar o depósito da Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede água suja e da água limpa antes de iniciar antes de efectuar quaisquer trabalhos no os trabalhos de manutenção.
  • Página 56: Limpar O Distribuidor De Água

    Limpar o distribuidor de água Limpar o tubo de aspiração Retirar a escova rotativa. Retirar o depósito da água limpa do aparelho. Retirar a barra de distribuição da água do túnel da escova (figura 4, ver lado Girar o estribo de suporte do depósito desdobrável).
  • Página 57: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Declaração CE Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 220...240 Frequência 1~ 50/60 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspira- ção, quantidade de ar Potência de aspira- ção, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min 1450 Medidas e pesos...
  • Página 59: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Funktion den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- Indholdsfortegnelse citet for frisk- og snavsevandstankene på 4 l hver muliggør en effektiv rengøring af små...
  • Página 60: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Første idriftsættelse Fig 2, se omslagsside Emballagen kan genbruges. Sæt røret med grebets ende ind i ma- Smid ikke emballagen ud sam- skinens åbning. men med det almindelige hus- Tryk næserne og skub grebet ind indtil holdningsaffald, men aflever den går i hak i maskinen.
  • Página 61: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Tilslutning til strømforsyningen Tømning af snavsevandstanken Drej den nederste kabelholder opad og fjern kablet. Når snavsevandstanken er fuld, lukker Kontroller netkablet og netstikket med svømmerventilen for sugekanalen. Opsug- hensyn til skader og brud. Udskiftning ningen afbrydes. Tøm snavsevandstanken. må kun gennemføres af kundeservice Advarsel eller en elektriker.
  • Página 62: Opbevaring

    Opbevaring Vedligeholdelsesarbejder Udskifte sugebjælken Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Sugebjælkerne er fastgjort på maskinen Denne maskine må kun opbevares inden- med en snapforbindelse og kan nemt træk- dørs. kes af. Fjern friskvandstanken. Pleje og vedligeholdelse Fjern snavsevandstanken.
  • Página 63: Fejl

    Fejl Risiko Forsigtig Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet Risiko for beskadigelse af maskinen på startende maskine og elektrisk stød. grund af udløbende vand. Før vedligehol- Træk netstikket og afbryd maskinen inden delsesarbejder på maskinen, skal snavse- der arbejdes på maskinen. vandtanken og friskvandstanken tømmes.
  • Página 64: Tilbehør

    Rense vandfordeleren Rens sugerøret Fjern børstevalsen. Tag friskvandstanken fra maskinen. Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- Drej bærebøjlen til snavsevandstanken len ud (fig. 4, se siden på omslaget). nedad og fjern snavsevandstanken. Rens vandingskanalerne og vandforde- Træk sugerørets forbindelse tilbage ud lerlistens åbninger under flydende af maskinen og drej begge endestykker vand.
  • Página 65: Reservedele

    Reservedele Overensstemmelseserklæ- ring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Página 66: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellemste optagne ef- fekt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s Sugeeffekt, undertryk kPa Rengøringsbørste Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1450 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Volumen frisk-/snav- sevandsbeholder Længde x bredde x 390 x 335 højde x 1180...
  • Página 67: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Funksjon ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- gjøring av jevne gulv. En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og spillvanntank på...
  • Página 68: Miljøvern

    Miljøvern Førstegangs igangsetting Bilde 2, se omslagssiden Materialet i emballasjen kan re- Sett inn rør i enden av håndtaket i åp- sirkuleres. Ikke kast emballa- ningen på apparatet. sjen i husholdningsavfallet, men Låses ved å trykke og skyve inn hånd- lever den til en gjenbrukssta- taket i apparatet til det går i lås.
  • Página 69: Tømming Av Ferskvannstanken

    Strømtilkobling Tømming av spillvannsbeholderen Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- Bemerk len tas av. Når spillvansstanken er full stenger flottø- Kontroller elektrisk ledning og støpsel ren sugekanalen. Sugingen avbrytes. Tøm for skader og brudd. Skifting må kun spillvanntanken. foretas av en servicemontør eller en au- Advarsel torisert elektriker.
  • Página 70: Transport

    Skylle apparatet: Rentvannstanken fyl- Transport les med rent vann (uten rengjørings- middel) og apparatet kjøres i ett minutt Forsiktig! med påslått børstedrift. Fare for personskader og materielle ska- Tøm rentvannstanken. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Rengjør maskinen utvendig med en port.
  • Página 71: Feil

    Feil Fare Forsiktig! Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Fare for skader på apparatet ved vann som start a apparat og fra elektrisk støt. renner ut. Bruktvannstank og rentvanns- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Página 72: Tilbehør

    Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør Ta av børstevalse. Ta rentvannstanken av maskinen. Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Bærebøyle bruktvannstank svinges tunnelen (figur 4, se omslagsside). ned og bruktvannstanken tas av. Vannkanal og åpninger i vannforde- Kobling sugerør trekkes bakover ut av lingslisten rengjøres under rennende apparatet og begge endene av sugerø- vann.
  • Página 73: Reservedeler

    Reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Página 74: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Gjennomsnittlig ef- fektbehov Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørste Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1450 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum rent-/brukt- vannstank Lengde x bredde x 390 x 335 høyde x 1180 Transportvekt...
  • Página 75: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Funktion innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. nästa ägare. En arbetsbredd på 300 mm och en upp- samlingsmängd på...
  • Página 76: Miljöskydd

    Miljöskydd Första ibruktagning Bild 2, se omslagssida Emballagematerialen kan åter- Stick in röret, som sitter i slutet av hand- vinnas. Kasta inte emballaget i taget, i maskinen. hushållssoporna utan lämna det Tryck på spärren och skjut in handtaget till återvinning. tills det hakar fast i maskinen.
  • Página 77: Transport

