Descargar Imprimir esta página
Kärcher BR 45/22 C Manual Del Usuario
Kärcher BR 45/22 C Manual Del Usuario

Kärcher BR 45/22 C Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BR 45/22 C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

BR 45/22 C
001
Deutsch
3
English
17
Français
32
Italiano
46
Nederlands
60
Español
73
Português
87
Dansk
101
Norsk
114
Svenska
126
Suomi
139
Ελληνικά
152
Türkçe
167
Русский
180
Magyar
196
Čeština
209
Slovenščina
222
Polski
235
Româneşte
249
Slovenčina
263
Hrvatski
277
Srpski
290
Български
304
Eesti
318
Latviešu
331
Lietuviškai
344
Українська
357
中文
371
394
59655570
03/17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 45/22 C

  • Página 1 BR 45/22 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59655570 03/17...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Inhaltsverzeichnis...
  • Página 4 – Eine defekte Batterie nicht in den Haus- Bestimmungsgemäße müll werfen, Kärcher-Kundendienst in- Verwendung formieren. – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- lich gemäß den Angaben in dieser Be- ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser triebsanleitung.
  • Página 5 Bedienelemente 1 Lenkrad 20 Sicherheitsschalter 2 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 21 Flusensieb 3 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 4 Deckel Schmutzwassertank 5 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 6 Dosierdeckel Frischwassertank 7 Transportgriff zum Anheben des Geräts 8 Schmutzwassertank 9 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 10 Saugbalken 11 Drehknopf Transportfahrwerk 12 Wasserverteilleiste 13 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze...
  • Página 6 Drehknopf Transportfahrwerk Führung für Spanngurt beim Transport in Fahrzeugen Anpressdruck der Bürstenwal- Vor Inbetriebnahme 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung Batterie anklemmen 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- tragen 4 Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb Orange, blinkend: Saugturbine überlastet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige...
  • Página 7 Batterie laden Betriebsstoffe einfüllen Hinweis: WARNUNG Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- Gerät ausgeschaltet.
  • Página 8 Reinigungsmittel sind im Fachhandel er- Transportfahrwerk hältlich.  Dosierdeckel des Frischwassertanks schließen. Einstellungen  Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen.  Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.  Sterngriff festziehen.  Dosierung der Reinigungslösung ent- sprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen. ...
  • Página 9 Hinweis: Frischwassertank entleeren Wird das Lenkrad um 180° gedreht, fährt das Gerät auch rückwärts. WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Anhalten und abstellen lung beachten.  Sicherheitsschalter loslassen.  Deckel von der Ablassöffnung Frisch-  Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um wassertank abschrauben und Reini- Restwasser abzusaugen.
  • Página 10 Außerbetriebnahme Pflege und Wartung  Vor mehrwöchigen Betriebspausen GEFAHR Batterie vollständig aufladen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Zusätzlich bei Gerät mit Fleet Netzstecker des Ladegerätes ziehen. ACHTUNG ACHTUNG Beschädigungsgefahr für die Batterie Beschädigungsgefahr für das Gerät durch durch Tiefentladung.
  • Página 11  Bürste reinigen.  Befestigungselemente zusammendrü-  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf cken und Sauglippen nach unten aus austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“). dem Saugbalken ziehen.  Batterie bei Bedarf laden.  Sauglippen vom Halter abziehen. Hinweis: Wöchentlich Die Sauglippen sind durch das Lochmuster ...
  • Página 12 1 Schraube 2 Deckel  2 Schrauben herausdrehen.  Deckel nach unten schwenken.  Batteriestecker lösen und abziehen.  Batterie links herausnehmen.  Batterie rechts herausnehmen.  Verbrauchte Batterien gemäß den gel- tenden Bestimmungen entsorgen. Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netz- stecker des Ladegerätes ziehen.
  • Página 13 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- stand der Batterie prüfen. Ungenügende Wassermen- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schalter Reinigungslösung einschalten. Filter Frischwasser reinigen. Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was- serkanal reinigen.
  • Página 14 Zubehör Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zu- behör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaer- cher.com. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, weiß (weich) 4.762-405.0 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel, 4.762-392.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder emp- Standard) findlicher Böden.
  • Página 15 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Technische Daten Schwingungsgesamt- <2,5 Leistung wert Nennspannung 25,2 Unsicherheit K Batteriekapazität Schalldruckpegel L dB(A) 66,5 (5h) Unsicherheit K dB(A) 2 Batterietyp Li-Ionen Schallleistungspegel dB(A) 87 Mittlere Leistungsauf- 650/350 + Unsicherheit K nahme Power/Eco Schutzart IPX3 Schutzklasse Saugmotorleistung Bürstmotorleistung...
  • Página 16 EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Página 17 Please read and comply with these Pointer to a possibly dangerous situation, original instructions prior to the initial which can lead to property damage. operation of your appliance and store them for Information on battery later use or subsequent owners. (accumulator) and charger Contents Lithium-ion batteries are installed in the ap-...
  • Página 18 if the fluid comes in contact with your – The appliance may only be equipped eyes. with original accessories and spare CAUTION parts. – These operating instructions must be Environmental protection observed unconditionally. Observe rec- ommendations of the lawmaker for han- The packaging material can be recy- dling batteries.
  • Página 19 Control elements 1 Steering wheel 18 Drain hose for wastewater with dosing 2 Star knob, height adjustment of the unit steering wheel 19 Cable hook, rotating 3 Star knob, transport position of the 20 Safety button steering wheel 21 Fluff filter 4 Cover dirt water reservoir 5 Unlocking device, cover waste water tank...
  • Página 20 Symbols on the machine Fresh water filler neck Pedal suction bar Transport chassis rotary knob 1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution Guide for tie down strap during 3 Control lamp to apply detergent solution transport in vehicles 4 Indicator lamp vacuuming Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over-...
  • Página 21 Before Startup Operation  Release the star knob for the transport Connecting the battery position.  Straighten the steering column.  Tighten the star handle. Inserting the EPA filter (optional)  Open the cover of the fresh water reser- voir. 1 Screw 2 Charger ...
  • Página 22  Fill in fresh water (maximum 50 °C). Note: Use the filler hose (accessories) if If the appliance pulls forwards too strongly needed. during operation, reduce the contact pres- sure.  Bring the Eco mode switch into the de- sired position. Normal operation: The appliance works at the maximum brush speed and the highest suction performance.
  • Página 23 Retracting the transport chassis Emptying the waste Water tank  Lower the park support. CAUTION  Turn the rotary knob to position 0 Health hazard due to improperly disposed (transport chassis retracted). of waste water. Please observe the local Cleaning provisions regarding the wastewater treat- ment.
  • Página 24 Folding down the steering column Additional for appliance with fleet To reduce the space requirements for ATTENTION transport and storage, the steering column Risk of damage to the battery due to total can be folded down. discharge.  Release the star knob for the transport ...
  • Página 25  Clean brush. Care and maintenance  Check the brush for wear and replace if DANGER required (see "Maintenance tasks"). Risk of injury. Turn the appliance switch to  Charge battery if required. "0" and pull the mains plug of the charger Weekly prior to performing any work on the appli- ...
  • Página 26 Disposal Maintenance Works Replacing the suction lips Removing the batteries DANGER The removal of the batteries may only be performed by Kärcher Customer Service or a specialist. Classification as whether the batteries are damaged is done by an authorised Cus- tomer Service technician The Chapter "Safety instructions"...
  • Página 27 Faults DANGER Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance. ATTENTION Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
  • Página 28 Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge condition of the battery. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Switch on "Detergent" button. Clean the fresh water filter. Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.
  • Página 29 Accessories The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 4.762-405.0 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 4.762-392.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Página 30 Values determined as per EN 60335-2-72 Technical specifications Total oscillation value m/s <2.5 Power Uncertainty K Nominal voltage 25.2 Sound pressure level dB(A) 66.5 Battery capacity (5h) Uncertainty K dB(A) 2 Battery type Li-ion Sound power level L dB(A) 87 Mean power con- 650/350 + Uncertainty K...
  • Página 31 EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Página 32 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Página 33 Tenir les enfants éloigner des batteries Utilisation conforme et du chargeur. Ne pas charger des batteries endom- L'utilisation de l'appareil doit être faite en magées. Faire remplacer des batteries conformité avec les consignes figurant endommagées par le service après- dans les instructions de service. vente Kärcher.
  • Página 34 Eléments de commande 1 Volant 15 Bac à déchets 2 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Pédale levage barre d'aspiration teur du volant 17 Ouverture de vidange du réservoir 3 Poignée en étoile de position de trans- d'eau propre port du volant 18 Flexible de vidange de l'eau sale avec 4 Couvercle du réservoir d'eau sale...
  • Página 35 Symboles sur l'appareil Orifice de remplissage d'eau propre Pédale de la barre d'aspiration Molette de réglage du châssis de transport 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage Guidage du tendeur lors du 3 Lampe témoin Appliquer la solution de transport dans des véhicules nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
  • Página 36 Insérer le filtre EPA (en option)  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau sale. 1 Batterie 2 Connecteur  Brancher et visser les deux fiches. 1 Verrouillage Chargement de la batterie 2 Boîtier du filtre Remarque : 3 Filtre EPA L'appareil dispose d'un dispositif de protec- tion anti-décharge complète, c'est-à-dire ...
  • Página 37 Remarque : Si l'appareil tire trop vers l'avant pendant son fonctionnement, diminuer la pression d'appui.  Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la position souhaitée. Fonctionnement normal : L'appareil tra- vaille avec une vitesse de rotation de la brosse maximale et la puissance d'as- piration la plus élevée.
  • Página 38 ATTENTION Sortir le châssis de transport Les lèvres d'aspiration et la brosse peuvent  Abaisser la béquille d'appui. se déformer de façon permanente. Tou-  Tourner la molette de réglage en posi- jours arrêter l'appareil avec la béquille d'ap- tion 1 (châssis de transport sorti). pui dépliée.
  • Página 39 Protection antigel En plus, pour les appareils avec canal En cas de risque de gel :  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- ATTENTION servoir d'eau sale. Risque d'endommagement de la batterie  Déposer l'appareil dans une pièce à dû...
  • Página 40  Nettoyer les lèvres d'aspiration, contrô- Entretien et maintenance ler leur degré d'usure et le cas échéant DANGER les remplacer. Risque de blessure. Avant d'effectuer des  Nettoyer la brosse. travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-  Contrôler l'usure de la brosse et la rem- teur principal sur «...
  • Página 41 Mise au rebut Travaux de maintenance Remplacer les lèvres d'aspiration Démonter les batteries DANGER Le démontage de la batterie doit être effec- tué uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. L'évaluation de l'état de la batterie se fait par un monteur agréé...
  • Página 42 Pannes DANGER Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur principal sur « 0 » et retirer la fiche secteur du chargeur. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, ap- peler le service après-vente.
  • Página 43 Panne Remède Puissance d'aspira- Abaisser la barre d'aspiration. tion insuffisante Vider le réservoir d'eau sale. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé- rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
  • Página 44 Longueur x largeur x 970 x 530 x Caractéristiques techniques hauteur (transport) 1115 (780 x Performances 530 x 815) Tension nominale 25,2 Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Capacité de la batterie Ah (5h) Valeur totale de vibra- <2,5 tions Type de pile Li-ion Incertitude K Puissance absorbée...
  • Página 45 Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Página 46 Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
  • Página 47 Non caricare batterie danneggiate. La- Uso conforme a destinazione sciare sostituire le batterie danneggiate solo dal servizio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- – Non gettare le batterie difettose nei ri- mente in conformità alle indicazioni fornite fiuti domestici, bensì informare il servi- da questo manuale d'uso.
  • Página 48 Dispositivi di comando 1 Volante 15 Contenitore dello sporco grossolano 2 Manopola a stella, regolazione in altez- 16 Pedale sollevatore barra di aspirazione za del volante 17 Apertura di scarico Serbatoio acqua pu- 3 Manopola a stella, posizione di traspor- lita to del volante 18 Tubo flessibile di scarico dell'acqua...
  • Página 49 Manopola carrello di trasporto Guida per la cintura di serrag- gio durante il trasporto Pressione di appoggio del rullo spazzola Prima della messa in funzione 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 Interruttore soluzione detergente 3 Spia di controllo Applicazione soluzione Collegare la batteria ai morsetti detergente 4 Spia di controllo aspirazione...
  • Página 50 Carica della batteria Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive Indicazione: L'apparecchio è provvisto di una protezione AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo contro lo scaricamento, vale a dire che al i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di raggiungimento del livello minimo di capa- altri detergenti l'operatore è...
  • Página 51 I detergenti possono essere acquistati nei Carrello di trasporto negozi specializzati.  Chiudere il coperchio dosatore del ser- batoio di acqua pulita. Impostazioni  Sbloccare la manopola a stella per la regolazione in altezza del volante.  Regolare il volante all'altezza desiderata. ...
  • Página 52 Avviso:  Svuotare l'acqua sporca - regolare pre- L'apparecchio marcia anche all'indietro, se mendo o piegando la portata dell'acqua. il volante viene girato di 180°.  Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita. Arresto e spegnimento Svuotare il serbatoio dell'acqua ...
  • Página 53  Per il trasporto in veicoli, assicurare Supporto l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- PRUDENZA baltarsi. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si Messa fuori servizio mette a magazzino. ...
  • Página 54  Sciacquare il contenitore dell'acqua Interventi di manutenzione sporca con acqua pulita.  Pulire la barra di aspirazione. Sostituzione delle labbra di aspirazione  Estrarre e svuotare il contenitore di sporco grossolano.  Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. ...
  • Página 55 Smaltimento Smontare le batterie PERICOLO Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti Kärcher o da un tecnico qualificato. La classificazione, se una batteria è dan- neggiata, viene eseguita da un montatore del servizio clienti autorizzato Osservare asoolutamente il capitolo „Av- 1 Vite vertenze di sicurezza“...
  • Página 56 Display Guasto Rimedio L'indicatore stato di Errore durante la ricarica Estrarre la spina del caricabatterie. At- batteria lampeggia tendere 10 secondi. Inserire nuovamen- rosso te la spina. Se il guasto viene visualiz- zato nuovamente: Chiamare il servizio clienti. Spia di controllo Eco Capacità...
  • Página 57 Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaer- cher.com. Denominazione Codice com- Descrizione ponente Rullo della spazzola, bianco 4.762-405.0 Per la lucidatura di pavimenti. (morbido) Rullo della spazzola, rosso 4.762-392.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o deli-...
  • Página 58 Lunghezza x Larghez- 970 x 530 x Dati tecnici za x Altezza (Traspor- 1115 (780 x Potenza 530 x 815) Tensione nominale 25,2 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Capacità della batteria Ah Valore complessivo <2,5 (5h) oscillazione Tipo batteria ioni al litio Dubbio K Potenza assorbita me- 650/350...
  • Página 59 Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Página 60 Lees vóór het eerste gebruik LET OP van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiele schade kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor Instructies voor de batterij (accu) en een latere eigenaar.