    Ansluta till nätet Tömma smutsvattentanken Sväng upp den undre sladdlindningsha- Observera ken och lyft av kabeln. När smutsvattentanken är full stänger flot- Kontrollera nätsladd och stickkontakt avse- tören sugkanalen. Uppsugningen avbryts. ende skador och brott. Anlita endast kund- Töm smutsvattentanken. tjänst eller elektriker för utbyte.
  • Página 78: Förvaring

    Förvaring Underhållsarbeten Byta sugskena Varning Observera Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Sugskenorna är fastsatta i maskinen med Denna maskin får endast lagras inomhus. ett klickfäste och kan enkelt dras bort. Lyft bort färskvattentanken. Skötsel och underhåll Lyft bort smutsvattentanken.
  • Página 79: Störningar

    Störningar Fara Varning Skaderisk på grund av att maskinen startas Risk för skador på maskinen genom vatten- oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. läckage. Töm smuts- och färskvattentan- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- karna innan underhållsarbete utförs på kontakten innan arbeten på...
  • Página 80: Tillbehör

    Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör Tag ut borstvalsen Lyft bort färskvattentanken från maski- nen. Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- neln (bild 4, se omslagssida). Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat- tentanken och lyft bort tanken. Rengör vattenkanal och öppningar på skenan under rinnande vatten. Drag ut sugrörsanslutningen bakåt ur maskinen och sväng ut båda ändarna på...
  • Página 81: Reservdelar

    Reservdelar CE-försäkran Endast av tillverkaren godkända tillbe- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – hör och reservdelar får användas. Origi- tecknade maskin i ändamål och konstruk- nal-tillbehör och original-reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen garanterar att apparaten kan användas motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- säkert och utan störning.
  • Página 82: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellersta effektupp- tagning Skyddsklass Skyddsklass IPX4 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck kPa Rengöringsborste Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1450 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym färsk-/smutvat- tentank Längd x Bredd x Höjd mm 390 x 335 x 1180 Transportvikt...
  • Página 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan Turvaohjeet .
  • Página 84: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Ensimmäinen käyttöönotto Kuva 2, katso kansilehti Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Pistä kahvan päässä oleva putki lait- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- teessa olevaan aukkoon. sia kotitalousjätteenä, vaan Paina lukitsinta ja työnnä kahvaa si- toimita ne jätteiden kierrätyk- sään kunnes se lukkiutuu laitteeseen. seen.
  • Página 85: Kuljetus

    Liittäminen sähköverkkoon Likavesisäiliön tyhjennys Käännä alempi kaapelikoukku ylös ja Ohje poista kaapeli. Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- imukanavan. Imu keskeytetään. Tyhjennä goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- likavesisäiliö. don saa suorittaa vain asiakaspalvelu Varoitus tai sähkömies. Noudata jäteveden käsittelyä...
  • Página 86: Säilytys

    Säilytys Huoltotoimenpiteet Imupalkin vaihto Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Ohje Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Imupalkit on kiinnitetty pikaliittimellä laittee- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. seen ja ne voidaan poistaa yksinkertaisesti vetämällä. Hoito ja huolto Poista tuorevesisäiliö. Vaara Poista likavesisäiliö. Aseta laite selälleen. Odottamatta käynnistyvä...
  • Página 87: Häiriöt

    Häiriöt Vaara Varo Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Ulosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta. aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen lait- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta teeseen kohdistuvia huoltotöitä. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Página 88: Tarvikkeet

    Vedenjakajan puhdistus Imuputken puhdistus Poista harjatela Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös jalista ulos (kuva 4, katso kansisivu). ja poista likavesisäiliö. Puhdista juoksevassa vedessä kastelu- Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- kanava ja vedenjakajalistan aukot. teesta ja käännä imuputken molemmat päät esiin (kuva 5, katso kansisivu).
  • Página 89: Varaosat

    Varaosat CE-todistus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ja on hyväksynyt. Alkuperäiset sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien lisävarusteet ja varaosat takaavat, että asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja muksia.
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 220...240 Taajuus 1~ 50/60 Keskimääräinen teho- notto Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharja Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1450 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Raikas-/likavesisäiliön ti- lavuus Pituus x leveys x korkeus mm 390 x 335 x 1180 Kuljetuspaino...
  • Página 91: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον πέδων.
  • Página 92: Λειτουργία

    18 Μάνταλο Προστασία περιβάλλοντος 19 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 20 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- 21 Καλώδιο ρεύματος με φις κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- σκευασίες στα οικιακά Δοκιμαστική λειτουργία απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίη Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα σης.
  • Página 93 ποιήστε το διακόπτη της αντλίας νερού, Χρήση Απορρυ- Συγκέ- όταν αδειάσει η δεξαμενή φρέσκου νερού. παντικό ντρωση Πιέστε τη διάταξη απασφάλισης της θέσης Προϊόν καθαρι- RM 780 0,5 - 2,0% στάθμευσης και μετακινήστε τη λαβή προς σμού και περιποί- τα πίσω. ησης...
  • Página 94: Μεταφορά

    Μεταφορά Εκκένωση της δεξαμενής βρόμικου νερού Προσοχή Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Όταν γεμίζει η δεξαμενή βρώμικου νερού, ο τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της πλωτήρας κλείνει το κανάλι αναρρόφησης. συσκευής. Η αναρρόφηση διακόπτεται. Αδειάστε τη Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός δεξαμενή...
  • Página 95: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών Πρόγραμμα συντήρησης Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. Μετά την εργασία Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Προσοχή ρού. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- πλευρά. ρά απορρυπαντικά. Πιέστε...
  • Página 96: Βλάβες

    Βλάβες Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του Κίνδυνος εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- και το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίες γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. συντήρησης στη συσκευή. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Σε...
  • Página 97: Εξαρτήματα

    Τραβήξτε προς τα πίσω και αφαιρέστε Καθαρισμός του διανεμητή νερού το σωλήνα αναρρόφησης από τη συ- Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. σκευή και περιστρέψτε τα δύο άκρα του Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του σωλήνα αναρρόφησης για να αποσπα- διανεμητή νερού από τη σήραγγα της στούν...
  • Página 98: Ανταλλακτικά

    Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με έχουν την έγκριση του κατασκευαστή βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά υπό...
  • Página 99: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 220...240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας IPX4 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφη- σης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφη- σης, υποπίεση Βούρτσα καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών mm Ταχύτητα περιστρο- 1/min 1450 φής βουρτσών Διαστάσεις...
  • Página 100: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- cimli temiz ve kirli su depoları...
  • Página 101: Çevre Koruma

    Çevre koruma İlk çalıştırma Resim 2, Bkz. Diğer sayfa Ambalaj malzemeleri geri dö- Tutamağın arkasındaki boruyu cihaz- nüştürülebilir. Ambalaj malze- daki deliğe sokun. melerini evinizin çöpüne atmak Kilidi bastırın ve cihaza kilitlenene ka- yerine lütfen tekrar kullanılabile- dar tutamağı içeri itin. cekleri yerlere gönderin.
  • Página 102: Temizliğin Tamamlanması

    Elektrik bağlantısının kurulması Pis su deposunun boşaltılması Alt kablo kancasını yukarı çevirin ve kabloyu çıkartın. Pis su tankı doluyken, şamandıra emme Elektrik kablosu ve elektrik fişine hasar kanalını kapatır. Emme işlemi durdurulur. ve kırılma kontrolü yapın. Değiştirme iş- Pis su deposunu boşaltın. lemini sadece müşteri hizmetleri ya da Uyarı...
  • Página 103: Depolama

    Depolama Bakım çalışmaları Emme kolunun değiştirilmesi Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir. malıdır. Temiz su tankını çıkartın. Pis su tankını çıkartın. Koruma ve Bakım Cihazı...
  • Página 104: Arızalar

    Arızalar Tehlike Dikkat Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- ma tehlikesi. rından önce pis su tankı ve temiz su tankını Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı boşaltın.
  • Página 105: Aksesuar

    Su dağıtıcısının temizlenmesi Emme borusunun temizlenmesi Fırça merdanesini çıkartın. Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi- şarı çekin (Resim 4 - Bkz. Diğer sayfa). rin ve pis su tankını çıkartın. Su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı...
  • Página 106: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar CE Beyanı Sadece üretici tarafından onaylanmış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yasaya sürülen modeliyle AB parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Página 107: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 220...240 Frekans 1~ 50/60 Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, va- Temizleme fırçası Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1450 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü m²/ saat Temiz/pis su deposu-...
  • Página 108: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Опасность ветственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опас дальнейшего пользования или для сле ности, которая приводит к тяжелым дующего...
  • Página 109: Использование По Назначению

    Инструкции по применению компо- Использование по назначе- нентов (REACH) нию Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему Используйте данный прибор исключи- адресу: тельно в соответствии указаниями дан- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ного руководства по эксплуатации. umweltschutz/REACH.htm Не допускается использование при- – Элементы...
  • Página 110 Эксплуатация Подключение к электросети Откинуть внутренние крючки для ка- Заполнить резервуар для чистой беля вверх и снять кабель. воды Проверить сетевой кабель и штекер на износ и наличие повреждений. За- Внимание! мена должна проводиться только Опасность повреждения. Применять сервисной службой или специалис только...
  • Página 111: Уход И Техническое Обслуживание

    Транспортировка Удаление содержимого из резервуара для грязной воды Внимание! Указание Опасность получения травм и поврежде- При полном резервуаре для грязной ний! При транспортировке следует обра- воды поплавок закрывает всасываю- тить внимание на вес устройства. щий канал. Процесс всасывания преры- Откинуть ручку вперед и зафиксировать вается.
  • Página 112: План Технического Обслуживания

    План технического обслуживания Работы по техническому обслуживанию После работы Заменить всасывающие планки Внимание! Указание Опасность повреждения. Не опрыски- вайте прибор водой и не используйте Всасывающие планки прикреплены к агрессивные моющие средства. прибору с помощью защелок и их можно Опорожнить резервуар грязной во- легко...
  • Página 113 Неполадки Опасность Внимание! Опасность получения травмы от слу- Опасность повреждения аппарата вы- чайно запущенного аппарата и элект- текающей водой. Перед проведением рошока. технического обслуживания следует Перед проведением любых работ с при- опорожнить резервуары для грязной и бором, выключить прибор и вытянуть чистой...
  • Página 114 Вытянуть назад из прибора соедине- Очистить распределитель воды ние всасывающей трубки и выдви- Вынуть щеточный вал. нуть оба конца всасывающей трубки Вытащить планку распределения (рис. 5, см. оборотную сторону). воды из канала щетки (рис. 4, см. Всасывающая трубка разомкнута и оборотную...
  • Página 115: Запасные Части

    Запасные части Заявление о соответствии требованиям СЕ Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одоб занный прибор по своей концепции и рено изготовителем. Использование конструкции, а также в осуществленном оригинальных принадлежностей и и...
  • Página 116: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напря- 220...240 жение Частота 1~ 50/60 Средняя потребляе- Вт мая мощность Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощ- л/с ность, объем воздуха Всасывающая мощ- кПа ность, нижнее дав- ление Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм...
  • Página 117: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a tisztítására használható. következő tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály Tartalomjegyzék egyenként 4 literes űrtartalma lehetővé...
  • Página 118: Környezetvédelem

    Környezetvédelem Első üzembevétel 2. ábra, lásd a borító oldalon A csomagolási anyagok újra- A csövet a markolat végén dugja be a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- készülék nyílásába. ja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy Nyomja meg a rögzítőpecket és tolja be újrahasznosító...
  • Página 119 Hálózati csatlakozás létrehozása A szennyvíz tartály ürítése Az alsó kábel kampót fordítsa felfelé és Tudnivaló vegye le a kábelt. Ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel és a úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás hálózati csatlakozó nem rongálódtak megszakad.
  • Página 120: Transport