  • Página 61 – Vermijd het contact met uit defecte ac- Reglementair gebruik cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig contact vloeistof met water afspoelen. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de Bij contact met de ogen bovendien een gegevens in deze gebruiksaanwijzing. arts opzoeken. – Dit apparaat is geschikt voor industrieel VOORZICHTIG gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, –...
  • Página 62 Bedieningselementen 1 Stuurwiel 18 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 2 Stervormige handgreep, in hoogte ver- ting stelbaar stuurwiel 19 Kabelhaak, zwenkbaar 3 Stervormige handgreep, transportstand 20 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 21 Pluizenzeef 4 Deksel reservoir vuil water 5 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 6 Doseerdeksel schoonwaterreservoir 7 Transportgreep voor het optillen van het apparaat 8 Vuilwaterreservoir...
  • Página 63 Draaiknop transportonderstel Geleider voor spanriem bij transport in voertuigen Aandrukkracht van de borstel- wals Voor de inbedrijfstelling 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Controlelampje Reinigingsoplossing Batterij vastklemmen aanbrengen 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking Oranje, knipperend: zuigturbine overbelast 5 Controlelampjes borstelaandrijving Groen: borstel draait Oranje, knipperend: borstel overbelast...
  • Página 64 Voor andere reinigingsmiddelen draagt de Accu laden exploitant een verhoogd risico met betrek- Instructie: king tot bedrijfsveiligheid, gevaar voor on- Het apparaat beschikt over een beveiliging gevallen en verlaagde levensduur van het tegen volledige ontlading, d.w.z. dat als de apparaat. Alleen reinigingsmiddelen ge- nog toelaatbare minimale capaciteit wordt bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, bereikt, het apparaat wordt uitgeschakeld.
  • Página 65 Reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in de Transportonderstel vakhandel.  Doseerdeksel van het schoonwaterre- servoir sluiten. Instellingen  Stervormige handgreep voor het in hoogte verstellen van het stuurwiel los- maken.  Stuurwiel op de gewenste hoogte stellen.  Stervormige handgreep aanspannen.  Dosering van de reinigingsoplossing in overeenstemming met de vervuiling en de aard van de vloerbedekking instellen.
  • Página 66  Apparaat over de te reinigen oppervlak- Schoonwatertank leegmaken te bewegen. Instructie: WAARSCHUWING Wanneer het stuurwiel 180° gedraaid Lokale voorschriften inzake de behande- wordt, rijdt het apparaat ook achteruit. ling van afvalwater in acht nemen.  Deksel van de aflaatopening schoon- Stoppen en stilleggen waterreservoir eraf schroeven en reini- ...
  • Página 67 Buitenwerkingstelling Opslag  Voor wekenlange bedrijfsonderbrekin- VOORZICHTIG gen de accu volledig opladen. Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- ging! Let op het gewicht van het apparaat Extra bij apparaat met Fleet bij opslag. LET OP Het apparaat mag alleen binnen worden Beschadigingsgevaar voor de accu door opgeborgen.
  • Página 68  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- Onderhoudswerkzaamheden spoelen.  Zuigbalk reinigen. Zuiglippen vervangen  Grofvuilreservoir eruit nemen en leeg- maken.  Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.  Zuiglippen reinigen, op slijtage contro- leren en indien nodig vervangen.
  • Página 69 Verwijdering Accu´s demonteren GEVAAR De accu mag alleen door de klantendienst van Kärcher of een deskundige worden ge- demonteerd. Een bevoegde monteur van de klanten- dienst bepaalt of de accu de classificatie "beschadigd" krijgt Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- 1 Schroef structies"...
  • Página 70 Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Apparaatschakelaar inschakelen, 3 secondes wachten, op- laadstand van de batterij controleren. Onvoldoende waterhoe- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir veelheid bijvullen. Schakelaar Reinigingsoplossing inschakelen. Filter schoonwater reinigen. Waterverdeellijst bij de reinigingsknop eraf trekken en water- kanaal reinigen.
  • Página 71 Benaming Onderdelen- Beschrijving Microvezelwals 4.037-093.0 Speciaal voor fijne stenen tegels, reinigings- borstel van microvezel met bijzonder hoge rei- nigingskracht. Walspadas 4.762-413.0 Voor de opname van walspads. Walspad, rood (gemiddeld) 6.367-107.0 Voor de reiniging van licht vervuilde vloeren. Walspad, groen (hard) 6.367-106.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk vervuil- de vloeren.
  • Página 72 EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 73 Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
  • Página 74 – No tirar las baterías defectuosas en la Uso previsto basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. Utilice el aparato únicamente de conformi- – Evitar entrar en contacto con el líquido dad con las indicaciones del presente ma- que sale de baterías defectuosas. Si nual de instrucciones.
  • Página 75 Elementos de mando 1 Volante 15 Depósito de partículas gruesas de su- 2 Mango en estrella, ajuste de la altura ciedad del volante de dirección 16 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Mango en estrella, ajuste de transporte 17 Orificio de purgado del depósito de del volante de dirección agua limpia...
  • Página 76 Símbolos en el aparato Orificio de relleno de agua lim- Pedal de la barra de aspiración Botón giratorio del dispositivo de transporte 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza Guía para el cinturón de suje- 3 Piloto de control aplicar solución de de- ción durante el transporte en tergente vehículos...
  • Página 77 Colocar el filtro EPA (opcional)  Abra la tapa del depósito de agua su- cia. 1 Batería 2 Clavija de enchufe  Enchufar y atornillar ambos conectores. 1 Dispositivo de bloqueo Carga de batería 2 Carcasa del filtro Indicación: 3 Filtro EPA El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance ...
  • Página 78  Eche agua limpia (50 ºC como máximo).  Ajustar en el valor deseado la empuña- Si fuera necesario, emplear la mangue- dura giratoria de la presión de apriete ra de llenado (accesorio). de cepillos. Ajustar la presión de apriete del cepillo solo cuando el cabezal esté...
  • Página 79  Mover el aparato sobre la superficie a Dispositivo de transporte limpiar. Nota: Si se gira el volante 180º, el aparato se desplaza también hacia atrás. Detención y apagado  Soltar el interruptor de seguridad.  Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante.
  • Página 80  Abra la tapa del dispositivo de dosifica-  Al transportar en vehículos, asegurar el ción. aparato para evitar que resbale y vuel-  Purgar el agua sucia, regular el caudal que conforme a las directrices vigentes. de agua mediante presión o doblez. Puesta fuera de servicio ...
  • Página 81  Extraer el depósito de partículas grue- Almacenamiento sas de suciedad y vaciarlo. PRECAUCIÓN  Limpie el aparato por fuera con un trapo ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el húmedo ligeramente empapado en una peso del aparato en el almacenamiento. solución jabonosa suave.
  • Página 82 Eliminación de desechos Trabajos de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración Desmontar las baterías PELIGRO Solo el servicio de postventa de Kärcher o el personal especialista puede desmontar las baterías. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si las baterías están dañadas. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad"...
  • Página 83 Averías PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el in- terruptor a "0" y desenchufar el cargador. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajar en el aparato.
  • Página 84 Avería Modo de subsanarla Potencia de aspiración insu- Baje la barra de aspiración. ficiente Vacíe el depósito de agua sucia. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta- pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está...
  • Página 85 Datos técnicos Potencia Longitud x anchura x 970 x 530 x altura (transporte) 1115 (780 x Tensión nominal 25,2 530 x 815) Capacidad de batería Ah Valores calculados conforme a la norma (5h) EN 60335-2-72 Tipo de batería Li-Iones Valor total de oscila- <2,5 Consumo medio de 650/350...
  • Página 86 Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- sorio serán subsanadas gratuitamente tructivo como a la versión puesta a la venta dentro del periodo de garantía, siempre...
  • Página 87 Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Página 88 riados somente por técnicos especializa- Utilização conforme o fim a dos devidamente autorizados. que se destina a máquina Mantenha as crianças afastadas da ba- teria e do carregador. Utilize este aparelho exclusivamente em Não carregar baterias danificadas. As conformidade com as indicações destas baterias danificadas devem ser substi- Instruções de Serviço.
  • Página 89 Elementos de manuseamento 1 Volante 14 Cilindro da escova 2 Manípulo em estrela, ajuste em altura 15 Depósito de sujidade grossa do volante 16 Pedal da elevação da barra de aspira- 3 Manípulo em estrela, posição de trans- ção porte do volante 17 Abertura de descarga do depósito da 4 Tampa do depósito de água suja água limpa...
  • Página 90 Símbolos no aparelho Abertura de enchimento, água limpa Pedal da barra de aspiração Botão rotativo do chassis e suspensão de transporte 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza Guia para cinta tensora duran- 3 Luz de controlo para a aplicação da so- te o transporte em veículos lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
  • Página 91 Utilizar o filtro EPA (opção)  Abrir a tampa do depósito de água suja. 1 Bateria 2 Conector  Encaixar e apertar as duas fichas. 1 Bloqueio 2 Caixa do filtro Carregar a bateria 3 Filtro EPA Aviso: O aparelho dispõe de uma protecção con- ...
  • Página 92  Ajustar o interruptor Eco Mode para a posição desejada. Operação normal: o aparelho trabalha com a velocidade de rotação máxima da escova e com a potência de aspira- ção máxima. Eco: o aparelho trabalha com velocida- de de rotação das escovas reduzida e com potência de aspiração reduzida.
  • Página 93 ADVERTÊNCIA Estender o chassis e a suspensão de Os lábios de aspiração e a escova podem transporte sofrer deformações permanentes. Pousar  Descer o apoio de estacionamento. o aparelho sempre com o apoio de estacio-  Rodar o botão rotativo para a posição 1 namento aberto.
  • Página 94 Protecção contra o congelamento Adicionalmente, nos aparelhos com Fleet No caso de perigo de geadas:  Esvaziar os depósitos de água limpa e ADVERTÊNCIA suja. Perigo de danos na bateria devido ao des-  Guardar o aparelho num local protegido carregamento completo da carga.
  • Página 95  Verificar o desgaste da escova e subs- Conservação e manutenção tituir, se necessário (ver "Trabalhos de manutenção"). PERIGO  Carregar a bateria se necessário. Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor Semanalmente do aparelho na posição "0" e retirar a ficha ...
  • Página 96 Eliminação Trabalhos de manutenção Trocar os lábios de aspiração Desmontar as baterias PERIGO A bateria só pode ser substituída pelo ser- viço de assistência técnica da Kärcher ou por um técnico qualificado e autorizado. A avaliação do estado das baterias (danos) realiza-se por um técnico autorizado do serviço de assistência técnica Prestar especial atenção ao capítulo "Avi-...
  • Página 97 Avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor do aparelho na posição "0" e retirar a ficha de rede do carregador. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Página 98 Avaria Eliminação da avaria Potência de aspiração Baixar a barra de aspiração. insuficiente Esvaziar o depósito de água suja. Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las. Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se neces- sário, substitui-los ou virá-los.
  • Página 99 Comprimento x Largu- 970 x 530 x Dados técnicos ra x Altura (transporte) 1115 (780 x Potência 530 x 815) Tensão nominal 25,2 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Capacidade da bate- Valor total de vibração m/s <2,5 (5h) Insegurança K Tipo de bateria Li-iões Nível de pressão...
  • Página 100 Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 101 Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 102 FORSIGTIG Miljøbeskyttelse – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag hensyn til lovgivningen med hensyn til Emballagen kan genbruges. Smid håndtering med batterier. ikke emballagen ud sammen med det – Strømspændingen skal svare til spæn- almindelige husholdningsaffald, men dingen på apparatets typeskilt. aflever den til genbrug. –...
  • Página 103 Betjeningselementer 1 Rat 19 Kabelholder, drejeligt 2 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Sikkerhedsafbryder 3 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Fnugfilter 4 Dæksel til snavsevandsbeholder 5 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 6 Ferskvandstankens doseringslåg 7 Transportgreb til at løfte maskinen 8 Snavsevandsbeholder 9 Drejehåndtag "Børstemodpresnings- tryk"...
  • Página 104 Drejeknap, transportkøretøj Føring til spænderem ved transport i køretøjer Børstevalsens modtryk Inden ibrugtagning 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Tilslutning af batteriet 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift Orange, blinkende: Sugeturbine over- belastet 5 Konrollampe "Børstedrev" Grøn: Børsterne drejer Orange, blinkende: Børste overbelastet 6 Display-batteristatus...
  • Página 105 Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på Opladning af batteriet rensemidlerne. Bemærk: Bemærk: Maskinen er beskyttet mod total afladning, Brug ikke stærkt skummende rengørings- dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci- midler. tet nås, afbrydes maskinen. Overhold doseringsanvisningerne. Ladetiden er ca. 4,5 timer. ...
  • Página 106  Sæt børstemodpresningstrykkets dre- Udkørsel af transportkøretøjet jehåndtag til den ønskede værdi.  Sænk parkeringsstøtte. Børstemodpresningstrykket må kun  Drej drejeknap i stilling 1 (transportkø- indstilles, når rengøringshovedet er ind- retøj kørt ud). stillet. Indkørsel af transportkøretøj Bemærk: Trækker apparatet i drift for stærkt frem ...
  • Página 107 Transport Tømning af snavsevandstanken FORSIGTIG FORSIGTIG Sundhedsfare på grund af forkert bortskaf- Fare for person- og materialeskader! Hold fet snavsevand. Følg de lokale bestemmel- øje med maskinens vægt ved transporten. ser vedrørende behandling af spildevand.  Tag børsten ud for at undgå skader på ...
  • Página 108 1 Batteri  Tag EPA-filter (option) ud og opbevar det til tørring udenfor maskinen. 2 Stik  Skyl lågets indre side og svømmer med vand.  Løsn og træk begge stik ud.  Skyl snavsevandstanken med klart vand. Opbevaring  Rens sugebjælken. ...
  • Página 109 En gang om måneden Serviceaftale  Kontroller pakningerne mellem snavse- For at sikre en pålidelig drift af maskinen vandsbeholderen og dækslet med hen- kan der indgås serviceaftaler med det rele- syn til deres tilstand, udskift dem ved vante Kärcher-salgskontor. behov. Bortskaffelse En gang om året Afmontering af batterierne...
  • Página 110 Fejl FARE Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på maskinen påbegyndes, skal maskinens kon- takt stilles på "0" og opladerens netstik trækkes ud. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsvand og resteren- de ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
  • Página 111 Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengørings- Indkørsel af transportkøretøj. resultat Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket. Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i givet fald fremmedlegemerne Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen.
  • Página 112 Tekniske data Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Samlet svingnings- <2,5 Effekt værdi Mærkespænding 25,2 Usikkerhed K Batterikapacitet Lydtryksniveau L dB(A) 66,5 (5h) Usikkerhed K dB(A) 2 Batteritype Li-ion Lydeffektniveau L dB(A) 87 Mellemste optagen ef- 650/350 usikkerhed K fekt Power/Eco Kapslingsklasse IPX3 Beskyttelsesklasse...