    A készülék öblítése: A friss víz tartályt Transport tiszta vízzel (tisztítószer nélkül) megtöl- teni és a készüléket egy percig bekap- Vigyázat csolt kefe vízellátással üzemeltetni. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Friss víz tartályt kiüríteni. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A készüléket kívülről nedves, enyhe A markolatot előre fordítani és parkoló...
  • Página 121: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Balesetveszély Vigyázat Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Rongálódásveszály a készülék számára ki- lék és áramütés által. folyó víz által. A készüléken történő kar- A készüléken történő bármiféle munka előtt bantartási munkák előtt a szennyvíztartályt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- és a friss víz tartályt ki kell üríteni.
  • Página 122: Tartozékok

    A vízelosztó tisztítása Szívócső tisztítása A kefehengert kivenni. A friss víz tartályt vegye le a készülékről. A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- A szennyvíztartály hordófülét lefelé for- húzni (4. ábra, lásd a borító oldalt). dítani és a szennyvíztartályt levenni. A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz- Az összekötő...
  • Página 123: Alkatrészek

    Alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Página 124: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1450 Méretek és súly Elméleti területi telje- sítmény Friss-/szennyvíz tar- tály térfogata hosszúság x széles-...
  • Página 125: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého Funkce zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Podlahový mycí stroj s odsáváním se jej pro pozdější použití nebo pro dalšího používá na mokré čištění rovných podlah. majitele. Pracovní šířka 300 mm a objem nádrží na čistou a na znečištěnou vodu v obou přípa- Obsah dech po 4 l umožňují...
  • Página 126: Ochrana Životního Prostředí Cs

    Ochrana životního prostředí První uvedení do provozu Obrázek 2, viz přebal Obalové materiály jsou recyklo- Trubku zasuňte za konec držáku do vatelné. Obal nezahazujte do otvoru zařízení. domovního odpadu, ale ode- Stiskněte západku a zasuňte držák tak, vzdejte jej k opětovnému zužit- aby zapadl do zařízení.
  • Página 127 Zřízení síťové přípojky Vyprázdnění nádrže na znečištěnou vodu Dolní kabelový hák otočte nahoru a sej- měte kabel. Informace Zkontrolujte, zda nejsou síťové kabely a Při plném zásobníku na znečištěnou vodu síťové zástrčky poškozené nebo rozbi- uzavře plovák sací kanál. Vysávání je pře- té.
  • Página 128: Přeprava

    Oplach zařízení: Naplňte nádrž na čers- Přeprava tvou vodu čistou vodou (bez čisticího pro- středku) a provozujte zařízení po dobu Pozor jedné minuty se zapnutým zavodňová- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ním kartáče. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Vyprázdněte zásobník na čerstvou vodu. Držák překlopte dopředu a zaaretujte Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem jej v parkovací...
  • Página 129: Poruchy

    Poruchy Pozor! Pozor Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Nebezpečí poškození zařízení vytékající zařízením a elektrickým zkratem. vodou. Před údržbovými pracemi vyprázd- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- něte nádrž na čerstvou vodu i nádrž na ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. znečištěnou vodu.
  • Página 130: Příslušenství

    Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky Vyjměte kartáčový válec. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- táčovém tunelu (obr. 4, viz krycí strán- Nosný držák nádrže na znečištěnou ku). vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
  • Página 131: Náhradní Díly

    Náhradní díly ES prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní díly skýtají záruku bezpečné- námi do provozu uvedenými konkrétními ho a bezporuchového provozu přístroje.
  • Página 132: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 220...240 Frekvence 1~50/60 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1/min. 1450 Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon hod. Objem nádrže na čis- tou/špinavou vodu Délka x Šířka x Výška mm...
  • Página 133: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. ali za naslednjega lastnika. Širina delovne površine, ki znaša 300 mm, ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto Vsebinsko kazalo...
  • Página 134: Varstvo Okolja

    Varstvo okolja Prvi zagon Slika 2, glejte naslovno stran Embalaža je primerna za recikli- Cev na koncu ročaja vtaknite v odprtino ranje. Prosimo, da embalaže ne stroja. odvržete med gospodinjske od- Pritisnite zaskočko in porinite ročaj v padke, temveč jo odložite v zbi- stroj vse dokler se ne zaskoči.
  • Página 135 Priključevanje na omrežje Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Spodnji nosilec kabla obrnite navzgor in kabel odstanite. Napotek Preverite omrežni kabel in omrežni vtič V primeru polnega rezervoarja za umazano glede poškodb in loma. Zamenjavo sme vodo plovec zapre sesalni kanal. Sesanje opraviti le uporabniški servis ali elektro je prekinjeno.
  • Página 136: Transport

    sredstev) in pustite, da stroj deluje za Transport obdobje ene minute z vključenim nama- kanjem ščetk. Pozor Izpraznite rezervoar za svežo vodo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, tu upoštevajte težo naprave. namočeno v blago milnico. Obrnite ročaj vnaprej, da se zaskoči v Očistite sesalne nastavke, preverite nji- zablokirani položaj.
  • Página 137: Motnje

    Motnje Nevarnost Pozor Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- gnane naprave in električnega udara. kajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- rezervoar za umazano in za čisto vodo. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Página 138: Pribor