  • Página 113 EU-overensstemmelses- Garanti erklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 114 Før første gangs bruk av appara- Anvisninger for batteri (oppladbart) tet, les denne originale bruksan- og ladeapparat visningen, følg den og oppbevar den for se- nere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen har innebygde litium-ione batteri- er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Innholdsfortegnelse Demontering.
  • Página 115 FORSIKTIG Miljøvern – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om Materialet i emballasjen kan resirku- håndtering av batterier. leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Nettspenningen må stemme overens holdningsavfallet, men lever den inn med angitt spenning på typeskiltet på til resirkulering.
  • Página 116 Betjeningselementer 1 Ratt 2 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 3 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 4 Deksel spillvanntank 5 Opplåsing, deksel spillvannstank 6 Doseringslokk rentvannstank 7 Transporthåndtak for å løfte apparatet 8 Spillvannstank 9 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 10 Sugebom 11 Dreiebryter transportkjørestell 12 Vannfordelingslist 13 Låseknapp, børstevalse 14 Børstevalse 15 Grovsmussbeholder...
  • Página 117 Dreiebryter transportkjørestell Føring for stropp ved transport i kjøretøy Børstevalsens børstetrykk Før den tas i bruk 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløsning Feste batteriet 4 Kontrollampe suging Grønn: Sugeturbin i drift Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- lastet 5 Kontrollampe børstedrift Grønn: Børsten roterer Oransje, blinkende: Børste overbelastet...
  • Página 118 midler som er frie for løsemidler, saltsyre Lade batteriet og flusssyre. Merknad: Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. middelet. at hvis det minimumsgrensen for kapasitet Merknad: nås, blir maskinen slått av. Det må ikke brukes sterkt skummende ren- Ladetiden er på...
  • Página 119  Skru til stjernehåndtaket. Kjøre ut transportkjørestell  Still inn dosering av rengjøringsløsnin-  Senk ned parkeringsstøtten. gen i forhold til gulvbeleggets type og  Sett skruknappen i posisjon 1 (trans- tilsmussing. portkjørestellet er kjørt ut).  Dreiehåndtak for børstetrykk stilles til Kjøre inn transportkjørestell ønsket verdi.
  • Página 120 Transport Tømming av spillvannsbeholderen FORSIKTIG FORSIKTIG Helsefare grunnet feil avhendet brukt vann. Fare for personskade og materiell skade! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Pass på vekten av apparatet ved transport.  Kjør inn transportkjørestellet.  Demonter børste for å forhindre at bør- ...
  • Página 121  Ta ut EPA-filteret (valgfritt) og oppbevar det utenfor apparatet for tørking.  Spyl lokkets innside og flottøren med vann.  Skyll spillvannstanken med rent vann.  Rengjør sugebommen.  Ta ut grovsmussbeholderen og tøm den.  Rengjør maskinen utvendig med en fuktig klut og mild rengjøringsblanding.
  • Página 122 Vedlikeholdskontrakt Vedlikeholdsarbeider For å sikre en pålitelig drift av maskinen, Skifting av sugelepper kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler. Avfallshåndtering Demontere batterier FARE Demontering av batteriene skal kun gjøres av Kärcher kundeservice eller en fagmann. Å fastslå om batteriene er skadet må fore- tas av en autorisert montør fra kundeser- vice.
  • Página 123 Feil med indikasjon Indikator Feil Retting Kontroll-lampen for Styring overoppvarmet Slå av maskinbryteren, vent noen mi- børstedrift blinker nutter og slå den på igjen. oransje. Børsten er blokkert. Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedle- gemer hvis nødvendig Kontroll-lampen for su- Styring overoppvarmet Slå...
  • Página 124 Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør, avhengig av den enkelte rengjøringsoppga- ve. Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internett på www.kaercher.com. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Børstevalse, hvit (myk) 4.762-405.0 Til polering av gulv Børstevalse, rød (middels, 4.762-392.0 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv standard) Børstevalse, grønn (hard) 4.762-407.0 Til rengjøring av meget skitne gulv...
  • Página 125 EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Página 126 Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Página 127 FÖRSIKTIGHET Ändamålsenlig användning – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen beaktas och följas. Observera lagstifta- Använd maskinen enbart för de ändamål rens rekommendationer angående som beskrivs i denna bruksanvisning. hantering av batterier. – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- – Nätspänningen måste överensstämma sig användning, t.ex.
  • Página 128 Reglage 1 Ratt 2 Stjärnratt, höjdinställning ratt 3 Stjärnratt, transportläge ratt 4 Skydd smutsvattentank 5 Upplåsning, lock smutsvattentank 6 Doseringslock färskvattentank 7 Transporthandtag för att höja maskinen 8 Smutsvattentank 9 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 10 Sugskena 11 Vridknapp transportvagn 12 Vattenfördelningslist 13 Upplåsningsknapp, borstvals 14 Borstvals 15 Grovsmutsbehållare...
  • Página 129 Vridknapp transportvagn Användande av spännrem vid transport i fordon Borstvalsens tryck Före ibruktagande 1 Dosering rengöringslösning 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsmedel Ansluta batteriet 4 Kontrollampa uppsugning Grön: Sugturbin i drift Orange, blinkande: sugturbin överbe- lastad 5 Kontrollampa borstdrivning Grön: Borsten roterar Orange, blinkande: Borste överbelastad 6 Indikering batteritillstånd...
  • Página 130 Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- Ladda batteriet ringsmedlen. Hänvisning: Hänvisning: Använd inga kraftigt skummande rengö- Maskinen har ett djupurladdningsskydd, ringsmedel. d.v.s. den stängs av om den ännu tillåtna, Följ doseringsanvisningarna. lägsta kapaciteten nås.  Ta bort färskvattentankens doseringslock. Laddningstiden är ungefär 4,5 timmar. ...
  • Página 131  Ställ in doseringen av rengöringsme- Köra ut transportvagn delslösningen motsvarande nedsmuts-  Sänk ner parkeringsstöd. ningen och typ av golvbeläggning.  Vrid vridknappen till position 1 (trans-  Ställ in vridhandtaget Borstanlägg- portvagn utkörd). ningstryck på önskat värde. Kör in transportvagn Ställ bara in borstanliggningstrycket när rengöringshuvudet är upplyft.
  • Página 132 Transport Tömma smutsvattentanken FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Hälsorisk genom smutsvatten som hante- Risk för personskada och materiell skada! rats på olämpligt sätt. Beakta lokala före- Tänk på maskinens vikt vid transporten. skrifter beträffande smutsvattenhantering.  Ta ur rengöringshuvudet för att undvika  Kör in transportvagn. skador på...
  • Página 133  Skruva bort 2 skruvar.  Fäll ned laddare.  Ta bort EPA-filtret (val) och lägg det ut- anför maskinen för att torka. 1 Batteri  Spola av lockets insida och flottören. 2 Kontakt  Spola ur smutsvattentanken med klart vatten.
  • Página 134 Varje månad Avfallshantering  Kontrollera status på tätningar mellan Ta ur batterier smutsvattentank och lock, byt ut vid be- hov. FARA Årligen Endast Kärcher-kundtjänst eller fackfolk får  Låt kundservice genomföra föreskrivna ta ur batterierna. inspektioner. En auktoriserad montör från kundtjänst av- gör om batterierna är skadade Underhållsarbeten Beakta ovillkorligen kapitlet "Säkerhetsan-...
  • Página 135 Störningar FARA Risk för personskada. Ställ maskinens strömbrytare på "0" och dra ur laddarens elkontakt före alla arbeten på maskinen. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vattenläckage. Släpp ut smutsvatten och färskvatten- rester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Störningar med indikering Indikering Störning...
  • Página 136 Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresul- Kör in transportvagn. Kontrollera/ställa in borstanliggningstryck. Kontrollera borsttypens och rengöringsmedlets lämplighet. Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borste roterar inte Dra säkerhetsbrytaren mot ratten. Kontrollera om främmande material blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Slå...
  • Página 137 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 25,2 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet tion samt i den av oss levererade versionen (5h) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Batterityp Li-Ion läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Medel arbetskapaci- 650/350 ändringar på...
  • Página 138 Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, under förutsättning att defekten orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk- toriserad återförsäljare.
  • Página 139 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Página 140 – Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes- Käyttötarkoitus tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee jeen tietojen mukaisesti. kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen riin. käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, VARO sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- –...
  • Página 141 Hallintalaitteet 1 Ohjauspyörä 20 Turvakytkin 2 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussäätö 21 Nukkasihti 3 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- asento 4 Likavesisäiliön kansi 5 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 6 Raikasvesisäiliön annostelukansi 7 Kuljetuskahva laitteen nostamiseen 8 Likavesisäiliö 9 Harjapaineensäätön kiertokahva (1=min, 4=maks) 10 Imupalkki 11 Kuljetustelineen kiertonuppi 12 Vedenlevityslista 13 Harjatelan vapautuspainike...
  • Página 142 Kuljetustelineen kiertonuppi Johde kiristyshihnalle kuljetet- taessa ajoneuvoissa Harjatelan puristuspaine Ennen käyttöönottoa 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihkutus Kaapelien kytkeminen akkuun 4 Merkkivalo, imurointi Vihreä: Imuturbiini käynnissä Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- tettu 5 Merkkivalo, harjakäyttö Vihreä: Harja pyörii Oranssi, vilkkuva: Harja ylikuormitettu 6 Akun lataustilanäyttö...
  • Página 143 turvallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja Akun lataaminen elinikään kohdistuvasta suuremmasta ris- Huomautus: kistä. Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo- ole liuotinaineita eikä suola- ja fluorivety- jauksella, ts. kun kapasiteetin sallittu vä- happoa. himmäismäärä on saavutettu, laite kytkey- Noudata puhdistusaineiden turvallisuusoh- tyy pois päältä.
  • Página 144 Asetukset Kuljetusteline  Löysää ohjauspyörän korkeussäädön tähtikahva.  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- teen.  Kiristä tähtikahva.  Säädä puhdistusaineliuosmäärää latti- apäällysteen tyypin ja likaantumisas- teen mukaisesti.  Aseta harjapaineensäädön kiertokahva haluttuun arvoon. Säädä harjan hankauspainetta vain puhdistuspään ollessa nostettuna ylös. 0 Kuljetusteline sisällä...
  • Página 145 Pysähdys ja pysäköinti Suojaaminen pakkaselta  Päästä turvakytkin irti. Jäätymisvaarassa:  Aja laitetta vielä 1-2 m eteenpäin loppu-  Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. veden imemiseksi.  Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilas-  Paina etuimupalkin nostamiseksi ylös imupalkin nostopoljin alas. Ohjaustangon kääntäminen HUOMIO Imuhuulet ja harja voivat muuttaa muoto- Tilantarpeen pienentämiseksi kuljetuksen...
  • Página 146 Huoltokaavio Työn jälkeen HUOMIO Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- sia puhdistusaineita.  Laske likavesi ulos.  Avaa likavesisäiliön kansi. 1 Ruuvi 2 Latauslaite  2 ruuvia kierretään ulos.  Käännä latauslaite alas.  Irrota EPA-suodatin (valinnainen) ja si- joita kuivumaan laitteen ulkopuolelle.
  • Página 147 Harjatelan vaihto VAROITUS Puristuksiin joutumisen vaara, jos harjaa vaihdettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista käännä ohjauspyörä 45° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti vääntiöstä.  Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap- sauta vastapuolelta lukitukseen.
  • Página 148 Häiriöt VAARA Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekytkin asen- toon "0" ja vedä latauslaitteen pistoke irti pistorasiasta. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioitumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuo- revesi valumaan pois, ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakas- palvelu paikalle.
  • Página 149 Häiriö Korjaus Riittämätön puhdistus- Siirrä kuljetusteline sisään. tulos Tarkasta / säädä harjojen puristuspaine. Tarkasta harjatyypin ja puhdistusaineen sopivuus. Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin. Harja ei pyöri Vedä turvakytkin ohjauspyörää kohti. Tarkasta, estääkö vieras esine harjatelan pyörimistä, poista tarvit- taessa esine.
  • Página 150 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 25,2 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Akukapasiteetti sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien (5h) asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Patterin tyyppi Litium-Ioni muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Keskimääräinen teho- 650/350 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- notto Power/Eco samme, tämä...
  • Página 151 Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa- uksessa pyydämme ottamaan yhteyden ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä- himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. Varaosat Käytä...
  • Página 152 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργή- ελαφρό τραυματισμό. στε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για ΠΡΟΣΟΧΗ μελλοντική...
  • Página 153 Μην φορτίζετε τις ελαττωματικές μπαταρί- Χρήση σύμφωνα με τους ες. Οι ελαττωματικές μπαταρίες πρέπει να κανονισμούς αντικαθίστανται από την υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών της Kärcher. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- – Μην πετάτε μια ελαττωματική μπαταρία στα στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' οικιακά...
  • Página 154 Στοιχεία χειρισμού 1 Τιμόνι 15 Δοχείο ογκωδών ρύπων 2 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- 16 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- μονιού σης 3 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 17 Άνοιγμα εκροής δεξαμενής καθαρού νε- μονιού ρού 4 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 18 Ελαστικός...
  • Página 155 Σύμβολα στη συσκευή Άνοιγμα πλήρωσης καθαρού νερού Πεντάλ μπάρας αναρρόφησης Περιστρεφόμενο κουμπί φορεί- ου μεταφοράς 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού Οδηγός ιμάντα σύσφιγξης κατά 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού τη μεταφορά σε οχήματα 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- στικού διαλύματος 4 Ενδεικτική λυχνία αναρρόφησης Πράσινο: Στρόβιλος...
  • Página 156 1 Μπαταρία 1 Ασφάλιση 2 Φις 2 Περίβλημα φίλτρου 3 Φίλτρο EPA  Τοποθετήστε και βιδώστε γερά και τα δύο βύσματα.  Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις προς τα μέσα και βγάλτε το περίβλημα του φίλτρου. Φόρτιση του συσσωρευτή  Βάλτε το φίλτρο EPA στο περίβλημα Υπόδειξη: του...
  • Página 157 Υπόδειξη: Εάν η συσκευή τραβάει πολύ προς τα εμπρός κατά τη λειτουργία της, μειώστε την πίεση επαφής.  Μετακινήστε το διακόπτη Eco Mode στην επιθυμητή θέση. Κανονική λειτουργία: Η συσκευή λει- τουργεί με τη μέγιστη ταχύτητα περι- στροφής βουρτσών και τη μέγιστη αναρροφητική...
  • Página 158  Πιέστε προς τα κάτω το πεντάλ ανύψω- Εξαγωγή φορείου μεταφοράς σης της ράβδου αναρρόφησης, για να  Κατεβάστε το στήριγμα στάθμευσης. ανεβάσετε τη ράβδο αναρρόφησης  Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κου- εμπρός. μπί στη θέση 1 (ανοιγμένου φορείου με- ΠΡΟΣΟΧΗ ταφοράς).
  • Página 159  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Εκκένωση του δοχείου καθαρού στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- νερού σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγίες. Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την Απενεργοποίηση επεξεργασία των υγρών λυμάτων. ...
  • Página 160  Ξεπλύνετε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Αποθήκευση ρού με καθαρό νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ  Καθαρίστε τις ράβδους αναρρόφησης. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο χον- την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος δρών ρύπων. της συσκευής.  Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με Η...
  • Página 161 Απόσυρση Εργασίες συντήρησης Αλλαγή χειλών αναρρόφησης Εξαγωγή μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εξαγωγή των μπαταριών επιτρέπεται να εκτελείται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Kärcher ή από ειδικό τεχνικό. Η αποτίμηση της κατάστασης των μπαταρι- ών πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα- τών...
  • Página 162 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακόπτη συ- σκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις εργασίες στη συσκευή. Σε...
  • Página 163 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Πατήστε το διακόπτη της συσκευής, περιμένετε 3 δευτερόλε- πτα και ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν εί- ναι απαραίτητο. Ενεργοποιήστε το διακόπτη καθαριστικού διαλύματος. Καθαρίστε...
  • Página 164 Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρισμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διά- φορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύ- θυνση www.karcher.com. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 4.762-405.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. κός...
  • Página 165 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μήκος x πλάτος x 970 x 530 x ύψος (μεταφορά) 1115 (780 x Ισχύς 530 x 815) Ονομαστική τάση 25,2 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72 Χωρητικότητα μπατα- Συνολική τιμή κραδα- <2,5 ρίας (5h) σμών Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Αβεβαιότητα...
  • Página 166 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη αποκατάσταση...
  • Página 167 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Página 168 – Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması Çevre koruma önleyin. Sıvıyla temas etmeniz duru- munda, temas eden yerleri suyla yıka- Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- yın. Gözlerle temas olması durumunda, rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- ek olarak bir doktora muayene olun. zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar TEDBIR kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Página 169 Kumanda elemanları 1 Direksiyon simidi 18 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 2 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik ma hortumu ayarı 19 Kablo kancası, döner 3 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 20 Emniyet şalteri 21 Toz süzgeci 4 Pis su deposunun kapağı 5 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
  • Página 170 Taşıma sürüşü takımı döner düğmesi Araçlarda taşıma esnasında gergi kayışı için kılavuz Fırça merdanesinin temas ba- sıncı Cihazı çalıştırmaya 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Temizlik çözeltisi şalteri başlamadan önce 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- bası Aküyü bağlama 4 Süpürme kontrol lambası Yeşil: Süpürme türbini devrede Turuncu, yanıp sönen: Süpürme türbi- ninde aşırı...
  • Página 171 venliği, kaza tehlikesi ve cihazın kullanım Aküyü şarj edin ömrünün azalması riskini üstlenir. Sadece Not: çözücü maddeler, tuz asidi ve hidroflüorik Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemine asit içermeyen temizlik maddeleri kullanın. sahiptir; yani izin verilen minimum kapasiteye Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik ulaşılması...
  • Página 172 Ayarlar Taşıma sürüşü takımı  Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- mağını gevşetin.  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- layın.  Yıldız kolu sıkın.  Zemin kaplamasının kirlenme derecesi ve türüne uygun olarak temizlik çözeltisi dozajını ayarlayın.  Fırça baskı basıncı döner kolunu istedi- ğiniz değere ayarlayın.
  • Página 173 Durma ve durdurma Antifriz koruma  Emniyet şalterini bırakın. Donma tehlikesinde:  Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre  Temiz ve pis su deposunu boşaltın. daha öne doğru sürün.  Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö-  Süpürme kolonunu kaldırmak için, sü- lümde durdurun.
  • Página 174 Bakım planı Çalışmadan sonra DIKKAT Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- mayın.  Pis suyu boşaltın.  Pis su deposunun kapağını açın. 1 Cıvata 2 Şarj cihazı  2 cıvatayı sökün.  Şarj aletini aşağı doğru çevirin. ...
  • Página 175 Fırça merdanesinin değiştirilmesi UYARI Fırça değiştirme sırasında park desteğinin içeri katlanması nedeniyle ezilme tehlikesi. Fırça değiştirme öncesinde direksiyonu so- nuna kadar 45° sola çevirin.  Fırça merdanesi kilit açma düğmesine basın ve fırça merdanesini aşağı çevirin ve taşıyıcıdan çekin.  Fırça merdanesini taşıyıcıya takın ve karşı...
  • Página 176 Arızalar TEHLIKE Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihaz şalterini “0” konumuna geti- rin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazın zarar görme tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın. Göstergeli arızalar Gösterge Arıza...
  • Página 177 Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme sonucu Taşıma sürüşü takımını içeri sürün. Fırça baskı basıncını ayarlayın / kontrol edin. Fırça tipi ve temizlik maddesinin uygun olup olmadığını kon- trol edin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları de- ğiştirin Fırça dönmüyor Direksiyon emniyet şalterini çekin.
  • Página 178 Teknik Bilgiler 60335-2-72'a göre belirlenen değerler Toplam titreşim değeri m/s <2,5 Güç Güvensizlik K Nominal gerilim 25,2 Ses basıncı seviyesi dB(A) 66,5 Akü kapasitesi (5h) Güvensizlik K dB(A) 2 Pil tipi Li-İyon Ses basıncı seviyesi dB(A) 87 Ortalama güç tüketimi 650/350 + Güvensizlik K Power/Eco...
  • Página 179 AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Página 180 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- Указание относительно непосредст- ственно и сохраните ее для дальнейше- венно грозящей опасности, которая го пользования или для следующего приводит к тяжелым увечьям или к владельца.
  • Página 181 – Не эксплуатировать зарядное – Аккумулятор может использовать- устройство во взрывоопасной среде. ся только для данного прибора, при- – Обеспечить достаточную венти- менять его в других целях опасно и ляцию во время процесса зарядки. поэтому запрещается. – Не использовать зарядное устрой- Защитные...
  • Página 182 Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто- ричного сырья. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэто- му...
  • Página 183 Элементы управления 1 Рулевое колесо 15 Контейнер для крупного мусора 2 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 16 Педаль подъема всасывающих пла- левого колеса по высоте нок 3 Грибковая рукоятка, транспортиро- 17 Сливное отверстие резервуара для вочное положение рулевого колеса свежей воды 4 Крышка...
  • Página 184 Символы на приборе Наливная горловина бака для чистой воды Педаль всасывающей планки Поворотная ручка шасси для транспортировки 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора Направляющая для крепле- 3 Контрольный индикатор нанесения ния натяжного ремня во вре- чистящего раствора мя перевозки в автомобилях 4 Контрольная...
  • Página 185 Установка EPA-фильтра (опция)  Открыть крышку бака грязной воды. 1 Аккумулятор 2 Штекер  Подсоединить и привернуть оба ште- 1 Блокировка кера. 2 Корпус фильтра 3 EPA-фильтр Зарядка аккумулятора Указание:  Оба фиксатора прижать внутрь и Прибор оснащен защитой от глубокой снять...
  • Página 186 Указание: Настройки Не использовать сильно пенящиеся чи- стящие средства.  Отпустить грибковую рукоятку для Соблюдать указания по дозировке. регулировки рулевого колеса по вы-  Снять крышку-дозатор с бака для соте. свежей воды.  Установить рулевое колесо на необ-  Залить свежую воду (максимальная ходимом...
  • Página 187  Потянуть предохранительный вы- Шасси для транспортировки ключатель в сторону рулевого коле- са, включится привод щетки, распы- ление моющего раствора и всасыва- ние (если установлено).  Толкнуть прибор вперед, чтобы сло- жилась стояночная опора и чистя- щая головка коснулась пола. ...
  • Página 188 Удаление содержимого из Складывание рулевой колонки резервуара для грязной воды Для уменьшения места, занимаемого ОСТОРОЖНО при хранении и транспортировке, можно Опасность для здоровья вследствие сложить рулевую колонку. ненадлежащей утилизации грязной во-  Отпустить грибковую рукоятку для ды. Соблюдать местные предписания транспортировочного...
  • Página 189 Уход и техническое Дополнительная функция для устройства с Fleet обслуживание ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Опасность повреждения аккумулятора Опасность травмы. Перед любыми ра- из-за глубокой разрядки. ботами на приборе установить выклю-  Во время перерывов в работе более чатель прибора в положение „0“ и вы- 4 месяцев...
  • Página 190  Очистить всасывающие кромки, про- Работы по техническому верить их на износ, при необходимо- обслуживанию сти заменить.  Очистить щетку. Замена кромок всасывающей планки  Проверить на износ щетку, при необ- ходимости заменить (см. "Работы по техническому обслуживанию").  Заряжайте аккумулятор при необхо- димости.
  • Página 191 Договор о техническом обслуживании Для надежной работы прибора с соот- ветствующим торговым отделением фирмы Kärcher можно заключить дого- вор о техническом обслуживании. Утилизация Демонтаж аккумуляторов ОПАСНОСТЬ 1 Винт Снимать аккумуляторы может только 2 Крышка сервисная служба Kärcher или квалифи- цированный специалист. ...
  • Página 192 Индикация Неполадка Способ устранения Индикатор состоя- Нарушение процесса за- Вынуть штепсельную вилку зарядно- ния зарядки аккуму- рядки. го устройства. Выждать 10 секунд. лятора мигает кра- Снова вставить штепсельную вилку в сным цветом электророзетку. Если сбой появляет- ся снова: Обратиться в сервисную службу.
  • Página 193 Принадлежности В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать различными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страницу в Интернете www.kaercher.com. Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мягкий) 4.762-405.0 Для полировки полов. Вал щетки, красный (сред- 4.762-392.0 Для чистки слабо загрязненных или чувст- ний, стандарт) вительных...
  • Página 194 Технические данные Допустимый общий кг вес Параметры Транспортный вес кг Номинальное напря- В 25,2 Длина х ширина х мм 970 x 530 x жение высота (транспорти- 1115 (780 x Емкость аккумулятора а/ч ровка) 530 x 815) (5ч) Значение установлено согласно EN Тип...
  • Página 195 Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и до- можные...
  • Página 196 A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való figyel- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- meztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Megjegyzések az elemhez vetkező...
  • Página 197 – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból Rendeltetésszerű használat kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való véletlen érintkezés esetén vízzel mossa Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési le. Szembe kerülés esetén ezen felül útmutatóban megadottaknak megfelelően konzultáljon orvossal. használja. VIGYÁZAT – Ez a készülék ipari használatra alkal- –...
  • Página 198 Kezelési elemek 1 Kormány 19 Kábel kampó, forgatható 2 Csillag markolat, a kormány magasság- 20 Biztonsági kapcsoló állítása 21 Szálszűrő 3 Csillag markolat, a kormány szállítási állása 4 Szennyvíztartály fedele 5 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 6 Frissvíztartály adagolófedele 7 Szállító fogó a készülék megemeléséhez 8 Szennyvíz tartály 9 Kefe rászorító...
  • Página 199 Szimbólumok a készüléken Friss víz betöltő nyílása Szívógerenda pedálja Szállítófutómű forgógombja 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója Vezetés a feszítőheveder szá- 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa mára járművekben való szállí- 4 Szívás jelzőlámpa tás esetén Zöld: Szívóturbina üzemben Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl van terhelve A kefehenger felületi nyomása...
  • Página 200 1 Zár 2 Szűrőház 3 EPA-szűrő  Nyomja mindkét reteszt befelé és ve- gye ki a szűrőházat.  Helyezze az EPA-szűrőt a szűrőházba.  Helyezze fel a szűrőházat a szennyvíz- tartály fedelére és pattintsa be a re- teszt.  Zárja be a szennyvíztartály fedelét. 1 Akkumulátor Üzemanyagok betöltése 2 Csatlakozó...
  • Página 201  Engedje el a kormánykereket. Alkalmazás Tisztítószer A készülék a parkolási támaszon áll. Karbantartó tisztítás RM 745 A kefehenger tehermentesítve van és (lúgra érzékeny padlók- RM 746 védve van a deformációtól. nál is) Parkolási támasz felemelése Alaptisztítás (lekaparás) RM 752 ...
  • Página 202 felvitel és az elszívás bekapcsol (amen-  Az adagolóberendezés fedőjét nyissa ki. nyiben be van állítva).  A szennyvizet eressze le - szabályozza  A készüléket előre tolni, amíg a parkoló a nyomás vagy meghajlítás segítségé- támaszték becsukódik és a tisztítófej vel a vízmennyiséget.
  • Página 203  Járművel történő szállítás esetén a ké- Tárolás szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás tosítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Üzemen kívül helyezés Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
  • Página 204  Tisztítsa meg a szívóéleket, ellenőrizze  Nyomja össze a rögzítő elemeket és a kopásukat, és szükség esetén cserélje szívóéleket lefelé húzza ki a szívófej- ki őket. ből.  Kefét megtisztítani.  Húzza le a szívóéleket a tartóról.  Ellenőrizze a kefe kopását, szükség Megjegyzés: esetén cserélje ki (lásd „Karbantartási A szívóélek a lyukminta által felcserélés el-...
  • Página 205  2 csavart kicsavarni.  A fedelet lefelé fordítani.  Az akkumulátor dugóját kioldani és ki- húzni.  Vegye ki a bal oldali akkumulátort.  Vegye ki a jobb oldal akkumulátort.  A használt akkumulátort az érvényes előírásoknak megfelelően távolítsa el. 1 Csavar 2 Fedél Üzemzavarok...
  • Página 206 Üzemzavarok kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet be- Kapcsolja be a készülék kapcsolót, várjon 3 másodpercet, el- indítani lenőrizze az akkumulátor töltési állapotát. Nem elegendő vízmennyi- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. ség A tisztítószer oldat kapcsolóját bekapcsolni.
  • Página 207 Megnevezés Alkatrész Leírás szám Mikroszálas henger 4.037-093.0 Különösen finom kőburkolatokhoz, mikroszá- las tisztítókefe különlegesen magas tisztítási teljesítménnyel. Pad-hengertengely 4.762-413.0 Henger pad-ek helye. Henger pad, piros (köze- 6.367-107.0 Enyhén szennyezett padlók tisztításához. pes) Henger pad, zöld (kemény) 6.367-106.0 Átlagos vagy erősen szennyezett padlózatok tisztítására.
  • Página 208 EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Página 209 Před prvním použitím svého zaří- POZOR zení si přečtěte tento původní ná- Upozornění na potenciálně nebezpečnou vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro situaci, která může mít za následek poško- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zení majetku. Obsah Pokyny k baterii (akumulátoru) a nabíječce...
  • Página 210 ném styku s touto tekutinou příslušné Používání v souladu s místo opláchněte vodou. Při zasažení určením očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. UPOZORNĚNÍ Přístroj používejte pouze v souladu s údaji – Je nezbytné dodržovat tento provozní v tomto návodu k obsluze. návod.
  • Página 211 Ovládací prvky 1 Volant 18 Vypouštěcí hadice na znečištěnou vodu 2 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky s dávkovacím zařízením volantu 19 Kabelový hák, otočný 3 Hvězdicová rukojeť, nastavení přeprav- 20 bezpečnostní vypínač ní polohy volantu 21 Sítko na vlákna 4 Víko nádrže na špinavou vodu 5 Odblokování, víko nádrže na znečiště- nou vodu 6 Dávkovací...