    Potegnite povezavo sesalne cevi vna- Očistite razdelilec vode zaj iz stroja in oddvojite oba konca se- Odstranite valjčno krtačo. salne cevi (slika 5, glej ovitek). Odstranite letev za porazdelitev vode v Sesalna cev je prekinjena in z obeh krtačnem tunelu (slika 4, glej ovitek). strani dostopna za čiščenje.
  • Página 139: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli CE izjava Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 140: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 220...240 Frekvenca 1~ 50/60 Srednji odvzem moči W Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak kPa Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1450 Mere in teža Teoretična površinska moč...
  • Página 141: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja dzenia należy przeczytać oryginal- ną instrukcję obsługi, postępować według jej Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- wana jest do czyszczenia na mokro rów- rzystania lub dla następnego użytkownika. nych powierzchni. Szerokość...
  • Página 142: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Pierwsze uruchomienie Rys. 2, patrz strona okładki Materiały opakowania nadają Włożyć rurę znajdującą się na końcu się do recyklingu. Opakowań uchwytu do otworu urządzenia. nie należy wyrzucać razem z Nacisnąć przytrzymywacze i wsunąć odpadami domowymi, tylko od- uchwyt, aż zaskoczy w urządzeniu. dawać...
  • Página 143: Zakończenie Czyszczenia

    Podłączanie urządzenia do Opróżnianie zbiornika brudnej zasilania sieciowego wody Odchylić dolny hak kabla ku górze i wy- Wskazówka jąć kabel. W przypadku pełnego zbiornika brudnej Skontrolować przewód zasilający i wody pływak zamyka kanał ssący. Nastę- wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Wymia- puje przerwanie zasysania.
  • Página 144: Przechowywanie

    W trakcie transportu w pojazdach nale- Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ką nasyconą łagodnym roztworem ślizgiem i przechyleniem zgodnie z czyszczącym. obowiązującymi przepisami. Wyczyścić belki ssawne, sprawdzić pod Przechowywanie kątem zużycia, a w razie potrzeby wy- mienić...
  • Página 145: Usterki

    Usterki Niebezpieczeństwo Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. nia przy wyciekającą wodę. Opróżnić zbior- przez porażenie prądem. niki brudnej i czystej wody przed pracami Przed przystąpieniem do wszelkich prac w konserwacyjnymi przy urządzeniu. obrębie urządzenia należy wyłączyć...
  • Página 146: Akcesoria

    Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej Czyszczenie rozdzielacza wody do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa Wyjąć wał szczotki. końce rury ssawnej (rys. 5, patrz Strona Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- okładki). lu szczotki (rys. 4, patrz Strona okładki). Rura ssawna jest przerwana i obydwa Wyczyścić...
  • Página 147: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja UE Stosować wyłącznie wyposażenie do- Niniejszym oświadczamy, że określone po- – datkowe i części zamienne dopuszczo- niżej urządzenie odpowiada pod względem ne przez producenta. Oryginalne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wyposażenie i oryginalne części za- przez nas do handlu wersji obowiązującym mienne gwarantują...
  • Página 148: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe V 220...240 Częstotliwość 1~ 50/60 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość po- wietrza Moc ssania, podciś- nienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów 1/min 1450 szczotki Wymiary i ciężar Teoretyczna wydaj- ność...
  • Página 149: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. buinţarea ulterioară sau pentru următorii Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate posesori.
  • Página 150: Funcţionarea

    16 Buton de deblocare, perie de înlocuire Protecţia mediului 17 Capac pentru rezervorul de apă uzată înconjurător 18 Închizătoare 19 Indicator pentru nivel de umplere Materialele de ambalare sunt 20 Suport pentru cablu, rotativ reciclabile. Ambalajele nu trebu- 21 Cablu de reţea cu ştecher ie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de Prima punere în funcţiune...
  • Página 151 Demontaţi rezervorul de apă proaspătă Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în po- de pe aparat. ziţie de repaus. Deschideţi capacul rezervorului pentru Scoateţi ştecherul din priză. apă curată. Golirea rezervorului pentru apă Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de uzată...
  • Página 152: Transport

    Clătiţi aparatul: Umpleţi rezervorul de Transport apă curată cu apă (care nu conţine so- luţie de curăţat) şi lăsaţi aparatul să Atenţie funcţioneze timp de un minut cu funcţia Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! pentru udarea periilor pornită. La transport ţineţi cont de greutatea apara- Goliţi rezervorul pentru apă...
  • Página 153: Defecţiuni

    Defecţiuni Pericol Atenţie Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pericol de deteriorare a aparatului din cau- tale a aparatului. za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 154: Accesorii

    Trageţi piesa de îmbinare a ţevii de as- Curăţarea distribuitorului de apă pirare afară din aparat în spate şi raba- Scoateţi peria cilindrică. taţi ambele capete ale ţevii de aspirare Scoateţi bara de distribuire a apei din în exterior (Imaginea 5, vezi coperta). canalul de perii (Imaginea 4, vezi coper- Ţeava de aspirare este desfăcută...
  • Página 155: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica- faptului că...
  • Página 156: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 220...240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere absorbită medie W Clasa de protecţie Clasa de protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1450 Dimensiuni şi masa...
  • Página 157: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pracovná...
  • Página 158: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Prvé uvedenie do prevádzky Obrázok 2, viď nasledujúca strana Obalové materiály sú recyklova- Rúru na konci držiaka zasuňte do otvo- teľné. Obalové materiály láska- ru zariadenia. vo nevyhadzujte do Zatlačte západku a držiak zasuňte tak, komunálneho odpadu, ale odo- aby zapadol na svoje miesto v zariadení.
  • Página 159: Transport

    Vytvorenie pripojenia siete Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu Spodný hák pre kábel zdvihnite sme- rom hore a kábel vyberte. Upozornenie Skontrolujte kábel a zástrčku elektrickej Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák siete, či nie sú poškodené alebo poru- uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre- šené.
  • Página 160: Uskladnenie

    alebo Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Zariadenie zdvihnite a prenášajte za handry namočenej do mierneho umýva- prenosný držiak. cieho roztoku. Pri preprave vo vozidlách zariadenie Vyčistite vysávací rám, skontrolujte z hľa- zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu diska opotrebovania a v prípade potreby podľa platných smerníc.
  • Página 161: Poruchy