  • Página 212 Otočný knoflík přepravního podvozku Vedení upínacího popruhu při přepravě ve vozidlech Přítlak kartáčového válce Před uvedením do provozu 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Připojení akumulátoru prostředku 4 Kontrolka sání Zelená: Sací turbína v provozu Oranžová, bliká: Sací...
  • Página 213 votnosti zařízení.Používejte pouze čisticí Nabíjení baterií prostředky, které neobsahují rozpouštědla, chlorovodíkové a fluorovodíkové kyseliny. Upozornění: Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené Přistroj je vybaven ochranou proti úplnému na čisticích prostředcích. vybití, tzn. je-li dosažena nejmenší přípust- Upozornění: ná kapacita, lze dojde k vypnutí přístroje. Nepoužívejte silně...
  • Página 214  Utáhněte hvězdicovou rukojeť. Vysunutí přepravního podvozku  Nastavte dávkování čisticího roztoku  Spusťte parkovací podpěru. podle znečištění a typu podlahové krytiny.  Otočný knoflík otočte do polohy 1 (vy-  Otočnou rukojeť přítlačné síly kartáče sunutí přepravního podvozku). nastavte na požadovanou hodnotu. Zasunutí...
  • Página 215  Sklopte volant zcela dopředu. Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu  Utáhněte hvězdicovou rukojeť. UPOZORNĚNÍ Přeprava Zdravotní riziko kvůli nesprávně zlikvidova- né znečištěné vodě. Dodržujte místní před- UPOZORNĚNÍ pisy o zacházení s odpadní vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Zasuňte přepravní podvozek. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
  • Página 216  Vyšroubujte 2 šrouby.  Nabíječku vyklopte dolů.  Vyjměte filtr EPA (volitelné vybavení) a uložte k vysušení mimo přístroj.  Vypláchněte vodou vnitřní stranu víka a 1 Baterie plovák. 2 Konektor  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou. ...
  • Página 217 Měsíční Likvidace  Zkontrolujte stav těsnění mezi nádrží Vyjmutí baterií na špinavou vodu a víkem a v případě nutnosti těsnění vyměňte. NEBEZPEČÍ Roční Demontáž baterií smí provádět pouze zá-  U oddělení služeb zákazníkům zajistěte kaznický servis Kärcher nebo specialista. předepsanou inspekci.
  • Página 218 Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječky. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špina- vou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zá- kazníkům.
  • Página 219 Porucha Odstranění Nedostatečný sací výkon Spusťte sací lištu. Vyprázdněte zásobníku na znečištěnou vodu. Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě potřeby je vyměňte. Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby je otoč- te nebo vyměňte.
  • Página 220 Technické údaje Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Celková hodnota kmi- <2,5 výkon tání Jmenovité napětí 25,2 Kolísavost K Kapacita baterií Ah (5 Hladina akustického dB(A) 66,5 tlaku L Typ baterie Li-Ionty Kolísavost K dB(A) 2 Střední příkon 650/350 Hladina akustického dB(A) 87 v režimu Power/Eco výkonu L...
  • Página 221 EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Página 222 Pred prvo uporabo Vaše napra- POZOR ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do premoženjskih škod. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Napotki za baterijo (akumulator) in ali za naslednjega lastnika.
  • Página 223 – Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa Namenska uporaba iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri nehotenem stiku tekočino sperite z vo- Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- datki v Navodilu za obratovanje. te z zdravnikom.
  • Página 224 Upravljalni elementi 1 Volan 17 Izpustna odprtina rezervoarja za svežo 2 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- vodo 18 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 3 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- z dozirno pripravo lana 19 Nosilec kabla, vrtljiv 4 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 20 Varnostno stikalo 5 Deblokada, pokrov rezervoarja za uma- 21 Sito za puh...
  • Página 225 Vrtljivi gumb za transportno podvozje Vodilo za napenjalni pas pri transportu v vozilih Pritisni tlak krtačnega valja Pred zagonom 1 Doziranje čistilne raztopine 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine Priključitev akumulatorske baterije 4 Kontrolna lučka za sesanje Zelena: sesalna turbina deluje Oranžna, utripajoča: sesalna turbina preobremenjena...
  • Página 226 nje glede varnosti obratovanja in nevarno- Polnjenje baterije sti nesreče. Uporabljajte le čistilna sred- stva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovo- Napotek: dikove kisline. Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- Napotek: malna kapaciteta, se naprava izklopi.
  • Página 227  Pritegnite zvezdasti ročaj. Izvlečenje transportnega podvozja  Doziranje čistilne raztopine nastavite  Spustite parkirno podporo. glede na umazanijo in vrsto talnih  Vrtljivi gumb zavrtite v položaj 1 (izvle- oblog. čenje transportnega podvozja).  Vrtljivi ročaj za pritisni tlak krtač nastavi- Uvlečenje transportnega podvozja te na želeno vrednost.
  • Página 228 Transport Praznjenje rezervoarja za umazano vodo PREVIDNOST PREVIDNOST Ogrožanje zdravja zaradi nestrokovno za- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stva- vržene umazane vode. Upoštevajte lokalne ri! Pri transportu upoštevajte težo naprave. predpise za ravnanje z odpadno vodo.  Izvlecite krtačo, da preprečite poškodo- ...
  • Página 229 1 Baterija  Odstranite filter EPA (opcija) in ga shra- nite zunaj naprave, da se posuši. 2 Vtič  Notranjo stran pokrova in plovec sperite z vodo.  Sprostite in odklopite oba vtiča.  Rezervoar za umazano vodo izperite s Skladiščenje čisto vodo.
  • Página 230 Mesečno Vzdrževalna pogodba  Preverite stanje tesnil med rezervoar- Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- jem za umazano vodo in pokrovom, po stojno prodajno podružnico podj. Kärcher potrebi jih zamenjajte. sklenete vzdrževalno pogodbo. Letno Odstranjevanje med odpake  Uporabniški servis opravi predpisano Odstranjevanje baterij inšpekcijo.
  • Página 231 Motnje NEVARNOST Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi postavite stikalo naprave na „0“ in izvle- cite omrežni vtič polnilnika. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpustite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis.
  • Página 232 Motnja Odprava Nezadosten rezultat čišče- Uvlecite transportno podvozje. Preverite / nastavite pritisni tlak krtače. Preverite primernost tipa krtače in čistilnega sredstva. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Krtača se ne vrti Varnostno stikalo potegnite do volana. Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga od- stranite.
  • Página 233 Tehnični podatki Dolžina x širina x viši- 970 x 530 x na (transport) 1115 (780 x Zmogljivost 530 x 815) Nazivna napetost 25,2 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72 Kapaciteta baterije (5h) Skupna nihalna vre- < 2,5 dnost Tip baterije Li-ionske Negotovost K Srednja poraba moči...
  • Página 234 Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 235 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać oryginal- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej ną instrukcję obsługi, postępować według jej sytuacji, która może prowadzić do lekkich wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- zranień. rzystania lub dla następnego użytkownika. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Spis treści sytuacji, która może prowadzić...
  • Página 236 Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych Urządzenie należy stosować wyłącznie akumulatorów serwisowi firmy Kärcher. zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- – Urządzenie przeznaczone jest do za- rów do śmieci domowych;...
  • Página 237 Elementy obsługi 1 Kierownica 17 Otwór spustowy zbiornika czystej wody 2 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 18 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- ści kierownicy niem dozującym 3 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 19 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 20 Wyłącznik bezpieczeństwa 4 Pokrywa zbiornika brudnej wody 21 Sito 5 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud-...
  • Página 238 Symbole na urządzeniu Otwór wlewu świeżej wody Pedał belki ssącej Pokrętło podwozia transporto- wego 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego Prowadnica na pas mocujący 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący przy transporcie w pojazdach 4 Kontrolka zasysania Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna Siła docisku wałka szczotki przeciążona...
  • Página 239 1 Akumulator 1 Blokada 2 Wtyczka 2 Obudowa filtra 3 Filtr EPA  Włożyć obie wtyczki i mocno je dokręcić.  Wcisnąć obie blokady do środka i zdjąć Ładowanie akumulatora obudowę filtra. Wskazówka:  Włożyć filtr EPA w obudowę filtra. Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- ...
  • Página 240 Ustawiać docisk szczotek tylko przy podniesionej głowicy czyszczącej. Wskazówka: Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- szyć docisk.  Ustawić wyłącznik Eco Mode w żąda- nym położeniu. Normalny tryb pracy: Urządzenie pra- cuje z maksymalną prędkością obroto- wą...
  • Página 241  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Wysuwanie podwozia transportowego „0”.  Opuścić podpórkę do parkowania.  Nacisnąć kierownicę w dół, aby urządze-  Obrócić pokrętło w położenie 1 (wysu- nie podniosło się z przodu. nięte podwozie transportowe). Podpórka do parkowania odchyla się w Wsuwanie podwozia transportowego dół.
  • Página 242 Przekładanie kolumny kierowniczej W celu zmniejszenia zapotrzebowania na miejsce w trakcie transportu i składowania, kolumnę kierowniczą można przestawić.  Poluzować uchwyt gwiazdowy położe- nia transportowego.  Odchylić kierownicę całkowicie do przodu.  Dokręcić chwyt gwiazdowy. Transport OSTROŻNIE 1 Śruba Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- 2 Ładowarka nia! Zwrócić...
  • Página 243 pieniem do prac w obrębie urządzenia spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo- stałość czystej wody.  Pozostawić urządzenie na równej po- wierzchni. Plan konserwacji Po pracy UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- skiwać urządzenia wodą i nie stosować żad- 1 Filtr czystej wody nych agresywnych środków czyszczących.
  • Página 244  Wymienić listwy gumowe. To, czy dane akumulatory są uszkodzone,  Włożyć uchwyt z listwami gumowymi do ocenia autoryzowany monter serwisu. belki ssącej i zatrzasnąć. Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia- łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi Wymiana szczotki akumulatorów. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zgniecenia przez zło- żenie podpórki do parkowania w trakcie wy- miany szczotek.
  • Página 245 Wskazanie Usterka Usuwanie usterek Kontrolka ssania Przegrzanie sterowania Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze- miga na pomarań- łącznika, poczekać kilka minut, ponow- czowo nie włączyć urządzenie przy użyciu przełącznika. Wskaźnik akumula- Zakłócenie podczas proce- Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki. tora miga na czerwo- su ładowania.
  • Página 246 Akcesoria W zależności od wybranego rodzajuczyszczenia, urządzenie można wyposażyć w różne akcesoria. Dalsze informacje znajdują się w naszym katalogu lub w Internecie pod adre- sem www.kaercher.com. Nazwa Nr części Opis Szczotka, biała (miękka) 4.762-405.0 Do polerowania podłoży. Szczotka, czerwona (śred- 4.762-392.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard) nych podłoży.
  • Página 247 Dane techniczne Wartości określone zgodnie z EN 60335- 2-72 Łączna wartość wibra- <2,5 Napięcie znamionowe V 25,2 Pojemność akumula- Niepewność pomiaru tora (5h) Typ baterii Litowo-jono- Poziom ciśnienie aku- dB(A) 66,5 stycznego L Średni pobór mocy 650/350 Niepewność pomiaru dB(A) 2 Power/Eco Stopień...
  • Página 248 Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Página 249 Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indică o posibilă situaţie periculoasă, care nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ar putea duce la vătămări corporale uşoa- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ATENŢIE sori.
  • Página 250 Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizarea corectă cuiţi bateriile deteriorate la un service autorizat Kärcher. Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- menajer, anunţaţi service-ul autorizat zare.
  • Página 251 Elemente de operare 1 Volan 17 Orificiu de evacuare rezervor de apă 2 Mâner stea, reglare înălţime volan curată 3 Mâner stea, poziţie de transport volan 18 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 4 Capac pentru rezervorul de apă uzată zitiv de dozare 5 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor 19 Suport pentru cablu, rotativ...
  • Página 252 Simboluri pe aparat Orificiu de umplere apă curată Pedală tijă de aspirare Buton rotativ şasiu de transport 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat Ghidaj pentru cureaua de tesio- 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- nare la transportul cu autovehi- ţiei de curăţat cule...
  • Página 253 1 Închizător 2 Suportul filtrului 3 Fitru EPA  Apăsaţi ambele elemente de blocare şi scoateţi carcasa filtrului.  Aşezaţi filtrul EPA în carcasă.  Montaţi carcasa filtrului pe capacul re- zervorului de apă uzată şi fixaţi elemen- tele de blocare. ...
  • Página 254 Domenii de utilizare Soluţie de cură- Suport pentru parcare ţat Coborârea suportului pentru parcare Curăţare de întreţinere RM 745 (şi la pardoselile sensibi- RM 746  Apăsaţi volanul în jos pentru ca apara- le la substanţe alcaline) tul să se ridice în partea din faţă. Rabataţi suportul de parcare în jos.
  • Página 255  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- ratului în poziţia „I”.  Porniţi comutatorul pentru dozarea so- luţiei de curăţat.  Apăsaţi în jos pedala de ridicare a tijei de aspirare din spate pentru a coborî tija şi pentru a porni procesul de aspirare. ...
  • Página 256  Îndepărtaţi peria pentru a evita deterio- rarea acesteia.  Ridicaţi aparatul de mânerele de trans- port. 1 Acumulator 2 Ştecăr  Decuplaţi ambele ştecăre.  În cazul transportării în vehicule asigu- Depozitarea raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare. PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Scoaterea din funcţiune...
  • Página 257  Deşurubaţi capacul de la orificiul de evacuare al rezervorului de apă curată.  Scoateţi filtrul pentru apă curată şi spă- laţi-l. Lunar  Verificaţi starea garniturilor între rezer- vorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Anual ...
  • Página 258 Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- cale de vânzare a produselor Kärcher con- tracte de întreţinere. Scoaterea din uz Demontarea acumulatorilor PERICOL Demontarea acumulatorilor poate fi efectu- 1 Şurub ată de un service autorizat Kärcher sau un 2 Capac specialist.
  • Página 259 Afişaj Defecţiunea Remedierea Indicatorul de stare a Defecţiune în procesul de Deconectaţi ştecherul încărcătorului. acumulatorului lumi- încărcare. Aşteptaţi 10 secunde. Introduceţi din nează intermitent nou fişa de alimentare în priză. Dacă roşu eroarea este din nou afişată: apelaţi serviciul clienţi. Lampa de control Capacitatea acumulatorului Încărcaţi acumulatorul.
  • Página 260 Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi ca- talogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe internet la www.kaercher.com. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, albă (moa- 4.762-405.0 Pentru lustruirea podelelor. Perie cilindrică, roşie (me- 4.762-392.0 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor die, standard) murdare.
  • Página 261 Date tehnice Lungime x lăţime x 970 x 530 x înălţime (transport) 1115 (780 x Putere 530 x 815) Tensiunea nominală 25,2 Valori determinate conform EN 60335-2- Capacitatea acumula- torului (5h) Valoare totală oscilaţii m/s <2,5 Tipul de baterie Li-Ion Nesiguranţă...