    Poruchy Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím vypúšťanou vodou. Pred začatím údržbár- elektrickým prúdom. skych prác na zariadení vypustite nádrž na Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- znečistenú vodu. tiahnite sieťovú zástrčku. Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú...
  • Página 162: Príslušenstvo

    Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon- Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 5, Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu pozri stranu obálky). vody (obrázok 4, pozri stranu obálky). Vysávacia rúra je prerušená a obidva Pod tečúcou vodou vyčistite zavodňo- konce sú...
  • Página 163: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie CE Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely zaručujú bezpečnú a sme dodali, príslušným základným požia- bezporuchovú...
  • Página 164 Technické údaje Výkon Menovité napätie 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1450 Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný vý- Objem nádrže čistej/ znečistenej vody Dĺžka x Šírka x Výška mm...
  • Página 165: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Funkcija pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volu- Pregled sadržaja men spremnika svježe i prljave vode od po 4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-...
  • Página 166: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Prvo puštanje u rad Slika 2, vidi ovoj Materijali ambalaže se mogu re- Cijev na kraju ručice utaknite u otvor na ciklirati. Molimo Vas da ambala- uređaju. žu ne odlažete u kućne otpatke, Pritisnite rezu i ručicu ugurajte tako da već...
  • Página 167: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Priključivanje na električnu mrežu Pražnjenje spremnika prljave vode Donju kukicu za kvačenje kabela pre- Napomena klopite prema gore i skinite kabel. Kad se spremnik prljave vode napuni, plo- Provjerite jesu li strujni kabel i strujni uti- vak blokira usisni kanal. Usisavanje se pre- kač...
  • Página 168: Transport

    za pranje) i pustite uređaj da radi u tra- Transport janju od jedne minute s aktiviranim na- vlaživanjem četki. Oprez Ispraznite spremnik svježe vode. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom transporta pazite na težinu uređaja. natopljenom u otopinu blagog sredstva Ručicu preklopite prema naprijed i ugla- za pranje.
  • Página 169: Smetnje

    Smetnje Opasnost Oprez Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. štanja vode. Spremnike prljave i svježe Uređaj prije svih radova na njemu isključite vode ispraznite prije radova na održavanju i izvucite strujni utikač...
  • Página 170: Pribor

    Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 5, vidi ovoj). Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 4, vidi ovoj).
  • Página 171: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi CE-izjava Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže raditi sigurno i bez smetnji.
  • Página 172: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremni-...
  • Página 173: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Página 174: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Prvo puštanje u rad Slika 2, vidi omot Ambalaža se može ponovo Cev na kraju ručke utaknite u otvor na preraditi. Molimo Vas da ambalažu uređaju. ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća Pritisnite rezu i ručku ugurajte tako da mesta za ponovnu preradu.
  • Página 175: Transport

    Ulijte mešavinu vode i deterdženta. Pražnjenje rezervoara prljave vode Najviša temperatura tečnosti sme da iznosi 50 °C. Napomena Zatvorite poklopac rezervoara sveže Kada se rezervoar prljave vode napuni, plovak vode. zatvara usisni kanal. Usisavanje se prekida. Rezervoar sveže vode stavite u uređaj. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
  • Página 176: Skladištenje

    Skladištenje Radovi na održavanju Zamena usisnih konzola Oprez Napomena Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u uskočnim zatvaračem i mogu se lako zatvorenim prostorijama.
  • Página 177: Smetnje

    Smetnje Opasnost Oprez Postoji opasnost od povreda usled Opasnost od oštećenja uređaja usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i udara. svežu vodu ispraznite pre radova na Uređaj pre svih radova na njemu isključite i održavanju uređaja. izvucite strujni utikač...
  • Página 178: Pribor

    Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 5, vidi omot). Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 4, vidi omot). dostupna za čišćenje.
  • Página 179: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi CE-izjava Sme se koristiti samo onaj pribor i oni Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina – rezervni delovi koje dozvoljava po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim proizvođač. Originalan pribor i originalni njenim modelima koje smo izneli na tržište, rezervni delovi garantuju za to da odgovara osnovnim zahtevima dole uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Página 180 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina rezervoara...
  • Página 181: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Функция Вашия уред прочетете това ори- гинално инструкцуя за работа, действайте Търкащата изсмукваща машина се из- според него и го запазете за по-късно из- ползва за мокро почистване на равни по- ползване или за следващия притежател. дове.
  • Página 182: Опазване На Околната Среда

    17 Капак резервоар мръсна вода Опазване на околната среда 18 Заключване 19 Индикатор за нивото Опаковъчните материали мо- 20 Кука за кабела, въртяща се: гат да се рециклират. Моля не 21 Мрежови кабел с щепсел хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- Първо...
  • Página 183 Натиснете деблокирането на поло- Употреба Почист- Концен- жението при паркиране и завъртете ващ пре трация дръжката назад. парат Поставете главния прекъсвач Режим Грижа при изтри- RM 780 0,5 - 2,0% на четкане/всмукване на „1“. ване EXTRA Включете прекъсвача на водната Препарат...
  • Página 184: Грижи И Поддръжка

    поддръжката по уреда изпразнете ре- Изпразване на резервоара за зервоарите за мръсна и за чиста вода. чиста вода План по поддръжка Свалете резервоара за чиста вода от уреда. След работа Отворете капака на резервоара за чиста Внимание вода. Опасност от увреждане. Не пръскайте Излейте...
  • Página 185 долу и я свалете от мястото на захва- щане. Поставете нов валяк на четката на мястото на захващане и го фикси- райте на противоположната страна. Защита от замръзване При опасност от измръзване: Изпразнете резервоарите за чиста и мръсна вода. Уреда да се прибере в помещение, защитено...
  • Página 186 Повреди Опасност Внимание Опасност от нараняване поради не Опасност от увреждане за уреда пора преднамерено потеглящ уред и елек ди изтичаща вода. Преди дейности по трически удар. поддръжката по уреда изпразнете ре Преди всички дейности по уреда той да зервоарите за мръсна и за чиста вода. се...
  • Página 187 Извадете връзката на всмукателната Почистване на тръба надолу от уреда и наклонете водоразпределителя двата края на всмукателната тръба Свалете валяка на четката. навън (фиг. 5, вижте страната на ко- рицата). Извадете лайсната на водоразпре делителя в тунела на четката (фиг. 4, Всмукателната...
  • Página 188 Резервни части СЕ – декларация Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните принадлежности и ориги- чин...
  • Página 189: Технически Данни