  • Página 262 Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Página 263 Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Página 264 – Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používanie výrobku v súlade mového odpadu, informujte sa u zákaz- s jeho určením níckeho servisu firmy Kärcher. – Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- linou poškodenej batérie. Pri náhodnom jov v tomto návode na obsluhu.
  • Página 265 Ovládacie prvky 1 Volant 17 Vypúšťací otvor nádoby na čerstvú 2 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky vodu volantu 18 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 3 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha s dávkovacím zariadením volantu 19 Hák na kábel, otočný 4 Kryt nádrže znečistenej vody 20 Bezpečnostné...
  • Página 266 Symboly na stroji Plniaci otvor na čistú vodu Pedál sacej lišty Otočný gombík prepravného podvozka 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku Vedenie napínacieho popruhu 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho roztoku pri preprave vo vozidlách 4 Kontrolná lampa vysávania Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke Oranžová, blikavá: Preťažená...
  • Página 267 Nasadenie filtra EPA (voliteľná výbava)  Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu. 1 Akumulátor 2 Zástrčka  Nasaďte a pevne zaskrutkujte obe zá- strčky. 1 Zablokovanie 2 Teleso filtra Nabite batériu 3 Filter EPA Upozornenie: Prístroj je vybavený ochranou proti silnému ...
  • Página 268  Prepnite vypínač Eco Mode do požado- vanej polohy. Bežná prevádzka: Prístroj pracuje s maximálnym počtom otáčok kefy a naj- vyšším sacím výkonom. Eco: Prístroj pracuje so zníženým poč- tom otáčok kefy a so zníženým sacím výkonom. Znižuje sa pritom aj spotreba energie.
  • Página 269  Zasuňte prepravný podvozok. Čistenie  Nadvihnite parkovaciu opierku. POZOR  Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka a Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- spustite ju nad vhodné zberné zariade- lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. nie. Nebezpečenstvo poškodenia. Zdvihnite sací nadstavec predtým, než budete ťahať prístroj dlhšou dráhou späť.
  • Página 270  Vyskrutkujte 2 skrutky. Transport  Nabíjačku sklopte nadol. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť.  Aby ste zabránili poškodeniu kefky, mu- síte odstrániť kefku.  Prístroj nadvihnite pomocou preprav- ných držiakov. 1 Akumulátor 2 Zástrčka ...
  • Página 271  Odskrutkujte kryt vypúšťacieho otvoru nádrže na čistú vodu.  Odstráňte filter na čerstvú vodu a vy- pláchnite čistou vodou. Mesačne  Skontrolujte tesnenia medzi nádržou odpadovej vody a krytom na stav, v prí- pade potreby vymeňte. Ročne  Nechajte vykonať servisnú službu pred- písanú...
  • Página 272 Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia môže- te uzavrieť s príslušnou predajňou organi- zácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe. Likvidácia Demontáž batérií NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérií môže vykonávať iba zá- kaznícky servis spoločnosti Kärcher alebo 1 Skrutka odborník. 2 Veko Klasifikáciu, či je batéria poškodená, vyko- ná...
  • Página 273 Poruchy so zobrazením Obrázok Porucha Odstránenie Kontrolka pohonu Ovládanie je prehriate Vypnite spínač prístroja, počkajte nie- kefy bliká na oranžo- koľko minút a znovu? ho zapnite. Kefa je zablokovaná. Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú valcovú kefu, popr. cudzie telesá od- stráňte.
  • Página 274 Príslušenstvo Podľa daných druhov čistenia je možné prístroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.karcher.com. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 4.762-405.0 Na leštenie podláh. Valcová kefa, červená 4.762-392.0 Na čistenie málo znečistených alebo chúlosti- (stredná, štandard) vých podláh.
  • Página 275 Technické údaje Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72 Celková hodnota vib- < 2,5 Výkon rácií Menovité napätie 25,2 Nebezpečnosť K Kapacita batérie Hlučnosť L dB(A) 66,5 (5h) Nebezpečnosť K dB(A) 2 Typ batérií Li-Ion Hlučnosť L + nebez- dB(A) 87 Priemerný príkon Po- 650/350 pečnosť...
  • Página 276 EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Página 277 Prije prve uporabe Vašeg uređaja PAŽNJA pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. terijalnu štetu. Pregled sadržaja Napomene o punjivoj bateriji (akumulatoru) i punjaču Sigurnosni napuci .
  • Página 278 – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim –...
  • Página 279 Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 17 Ispusni otvor spremnika svježe vode ne upravljača 18 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 3 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- zatorom žaj upravljača 19 Okretna kukica za kvačenje kabela 4 Poklopac spremnika prljave vode 20 Sigurnosna sklopka 5 Bravica, poklopac spremnika prljave...
  • Página 280 Okretni gumb za transportni mehanizam Vodilica zateznog remena prili- kom transporta u vozilima Tlak nalijeganja valjkaste četke Prije prve uporabe 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva Odvajanje akumulatora za pranje 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narančasto: Usisna turbina je...
  • Página 281 Punjenje akumulatora Punjenje radnih medija Napomena: UPOZORENJE Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- pražnjenja akumulatora i isključuje se pri poručena sredstva za pranje. Za druga dostizanju dopuštenog minimalnog kapaci- sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- teta.
  • Página 282 Temeljito čišćenje (isti- RM 754 Podizanje parkirnog potpornika skivanjem prljavštine) li-  Gurnite uređaj prema naprijed. noleuma Parkirni potpornik zakreće se nagore. Kiselo sredstvo za te- RM 751 Transportni mehanizam meljno čišćenje Sredstvo za čišćenje i RM 732 dezinfekciju Sredstva za čišćenje se mogu nabaviti u specijaliziranim prodavaonicama.
  • Página 283  Gurnite uređaj prema naprijed, tako da  Spremnik prljave vode isperite čistom vodom. se parkirni potpornik sklopi i blok čista- ča dotakne tlo. Pražnjenje spremnika svježe vode  Uređaj pomičite po površini koju treba UPOZORENJE očistiti. Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- Napomena: vanje otpadne vode.
  • Página 284 Stavljanje izvan pogona Njega i održavanje  Prije višetjednih radnih stanki akumula- OPASNOST tor do kraja napunite. Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i Dodatno kod uređaja s varijantom izvucite strujni utikač punjača. Fleet PAŽNJA PAŽNJA...
  • Página 285  Provjerite istrošenost četke, po potrebi  Stisnite pričvrsne elemente pa usisne je zamijenite (vidi poglavlje "Radovi na gumice iz usisne konzole izvucite pre- održavanju"). ma dolje.  Po potrebi napunite akumulator.  Skinite gumice za usisavanje sa drža- ča. Tjedno Napomena: ...
  • Página 286 1 Vijak 2 Poklopac  Odvijte 2 vijka.  Zakrenite poklopac prema dolje.  Otpustite akumulatorski utikač i skinite  Izvadite lijevi akumulator.  Izvadite desni akumulator.  Istrošene akumulatore zbrinite u otpad sukladno zakonskim odredbama. Smetnje OPASNOST Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvu- cite strujni utikač...
  • Página 287 Smetnja Otklanjanje Nedovoljan učinak usisava- Spustite usisnu konzolu. Ispraznite spremnik prljave vode. Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, pro- vjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, prema potrebi ih okrenite naopako ili zamijenite. Provjerite začepljenost usisnog crijeva i usisne konzole, po potrebi uklonite začepljenje.
  • Página 288 Tehnički podaci Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2- Snaga Ukupna vrijednost os- < 2,5 Nazivni napon 25,2 cilacija Kapacitet akumulatora Ah Nepouzdanost K (5h) Razina zvučnog tlaka dB(A) 66,5 Tip baterije litij-ionske Srednja potrošnja 650/350 Nepouzdanost K dB(A) 2 energije Power/Eco Razina zvučne snage dB(A) 87 Zaštita...
  • Página 289 EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Página 290 Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
  • Página 291 Nemojte puniti oštećene baterije. Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa – Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. odlažete u kućni otpad, nego obavestite – Ovaj uređaj je prikladan za servisnu službu preduzeća Kärcher.
  • Página 292 Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu visine upravljača 18 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 3 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj dozatorom upravljača 19 Obrtne kukice za kačenje kabla 4 Poklopac rezervoara za prljavu vodu 20 Sigurnosni prekidač...
  • Página 293 Simboli na aparatu Otvor za punjenje sveže vode Pedala usisne konzole Okretno dugme transportnog voznog mehanizma 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Prekidač za rastvor deterdženta Vodilica zateznog remena 3 Indikator nanošenja rastvora prilikom transporta u vozilima deterdženta 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narandžasto: Usisna turbina je Pritisak naleganja valjkaste...
  • Página 294 Postavljanje EPA filtera (opcija)  Otvorite poklopac rezervoara za svežu i prljavu vodu. 1 Akumulator 2 Utikač  Utaknuti oba utikača i čvrsto pritegnuti. 1 Bravica Punjenje akumulatora 2 Kućište filtera Napomena: 3 EPA filter Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora što znači da se ...
  • Página 295 Napomena: Ako uređaj tokom rada prejako cima prema napred, smanjite pritisak naleganja.  Postavite prekidač "Eco Mode" u željeni položaj. Normalan rad: Uređaj radi sa maksimalnim brojem obrtaja četki i najvišom usisnom snagom. Eco: Uređaj radi sa smanjenim brojem obrtaja četki i smanjenom snagom usisavanja.
  • Página 296 uvek gledajte da parkirnim potpornik bude Izvlačenje transportnog voznog rasklopljen. mehanizma  Prekidač uređaja prebacite na "0".  Spustite parkirni potpornik.  Upravljač pritisnite nadole kako bi se  Okretni točkić okrenuti u položaj 1 podigla prednja strana uređaja. (transportni vozni mehanizam izvučen). Parkirni potpornik se spušta nadole.
  • Página 297 Premeštanje upravljačkog stuba Dodatno kod uređaja sa Fleet varijantom Prilikom transporta i skladištenja uređaj može da zauzme manje mesta ako se PAŽNJA upravljački stub premesti. Opasnost od oštećenja akumulatora usled  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za dubokog pražnjenja. transportni položaj.  U slučaju pauzi u radu dužim od 4 ...
  • Página 298  Očistite četku. Nega i održavanje  Proverite istrošenost četke i ako je OPASNOST potrebno zamenite je (vidi poglavlje Opasnost od povreda. Pre svih radova na "Radovi na održavanju"). uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i  Po potrebi napunite akumulator. izvucite strujni utikač...
  • Página 299 Odlaganje u otpad Radovi na održavanju Zamena gumica za usisavanje Demontaža akumulatora prljavštine OPASNOST Demontažu akumulatora prepustite Kärcher servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašćeni monter servisne službe sme da proceni da li su akumulatori zaista oštećeni Pri radu sa baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne napomene".
  • Página 300 Smetnje OPASNOST Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu službu. Smetnje sa prikazom Prikaz Smetnja...
  • Página 301 Smetnja Otklanjanje Nezadovoljavajući rezultat Uvucite transportni vozni mehanizam. čišćenja Proverite odnosno podesite pritisak naleganja četki. Proverite da li su tip četki i deterdžent odgovarajući. Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite. Četka se ne vrti Sigurnosni prekidač povucite do upravljača. Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga otklonite.
  • Página 302 Izračunate vrednosti prema EN 60335-2- Tehnički podaci Snaga Ukupna vrednost <2,5 Nominalni napon 25,2 oscilacija Kapacitet akumulatora Ah Nepouzdanost K (5h) Nivo zvučnog pritiska dB(A) 66,5 Tip baterije litijum- jonske Nepouzdanost K dB(A) 2 Srednja potrošnja 650/350 Nivo zvučne snage dB(A) 87 energije Power/Eco + nepouzdanost...
  • Página 303 Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 304 Преди първото използване на Указание за възможна опасна ситуа- Вашия уред прочетете това ори- ция, която може да доведе до леки на- гинално инструкцуя за работа, действайте ранявания. според него и го запазете за по-късно из- ВНИМАНИЕ ползване или за следващия притежател. Указание...
  • Página 305 Дръжте децата далеч от акумулато- Употреба по рите и зарядното устройство. предназначение Не зареждайте повредени акумула- тори. Ангажирайте сервиза на Използвайте този уред само в съответ- Kärcher с подмяна на повредените ствие със задачите в настоящото Упътва- акумулатори. не за експлоатация. –...
  • Página 306 Обслужващи елементи 1 Волан 15 Резервоар за груби отпадъци 2 Звездообразна дръжка, регулиране 16 Педал повдигане на лента засмуква- на височината на волана не 3 Звездообразна дръжка, транспортно 17 Изпускателен отвор резервоар за положение на волана чиста вода 4 Капак резервоар мръсна вода 18 Изпускателен...
  • Página 307 Символи на уреда Отвор за пълнене чиста вода Педал лента засмукване Регулиращо копче транспор- тен ходов механизъм 1 Дозиране на почистващ разтвор 2 Прекъсвач почистващ разтвор Водач за обтягащ колан при 3 Контролна лампа нанасяне на по- транспортиране в превозни чистващ...
  • Página 308 1 Акумулатор 1 Фиксиране 2 Щепсели 2 Корпус на филтъра 3 Филтър EPA  Поставете двата щепсела и ги фик- сирайте стабилно.  Притиснете двете блокировки навъ- тре и свалете корпуса на филтъра. Заредете акумулатора  Поставете филтъра EPA в корпуса Указание: на...
  • Página 309 Настройвайте силата на притискане на четките само при повдигната по- чистваща глава. Указание: Ако при работа уредът тегли твърде много напред, намалете силата на притискане.  Поставете прекъсвача за режим Eco в желаното положение. Нормален режим: Уредът работи с максимални обороти на четката и най-висока...
  • Página 310  Натиснете педала на лентата за зас- Изнасяне на транспортен ходов мукване за повдигане на лентата от- механизъм пред надолу.  Спуснете опората при паркиране. ВНИМАНИЕ  Завъртете бутона за регулиране в При това засмукващите езичета и положение 1 (транспортен ходов ме- четката...
  • Página 311 директиви против плъзгане и прео- Изпразнете танка за чиста вода бръщане. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спиране на експлоатация Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води.  Преди паузи в експлоатацията от ня-  Развийте капака на изпускателния колко седмици заредете напълно отвор...
  • Página 312  Промийте резервоара за мръсна Съхранение вода с чиста вода. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Почистете лента засмукване. Опасност от нараняване и повреда!  Свалете и почистете резервоара за При съхранение имайте пред вид те- груби отпадъци. глото на уреда.  Уредът да се почисти отвън с вла- Съхранението...
  • Página 313 Отстраняване като отпадък Дейности по поддръжката Смяна на засмукващи езичета Демонтаж на акумулаторите ОПАСНОСТ Демонтажът на акумулаторите е поз- волен само от страна на сервиза на Kärcher или от специалист. Класифицирането, дали акумулатори- те са повредени, се извършва от ото- ризиран...
  • Página 314 Повреди ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда завъртете прекъсвача на уреда на „0“ и извадете мрежовия щепсел на зарядното устройство. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Източете мръсната вода и останалата чиста вода преди работа по уреда. При...
  • Página 315 Неизправност Отстраняване Недостатъчна мощност на Сваляне на смукателната греда. изсмукване Изпразнете резервоара за мръсна вода. Да се почистят уплътненията между резервоара за мръс- на вода и капака, да се проверят за херметичност, при не- обходимост да се сменят. Да се почистят засмукващите езичета на лента засмуква- не, при...
  • Página 316 Обозначение Части № Описание Подложка на валяка, зеле- 6.367-106.0 За почистване на нормално до силно замър- на (твърда) сени подове. Подложка на валяка, жъл- 6.367-105.0 За полиране на подове. та (мека) Маркуч за пълнене 6.680-124.0 За пълнене на резервоара за чиста вода Комплект...
  • Página 317 EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитирана- ранционни условия. Евентуални повре- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на ди...
  • Página 318 Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Página 319 ETTEVAATUS Keskkonnakaitse – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- gida. Järgige seadusandja soovitusi Pakendmaterjalid on taaskasutata- akude käitlemise kohta. vad. Palun ärge visake pakendeid – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- majapidamisprahi hulka, vaid suuna- bisildil märgitud pingele. ke need taaskasutusse. – Kasutage laadimisseadet ainult heaks- Vanad seadmed sisaldavad taaska- kiidetud akupakkide laadimiseks.
  • Página 320 Teeninduselemendid 1 Rool 2 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimine 3 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 4 Musta vee paagi kaas 5 Vabastamine, musta vee paagi kaas 6 Puhta vee paagi doseerimiskaas 7 Transpordikäepide seadme tõstmiseks 8 Musta vee paak 9 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max) 10 Imiotsak 11 Transporditeliku pöördnupp 12 Veejaotusliist...
  • Página 321 Transporditeliku pöördnupp Kinnitusrihma juhik sõidukites transportimise korral Harjavaltsi surumisrõhk Enne seadme 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Puhastuslahuse lüliti kasutuselevõttu 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- gutuli Aku külgeühendamine 4 Imemise märgutuli Roheline: Imiturbiin töös Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud 5 Harjaajami märgutuli Roheline: Hari pöörleb Oranž, vilkuv: Hari ülekoormatud 6 Aku seisundinäit Käituses:...
  • Página 322 tage ainult puhastusaineid, mis ei sisalda Aku laadimine lahusteid, sool- ja jõehapet. Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- Märkus: tusnõudeid. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui Märkus: saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- lülitatakse seade välja. tusaineid. Laadimisaeg on umbes 4,5 tundi. Järgige doseerimisnõudeid.
  • Página 323  Reguleerige puhastuslahuse doseeri- Transporditeliku väljasõidutamine mine välja vastavalt põrandakatte  Langetage parkimistugi. määrdumisele ja liigile.  Keerake pöördnupp asendisse 1 (trans-  Seadke harjasurve pöördkäepide soo- porditelik välja sõitnud). vitud väärtusele. Transporditeliku sissesõidutamine Reguleerige harja kontaktsurvet ainult ülestõstetud puhastuspea korral. ...
  • Página 324 Transport Musta vee paagi tühjendamine ETTEVAATUS ETTEVAATUS Valesti kõrvaldatud must vesi kujutab en- Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- dast ohtu tervisele. Järgige kohalikke heit- sel pidage silmas masina kaalu. vete käitlemise eeskirju.  Võtke hari välja, et vältida harja vigastamist. ...
  • Página 325 1 Aku  Eemaldage EPA-filter (suvand) ja ase- 2 Pistik tage kuivamiseks seadmest väljapoole.  Loputage kaane sisekülge ja ujukit veega.  Vabastage mõlemad pistikud ja tõmma-  Loputage musta vee paaki puhta veega. ke kontaktist välja.  Puhastage imiotsakut. ...
  • Página 326 Kord kuus Kõrvaldamine  Kontrollige tihendeid musta vee paagi Akude mahamonteerimine ja kaane vahel, vajadusel vahetage väl- Kord aastas Akude väljamonteerimist tohib teostada ai-  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia nult Kärcheri klienditeenindus või eri- klienditeenindusel. alaspetsialist. Hindamise, kas akud on kahjustatud, viib Hooldustööd läbi volitatud klienditeenindus-montöör Järgige akudega ümber käies kindlasti...
  • Página 327 Rikked Vigastusoht. Enne mis tahes töid seadme juures keerake seadme lüliti asendisse „0“ ja tõmmake laadimisseadme võrgupistik välja. TÄHELEPANU Seadme vigastamise oht väljavoolava vee tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi enne seadme juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse poole. Näiduga rikked näit Rike...
  • Página 328 Rike Kõrvaldamine Mitterahuldav puhastamise Sõidutage transporditelik sisse. tulemus Kontrollige / seadistage harja kontaktsurvet. Kontrollige harjatüübi ja puhastusvahendi sobivust. Kontrollige harju kulumise osas, vajadusel vahetage välja. Hari ei pöörle Tõmmake ohutuslülitit rooli suunas. Konrollige, kas harjavaltsi blokeerib võõrkeha, vajadusel ee- maldage see. Lülitage harjaajami lüliti välja, oodake veidi, lülitage uuesti sis- Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingimustest võib seade olla varustatud erinevate li-...
  • Página 329 Tehnilised andmed Tuvastatud väärtused vastavalt stan- dardile EN 60335-2-72 Võimsus Võnkumise koguväär- <2,5 Nominaalpinge 25,2 Aku võimsus Ebakindlus K (5h) Helirõhu tase L dB(A) 66,5 Patarei tüüp Li-ioonid Ebakindlus K dB(A) 2 Keskmine.võimsustar- 650/350 Müratase L + eba- dB(A) 87 ve Power/Eco kindlus K Kaitse liik...
  • Página 330 ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Página 331 Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
  • Página 332 Nejauša kontakta gadījumā noskalot Noteikumiem atbilstoša šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- lietošana dījumā papildu konsultēties ar ārstu. UZMANĪBU Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā – Noteikti jāievēro šī lietošanas instrukci- instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. ja. Ievērojiet likumdevēja ieteikumus – Šis aparāts ir piemērots profesionālai par bateriju lietošanu.
  • Página 333 Vadības elementi 1 Stūre 18 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 2 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- ar dozētāju gulēšana 19 Kabeļa āķis, grozāms 3 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 20 Drošības slēdzis pozīcijā 21 Šķiedru filtrs 4 Netīrā ūdens tvertnes vāks 5 Netīrā ūdens tvertnes vāka atbloķēšana 6 Tīrā...
  • Página 334 Transportēšanas šasijas gro- zāmā poga Savilcējlentes vadotne trans- portēšanai automašīnās Sukas veltņa piespiedes spēks Pirms ekspluatācijas 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis uzsākšanas 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Pievienojiet bateriju 4 Sūkšanas kontrollampiņa Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas Oranža, mirgo: sūkšanas turbīna pār- slogota 5 Suku piedziņas kontrollampiņa...
  • Página 335 līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par Akumulatora uzlāde paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī- Norādījums: bu, nelaimes gadījumiem un samazinātu Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai ba, tas nozīmē, ka, sasniedzot vēl pieļauja- tos tīrīšanas līdzekļus, kuri nesatur šķīdinā- mo minimālo kapacitātes daudzumu, apa- tājus, sālsskābi un fluorūdeņraža skābi.
  • Página 336 Tīrīšanas līdzekļi ir pieejami specializētajās Transportēšanas šasija tirdzniecības vietās.  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes dozēšanas vāciņu. Iestatījumi  Atbrīvojiet spārnuzgriezni stūres aug- stuma regulēšanai.  Noregulējiet stūri vajadzīgajā augstumā.  Pievelciet spārnuzgriezni.  Noregulējiet tīrīšanas šķīduma dozēša- nu atbilstoši netīrības pakāpei un grīdas seguma veidam.
  • Página 337 Apturēšana un izslēgšana Aizsardzība pret aizsalšanu  Atlaidiet drošības slēdzi. Sala riska gadījumā:  Aparātu pavirziet uz priekšu vēl 1-2 m,  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. lai nosūktu atlikušo ūdeni.  Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā  Lai priekšā paceltu sūkšanas siju, no- telpā.
  • Página 338 darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- kušo tīro ūdeni.  Novietojiet aparātu uz līdzenas virs- mas. Apkopes grafiks Pēc darba IEVĒRĪBAI Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. 1 Skrūve  Izlejiet netīro ūdeni. 2 Lādēšanas ierīce ...
  • Página 339 Sukas veltnīša nomaiņa BRĪDINĀJUMS Stāvēšanas balstam ievelkoties sukas no- maiņas laikā, pastāv saspiešanas risks. Pirms sukas nomaiņas sagrieziet stūri par 45° pa kreisi.  Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas pogu un pavirziet suku veltni uz leju un noņemiet no turētāja.  Uzlieciet jaunu suku veltni uz turētāja un pretējā...
  • Página 340 Traucējumi BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem darbiem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Página 341 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nepietiekoša sūkšanas jau- Nolaidiet sūkšanas stieni. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbau- diet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Notīriet sūkšanas mēlītes pie sūkšanas stieņa, nepieciešamī- bas gadījumā apgrieziet vai nomainiet. Pārbaudiet, vai sūkšanas šļūtene un sūkšanas stienis nav aiz- sērējuši, vajadzības gadījumā...
  • Página 342 Tehniskie dati Garums x platums x 970 x 530 x augstums (transportē- 1115 (780 x Jauda šana) 530 x 815) Nominālais spriegums V 25,2 Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtības Akumulatora kapacitāte Ah (5h) Kopējā svārstību vērtība m/s <2,5 Bateriju tips Li-Ion Nenoteiktība K Vidējais jaudas patē-...
  • Página 343 ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Página 344 Prieš pirmą kartą pradedant DĖMESIO naudotis prietaisu, būtina ati- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- kelti materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pastabos dėl baterijos dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio kui.
  • Página 345 – Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- Aplinkos apsauga torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- silietus su skysčiu, nuplaukite jį vande- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai bamos. Neišmeskite pakuočių kartu kreipkitės į gydytoją. su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- ATSARGIAI te jas perdirbimui.
  • Página 346 Valdymo elementai 1 Vairas 15 Stambių atliekų talpykla 2 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 16 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas rankenėlė 17 Švaraus vandens talpyklos išleidimo 3 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- anga nė rankenėlė 18 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 4 Užteršto vandens bako dangtis dozatoriumi 5 Atblokavimo įtaisas, užteršto vandens 19 Sukamas kabelio kablys...
  • Página 347 Simboliai ant įrenginio Švaraus vandens įpylimo anga Siurbimo rėmelio pedalas Transportavimo mechanizmo reguliatorius 1 Valomojo skysčio dozavimas 2 Valomojo tirpalo jungiklis Vieta įtempiamajam diržui 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- transportuojant automobiliuose dikatorius 4 Siurbimo kontrolinė lemputė Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- jama Šepečio veleno prispaudimo Oranžinės spalvos, mirksi: Siurbimo...
  • Página 348  Abu fiksatorius paspauskite į vidų ir iš- kelkite filtro korpusą.  EPA filtrą įstatykite į filtro korpusą.  Pritvirtinkite filtro korpusą prie užteršto vandens rezervuaro gaubto ir užsklęs- kite fiksatorių.  Uždarykite užteršto vandens bako dangtį. Eksploatacinių medžiagų papildymas ĮSPĖJIMAS 1 Baterija Pažeidimo pavojus.
  • Página 349 Rekomenduojamos valymo priemonės: Stovėjimo atramos Naudojimas Valomosios Stovėjimo atramų nuleidimas priemonės Rutininis valymas RM 745  Vairą paspauskite žemyn, kad prietai- (taip pat ir šarmams jau- RM 746 sas pasikeltų į priekį. trių grindų) Stovėjimo atramos pasislenka žemyn.  Atleiskite vairą. Šarmams atsparių...
  • Página 350  Įtraukite transportavimo mechanizmą. Valymas  Pakelkite stovėjimo atramas. DĖMESIO  Išleidimo žarną išimkite iš laikiklio ir nu- Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- leiskite ją virš tinkamos gaudyklės. su negali stovėti vienoje vietoje. Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- mo rėmelį.
  • Página 351  Išsukite 2 varžtus. Transportavimas  Paverskite įkroviklį žemyn. ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.  Siekdami nepažeisti šepečio, išimkite jį.  Pakelkite įrenginį už transportavimo rankenų. 1 Baterija 2 Kištukas  Atlaisvinkite ir ištraukite abu kištukus. Laikymas ...
  • Página 352  Atsukite švaraus vandens bako išleidi- mo angos gaubtą.  Nuimkite švaraus vandens filtrą ir pra- skalaukite vandeniu. Kas mėnesį  Patikrinkite sandariklių tarp purvino vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei reikia, juos pakeiskite. Kasmet  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- tarnavimo tarnybai.
  • Página 353 Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Atliekų tvarkymas Išmontuokite baterijas PAVOJUS Išmontuoti baterijas gali tik „Kärcher“ klien- tų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti 1 Varžtas specialistai. 2 Dangtis Įvertinti, ar baterijos pažeistos, turi klientų ...
  • Página 354 Gedimai be pranešimų Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įjunkite įrenginio jungiklį, palaukite 3 sekundes ir patikrinkite baterijos įkrovos lygį. Nepakankamas vandens Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite kiekis Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką. Išvalykite švaraus vandens filtrą. Nutraukite nuo valymo galvos skirstomąją vandens juostelę ir išvalykite vandens kanalą.
  • Página 355 Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Padas, geltonas (minkštas) 6.367-105.0 Grindims poliruoti. Įpylimo žarna 6.680-124.0 Švaraus vandens bako užpildymui Siurbimo juostelių rinkinys 4.037-094.0 Pakeitimui EPA filtras 6.414-631.0 Techniniai duomenys Galia Leistinas bendras svo- Nominali įtampa 25,2 Transportavimo svoris kg Baterijų talpa (5h) Ilgis x plotis x aukštis 970 x 530 x (transportavimas)
  • Página 356 ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Página 357 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
  • Página 358 кодженими приладами. Ремонт пош- Правильне застосування коджених деталей може виконувати лише кваліфікований персонал. Використовувати даний прилад винятко- Не допускати дітей до акумуля- во у відповідності до вказівок даної ін- торів та зарядного пристрою. струкції з експлуатації. Не заряджати пошкоджені акумуля- –...
  • Página 359 Елементи керування 1 Кермо 14 Щітковий вал 2 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 15 Контейнер для крупного сміття ма по висоті 16 Педаль підйому всмоктувальних пла- 3 Грибкова рукоятка, транспортуваль- нок не положення 17 Зливний отвір резервуару для свіжої 4 Кришка резервуара брудної води води...
  • Página 360 Символи на пристрої Заливний отвір бака для чи- стої води Педаль всмоктувальної план- ки Поворотна ручка механізму для транспортування 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення Напрямна для кріплення на- 3 Контрольний індикатор нанесення тяжного ременя під час пере- миючого...