    Технически данни Мощност Номинално напре- 220...240 жение Честота 1~ 50/60 Средна консумирана мощност Клас защита л Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощ- л/сек ност, количество на въздуха Смукателна мощ- ност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти...
  • Página 190: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- põrandate märgpuhastuseks. se või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Página 191: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Esmakordne kasutuselevõtt Joonis 2, vt ümbris Pakendmaterjalid on taaskasu- Torgake toru käepideme otsast sead- tatavad. Palun ärge visake pa- mes olevasse avasse. kendeid majapidamisprahi Suruge fiksaatorid sisse ja lükake käe- hulka, vaid suunake need taas- pide kohale, kuni see seadmes asen- kasutusse.
  • Página 192: Transport

    Seadke masin püssti ja laske parkimis- Elektrivõrku ühendamine asendisse fikseeruda. Kerake alumine kaablikonks üles ja võt- Võtke puhta vee paak seadme küljest ära. ke kaabel ära. Keerake musta vee paagi kandesang Kontrollige toitekaablit ja -pistikut vigas- alla ja võtke musta vee paak ära. tuste ja murdumiste osas.
  • Página 193: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Hooldustööd Imiotsaku vahetamine Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- Märkus löögist lähtub vigastusoht. Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Página 194: Rikked

    Rikked Ettevaatust Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- Väljavoolavast veest lähtuv seadme vigas- löögist lähtub vigastusoht. tusoht. Enne seadme juures hooldustööde Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade tegemist tuleb musta vee ja puhta vee paak välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tühjendada.
  • Página 195: Tarvikud

    mõlemad otsad välja (joonis 5, vt kaane Veejagaja puhastamine pöördel). Võtke harjavalts välja. Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot- Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist sale on võimalik puhastamiseks ligi välja (joonis 4, vt kaane pöördel). pääseda. Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja Tõmmake imiotsak suunaga alla ära, liistu avasid voolava vee all.
  • Página 196: Varuosad

    Varuosad CE-vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Página 197: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 220...240 Sagedus 1~ 50/60 Keskmine võimsustar- bimine Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s Imivõimsus, alarõhk Puhastushari Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1450 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinna- m²/h võimsus Puhta-/musta vee paagi maht pikkus x laius x kõrgus mm 390 x 335 x 1180...
  • Página 198: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. vai turpmākiem lietotājiem. Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā Satura rādītājs ūdens un netīrā...
  • Página 199: Darbība

    Vides aizsardzība Ekspluatācijas uzsākšana 2. attēls, sk. apvērsto lappusi Iepakojuma materiālus ir iespē- Ievietojiet roktura galā esošo cauruli jams pārstrādāt atkārtoti. Lū- aparāta atverē. dzu, neizmetiet iepakojumu Paspiediet fiksatorus un iebīdiet rokturi, mājsaimniecības atkritumos, līdz tas nofiksējas aparātā. bet gan nogādājiet to vietā, kur Novietojiet kabeli pareizi ierīcē...
  • Página 200: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pieslēgšana elektrotīklam Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augšu Piezīme un noņemiet kabeli. Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš no- Pārbaudiet, vai nav bojāts un pārrauts slēdz sūkšanas kanālu. Nosūkšana tiek tīkla kabelis un tīkla kontakts. Nomaiņu pārtraukta.
  • Página 201: Glabāšana

    Glabāšana Apkopes darbi Sūkšanas stieņa nomaiņa Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Piezīme jot ņemiet vērā aparāta svaru. Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var vienkāršā veidā noņemt. Kopšana un tehniskā...
  • Página 202: Traucējumi

    Traucējumi Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta Bīstami bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes Savainošanās risks nejauši iedarbināta darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā aparāta un strāvas trieciena rezultātā. ūdens tvertnes. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Página 203: Piederumi

    Izvelciet sūkšanas caurules savienotāju Ūdens sadalītāja tīrīšana virzienā uz aizmuguri ārā no aparāta un Izņemiet suku veltni. izvirziet ārā abus sūkšanas caurules Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales galus (5. att., skat. vāka lapu). līsti (4. att., skat. vāka lapu). Sūkšanas caurule ir atvienota un abi Iztīriet ūdens padeves kanālu un atve- gali ir pieejami tīrīšanai.
  • Página 204: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē to, ka aparātu bā...
  • Página 205: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums V 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Aizsardzības klase IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gai- sa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu 1/min 1450 skaits Izmēri un svars Teorētiskā...
  • Página 206: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gių grindinių drėgnam valymui. naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui ninkui.
  • Página 207: Aplinkos Apsauga

    19 Užpildymo lygio indikatorius Aplinkos apsauga 20 Sukamas kabelio kablys 21 Maitinimo kabelis su kištuku Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pa- Naudojimo pradžia kuočių kartu su buitinėmis atlie- 2 pav. žr. viršelio puslapį. komis, bet atiduokite jas Vamzdį rankenos gale įstatykite į prie- perdirbti.
  • Página 208 Atidarykite švaraus vandens rezervua- Užteršto vandens rezervuaro ro gaubtą. ištuštinimas Įpilkite vandens ir valomosios priemo- nės mišinio. Didžiausia leistina skysčio Pastaba temperatūra yra 50 °C. Jei užteršto vandens rezervuaras prisipil- Uždarykite švaraus vandens rezervua- do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur- ro gaubtą.
  • Página 209: Transportavimas

    Išplaukite prietaisą: į švaraus vandens baką Transportavimas įpilkite švaraus vandens (be valomųjų prie- monių) ir aktyvinę šepečių drėkinimą prie- Atsargiai taisą įjunkite vienai minutei. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Ištuštinkite svaraus vandens baką. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Prietaiso išorinį...
  • Página 210: Gedimai

    Gedimai Pavojus Atsargiai Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. įrenginio ir elektros šoko. Prieš atlikdami techninės priežiūros dar- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- bus, iš prietaiso išimkite užteršto ir švaraus junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido vandens bakus.
  • Página 211: Dalys

    Iš prietaiso ištraukite siurbimo vamz- Vandens skirstytuvo valymas džio jungtį ir iškelkite abu siurbimo Išimkite šepečio veleną. vamzdžio galus (5 paveikslas, žr. virše- Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, lio puslapį). esančią šepečių tarpuose (4 paveiks- Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali- las, žr. viršelio puslapį). ma išvalyti abu jo galus.
  • Página 212: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Página 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 220...240 Dažnis 1~ 50/60 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450 Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Švaraus / purvino van- dens rezervuarų...
  • Página 214 Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
  • Página 215: Правильне Застосування

    Інструкції із застосування Правильне застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти Використовувати даний прилад наведені на веб-вузлі за адресою: винятково у відповідності до вказівок http://www.karcher.de/de/unternehmen/ даної інструкції з експлуатації. umweltschutz/REACH.htm Не допускається використання – приладу для чищення твердих Елементи керування покриттів, чутливих...
  • Página 216 Експлуатація Підключити до електромережі Відкинути внутрішні гачки для кабелю Заповнити резервуар для чистої догори та зняти кабель. води Перевірити мережний кабель і штекер на зношування й наявність ушкоджень. Увага! Заміна повинна проводитися тільки Небезпека ушкодження. сервісною службою або фахівцем- Застосовувати тільки рекомендовані електриком.
  • Página 217: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування Видалення вмісту з резервуара для брудної води Увага! Вказівка Небезпека отримання травм та При повному резервуарі для брудної ушкоджень! При транспортуванні слід води поплавець закриває звернути увагу на вагу пристрою. всмоктувальний канал. Процес Відкинути ручку вперед та усмоктування переривається. зафіксувати...
  • Página 218 Замінити щітковий вал План техогляду Зняти резервуар для чистої води. Після роботи Зняти резервуар для брудної води. Увага! Покладіть прилад на задню частину. Небезпека ушкодження. Не Натиснути на кнопку розблокування обприскуйте пристрій водою та не щіткового вала, відкинути вал вниз та використовуйте...
  • Página 219 Неполадки Обережно! Увага! Небезпека травмування від випадково Небезпека ушкодження апарата запущеного апарату і електрошоку. водою, що витікає. Перед проведенням До проведення будь-яких робіт слід технічного обслуговування слід вимкнути пристрій та витягнути спорожнити резервуари для брудної та штекер. чистої води. В разі виникнення пошкоджень, які не можна...
  • Página 220 Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки Витягти планку розподілу води з (мал. 5, див. зворотний бік). каналу щітки (мал. 4, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік). обидва...
  • Página 221 Запасні частини Заява про відповідність вимогам CE При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини замовляються по гарантії, виконання, а...
  • Página 222: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга V 220...240 Частота 1~ 50/60 Середнє споживання Вт потужності Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, л/с кількість повітря Сила всмоктування, кПа нижній тиск Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм Кількість обертів 1/хв.
  • Página 223 ‫ﻛﻴﻠﻮ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ‬  ‫ﻴﻒ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻨﻈ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪرﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻋﺮض ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻣﺎن وﺑﺪون‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﻣﺸﺎﻛﻞ...
  • Página 224 ‫أﺧﺮج وﺻﻠﺔ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻮزع اﻟﻤﺎء‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﺛﻢ اﺧﻠﻊ ﻃﺮﻓﻲ ﻣﺎﺳﻮرة‬ ‫، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻐﻼف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﺧﻠﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬  ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ، وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫اﺧﻠﻊ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻧﻔﻖ‬  ‫إﻟﻰ ﻃﺮﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫،...
  • Página 225 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺘﺜﺒﻴﺖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺟﻴﺪﴽ‬ ‫ﻗﻢ ﺑ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﻏﻄﺎﺋﻪ‬ ‫وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﻬﺎ واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺮﺿﺔ...
  • Página 226 ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮه‬  ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺛﻢ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ وﺧﺰان‬  ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة إﻟﻰ أﺳﻔﻞ واﺳﺤﺒﻬﺎ‬ ‫ﺣﺮك ﺑﻜﺮة‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه...
  • Página 227 ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻳﺮاﻋﻰ وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﻘﻠﻪ‬ ‫ﻟﻤﺎء وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رﺷﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم وﺛﺒﺘﻪ ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ...
  • Página 228 ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم وﺛﺒﺘﻪ ﻓﻲ وﺿﻊ‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﻄﺎف اﻷﺳﻼك اﻟﺴﻔﻠﻲ إﻟﻰ‬  ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬  ‫أﻋﻠﻰ ﺛﻢ ﻓﻚ اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ‬  ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻛﺴﺮ أو ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺣﻴﺚ...
  • Página 229 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻣﻮاد‬ ‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﻘ‬ ‫ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺧﺮى ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺸﻐﻞ ﻋﺐء زﻳﺎدة‬ ‫ﻗﻮس...
  • Página 230 ‫ص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ kaercher ‫ﻣﻮﻗﻊ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ‬ ‫أو...
  • Página 232 SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Pro br 400

Tabla de contenido