  • Página 361 Встановлення EPA-фільтра (опція)  Відкрити кришку бака брудної води. 1 Акумулятор 2 Штекер  Вставити і пригвинтити обидва ште- 1 Блокування кери. 2 Корпус фільтру 3 EPA-фільтр Зарядити акумулятор Вказівка:  Натиснути обидва фіксатори донизу Пристрій оснащено захистом від глибо- та...
  • Página 362  Залити чисту воду (максимальна Вказівка: температура 50 °C). Якщо прилад під час роботи надто силь- У разі необхідності використовувати но тягне вперед, слід зменшити силу шланг для наповнення. притиску.  Установити перемикач режиму Eco в потрібне положення. Стандартний режим: Прилад працює з...
  • Página 363 УВАГА Опускання механізму для транспортування Крайки всмоктувальної голівки та щіт-  Опустити опору для паркування. ка можуть надовго деформуватися.  Повернути регулятор у положення 1 Коли прилад не використовується, він (механізм для транспортування вису- має стояти на стоянковій опорі. нутий). ...
  • Página 364 Захист від морозів Додаткова функція для пристрою з Fleet В разі небезпеки замерзання:  Звільнити резервуари чистої та бруд- УВАГА ної води. Небезпека пошкодження акумулятора  Зберігайте прилад в захищеному від через глибоке розрядження. морозу приміщенні.  Під час перерв у роботі понад 4 міся- ців...
  • Página 365  Перевірити на зношування щітку, при Догляд та технічне необхідності замінити (див. "Роботи з обслуговування технічного обслуговування").  Заряджайте акумулятор при необхід- НЕБЕЗПЕКА ності. Небезпека травм. Перед усіма роботами Кожного тижня на пристрої встановити вимикач при- строю в положення „0“ та витягнути ...
  • Página 366  Стиснути фіксатори й відокремити Утилізація крайки рухом униз від всмоктуваль- ної планки. Демонтаж акумуляторів  Зняти крайки з тримача. Вказівка: НЕБЕЗПЕКА За рахунок певного розташування от- Демонтаж акумуляторів може вико- ворів кромки неможливо переплутати нувати лише сервісна служба Kärcher під...
  • Página 367 Несправності з індикацією Індикація Несправність Усунення Контрольний інди- Система керування пере- Вимкнути вимикач пристрою, зачека- катор приводу щіт- гріта ти декілька хвилин і знов увімкнути. ки блимає оранже- Щітку заблоковано. Перевірити, чи не заблокований щіт- вим ковий вал сторонніми предметами, при...
  • Página 368 Несправність Усунення Недостатній результат Підняти механізм для транспортування. очищення Перевірити / відрегулювати силу притиску щіток. Перевірити тип щітки та чистячого засобу на придатність. Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідно- сті замінити. Щітка не обертається Потягнути запобіжний вимикач у бік керма. Перевірити, чи...
  • Página 369 Технічні характеристики Допустима загальна кг вага Потужність Транспортна вага кг Номінальна напруга В 25,2 Довжина x ширина x мм 970 x 530 x Потужність акумуля- А-г(5г) 42 висота (транспорту- 1115 (780 x торної батареї вання) 530 x 815) Тип батарейок Літій-іонний...
  • Página 370 Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Página 371 在您第一次使用您的设备前,请 电池 (蓄电池)和充电器提示 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 设备安装了锂离子电池。它必须符合特别 妥善保管本说明书。 标准。只允许 Kärcher 公司客户服务人员 或专业人员对损坏的电池进行拆除、安装 目录 以及检查。 您可以从 Kärcher 公司客户服务人员处获 安全说明 ..得有关存放和运输方面的提示。 功能 ... 危险 合乎规定的使用...
  • Página 372 功能 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 洁。 它可通过调节水量轻松应对各种清洁任务。 工作宽度 450 mm、净水箱和污水箱容量为 22 升,即便在使用时间较长的情况下仍能 实现有效清洁。 电池可以通过安装的充电器, 在一个 230-V 的插座上充电。 合乎规定的使用 请只根据本操作说明书中的说明使用本设 备。 – 本设备适于在交易场所内使用,如饭 店,学校,译员,工厂,商店,办公室 和房屋出租处等。 – 本设备只允许用于对湿度不敏感的光滑 地面进行清洁。 – 本设备用于在室内使用。 – 本设备不适用于清洁冰冻地面 (例如在 冷冻房内) 。 – 本设备只允许配置原配附件和备件。 环境保护 包装材料可以回收利用。请不要把包 装材料与普通垃圾放在一起处理,而 应妥善安排回收。 旧的设备中含有宝贵的可再利用的材 料,应加以回收利用。请通过适当的 收集系统处理您的旧设备。 电气和电子设备通常包含使用不当或错误...
  • Página 373 控制元件 方向盘 星形柄,方向盘高度调节 星形柄,方向盘运输位置 污水箱盖子 解锁,污水箱盖子 净水箱计量盖 用于提升设备的运输把手 污水箱 刷子压紧压力旋柄 (1= 最小,4= 最大) 10 吸尘架 11 运输行走机构旋钮 12 分水板 13 刷子滚轴解锁按钮 14 刷子滚轴 15 大块脏物垃圾箱 16 吸尘架升降脚踏 17 净水箱排放口 18 带有计量装置的污水排放软管 19 可转动的电源线挂钩 20 安全开关 21 毛绒过滤器 – 3...
  • Página 374 设备上的符号 净水加水口 吸尘架脚踏 运输行走机构旋钮 清洁液计量 清洁液开关 用车辆运输时张紧带导槽 涂抹指示灯清洁液 吸入指示灯 绿色:吸尘涡轮机运行 橙色闪烁:吸尘涡轮机过载 刷子驱动器指示灯 刷辊的挤压压力 绿色:刷子转动 橙色闪烁:刷子过载 电池状态显示 运行时: 设备运作前 绿色:电池电量充满 橙色:电池接近用空 连接电池接线。 红色:设备关闭 —— 充电 电池充电时: 橙色闪烁:电池正在充电。 绿色:充电已结束。 红色:充电过程中出现故障。 节能模式指示灯 蓝色:省电模式 (Eco Mode) 关闭:满功率 Eco Mode 开关 设备开关 螺丝 充电器  旋下 2 枚螺丝。 ...
  • Página 375  向内压两个锁定装置,取下过滤器外 壳。  将高效空气过滤器放到过滤器外壳中。  将过滤器外壳安装在净水箱的盖子上并 且卡入锁定装置。  关上污水箱的盖子。 加入工作材料 警告 存在损坏危险。只使用推荐的清洁剂。如 使用其他洗涤剂,设备所有人在工作安全 和事故危险方面将承担更高的风险。只使 电池 用不含溶剂、盐酸和氢氟酸的洗涤剂。 插头 注意关于洗涤剂的安全提示。 提示:  插上并拧紧两个插头。 不要使用产生大量泡沫的清洁剂。 电池充电 注意计量提示。  取下净水箱的计量盖。 提示:  加入新水 (最高温度为 50 ℃) 。 本设备具有一个深放电保护装置,也就是 需要时使用加水软管 (附件) 。 说,如果达到了仍然允许的最低限度电量, 则设备关闭。 充电时间约为...
  • Página 376 驶出运输行走机构 调整  降下停放支座。  松开方向盘上用于调节高度的星形柄。  将旋钮转到位置 1 (运输行走机构已驶  把方向盘调到所需高度。 出)上。  拧紧星形柄。 驶入运输行走机构  根据地板污染程度和地板类型调节清洁  降下停放支座。 液计量。  将刷子压紧压力旋柄调节到所需数值。  将旋钮转到位置 0 (运输行走机构已驶 只能在清洁头提起时,调节刷子压紧压 入)上。 力。 清洁 提示: 注意 如果在运行中设备向前拉出过多,则压紧 有损坏地面铺层的危险。不在此地点使用 压力降低。  将 Eco Mode 开关调整至所需位置。 本设备。...
  • Página 377 运输 将污水箱排空 小心 小心 由于污水处理不当会危害健康。注意当地 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 废水处理规范。 量。  驶入运输行走机构。  取出刷子,以免损坏刷子。  提升停放支座。  用运输把手提升设备。  从支架上取下排放软管,然后将其降落 到一个合适的集水装置上。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。  挤压或弯折计量装置。 停止调试  打开计量装置的盖子。  排放污水 - 通过按压或弯折操作调节水  在数周中断运行之前必须给电池完全充 量。 满电。  接着用清水冲洗污水箱。 带远程控制模块的设备的额外工作 将净水箱排空...
  • Página 378  取出高效空气过滤器 (选项)并且将其 电池 插头 储存在设备之外进行干燥。  用水冲洗顶盖内侧和浮球。  松开并且拔出两个插头。  接着用清水冲洗污水箱。  清洁吸尘架。 储存  取下并排空大块脏物垃圾箱。  使用浸泡过柔和性洗衣肥皂水的湿抹布 小心 清洁设备外部。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  清洁吸嘴,检查是否磨损,如有需要, 量。 即行更换。 该设备只能存放在室内。  清洁刷子。 保养与维护  检查刷子是否磨损,如有需要,即行更 换 (参见 “ 保养工作 ”) 。 危险 ...
  • Página 379 每年  让客户服务部门进行规定的检查。 保养工作 更换吸嘴 螺丝 顶盖  旋下 2 枚螺丝。  向下翻转盖子。  松开并拔下电池插头。  压紧固定元件并将吸嘴向下从吸尘架中  取出左侧电池。  取出右侧电池。 拉出。  从支架上拔下吸嘴。  根据所适用的规定清理废旧电池。 提示: 吸嘴通过孔模防止替换。无法进行转动或 重新装入。  替换吸嘴。  将支架带吸嘴装入积尘架中并使其卡 入。 更换刷辊 警告 更换刷子期间,因停放支座翻回而产生挤 压危险。更换刷子前,将方向盘向左打入 45°。  按下刷辊解锁按钮,将刷辊向下翻转并 从夹持器上拔下。...
  • Página 380 故障 危险 受伤危险。在设备上进行所有工作前,将设备开关旋转至 "0" 并拔下充电器的电源插头。 注意 一旦水流出,即产生损坏设备的危险。在设备上进行工作前排出污水和剩余的新水。 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电告客户服务处。 带显示的故障 显示 故障 排除故障 刷子驱动器指示灯闪 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 烁橙光 设备开关。 刷子卡住。 检查刷辊是否被异物卡住,必要时去除 异物。 抽吸指示灯闪烁橙光 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 设备开关。 电池状态显示闪烁红 充电过程中出现故障。 拔出充电器电源插头。等待 10 秒钟。 光 重新插上电源插头。当重新显示故障 时:联系客户服务人员。 省电模式指示灯闪烁 电池容量几乎耗尽,设备以 电池充电。 蓝光 低功率进行工作。 不带显示的故障 故障 排除故障 不可以启动设备...
  • Página 381 附件 根据每次清洁任务,设备可配置不同的附件。请查阅我们的附件目录或访问我们的网站 www.kaercher.com。 名称 零件号 描述 刷辊,白色 (软质) 4.762-405.0 用于打磨地面。 刷辊,红色 (中等,标准) 4.762-392.0 用于清洁污染小或敏感性地面。 刷辊,绿色 (硬质) 4.762-407.0 用于清洁严重污染的地面。 刷辊,橙色 (高 / 深型) 4.762-406.0 用于刷净纹理地板 (安全瓷砖等) 。 微纤维辊 4.037-093.0 专门用于炻质砖,清洗刷采用微纤维制成,具 有特别好的清洁效果。 底垫辊轴 4.762-413.0 用于装夹辊子底垫。 辊子底垫,红色 (中等) 6.367-107.0 用于清洁轻微污染的地面。 辊子底垫,绿色 (硬质) 6.367-106.0 用于清洁正常污染至严重污染的地面。 辊子底垫,黄色...
  • Página 382 声压等级 L A 级分 66.5 产品规格 / 参数 贝 功率 不安全性 K A 级分 额定电压 伏 25.2 贝 电池容量 Ah (5 声功率电平 L + 不安 A 级分 小时) 全性 K 贝 电池型号 锂离子 质量保证 电源 / 省电模式 瓦 650/350 我们的主管销售公司所发布的质量保证条 (Power/Eco) 平均消耗...
  • Página 383 ‫وروﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷ‬ ‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 60335-2-72 ‫اﻟﻘﺪرة‬ <2,5 ‫ﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼ‬ 25.2 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 66.5 dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ (‫ﺳﺎﻋﺎت‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع...
  • Página 384 ‫ح اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إﺻﻼ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫إدﺧﺎل ﻧﻈﺎم ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ .‫اﻓﺤﺺ ﺿﻐﻂ ﻛﺒﺲ اﻟﻔﺮﺷﺎة واﺿﺒﻄﻪ‬ .‫ءﻣﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻧﻮع اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼ‬ .‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ .‫ﻣﺎن ﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫اﺳﺤﺐ...
  • Página 385 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫" وﺧﻠﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬ " ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Página 386 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ وﺑﻪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ واﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﻒ ﻗﻨﺎة اﻟﻤﺎء‬ ّ ‫وﻧ ﻈ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬  ‫ﻧﺤﺸﺎر ﺟﺮاء ﻃﻲ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ ﻟﻠﺪاﺧﻞ أﺛﻨﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Página 387 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬  ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻌﺪة أﺳﺎﺑﻴﻊ‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺠﺮى‬ ‫إﺿﺎﻓﻴﺎ ﻓﻲ اﻷ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Página 388 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬  ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫° ﻓﺈن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﺗﻢ ﻟﻒ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺰاوﻳﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﺎ ﻟﻠﻮراء‬ ً ‫ﻳﺘﺤﺮك راﺟ ﻌ‬ .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﻗﻒ وإﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻓﻚ...
  • Página 389 :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫رﻓﻊ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻣﺎم‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷ‬  RM 745 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري‬ .‫ك دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ُ ‫ﺗﺤ ﺮ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫)ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻷ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ (‫ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت‬ RM 752 ‫رﺿﻴﺎت‬...
  • Página 390 ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻐﻠﻖ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ّ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺘ ﻲ‬  .‫ﺛﻢ ﺧﻠﻊ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻓﻠﺘﺮ‬  ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻐﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫وﺗﺜﺒﻴﺖ وﺳﻴﻠﺔ اﻟﻐﻠﻖ‬ .‫اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Página 391 ‫رﻣﻮز ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ‬ ‫دواﺳﺔ دﻋﺎﻣﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح دوار ﻟﻨﻈﺎم اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫دﻟﻴﻞ ﻟﺤﺰام اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرات‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ...
  • Página 392 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Página 393 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﻛﻞ‬ – ‫ﺷﻲء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻮﺻﻴﺎت اﻟﺘﻲ‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة اﻻ‬ ‫ﻳﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت‬ ‫ﺎ...
  • Página 394 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫اﻻ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ .‫إﻟﻰ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫إرﺷﺎدات...
  • Página 396 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

1.783