Kärcher BR 4.300 Manual De Instrucciones

Kärcher BR 4.300 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BR 4.300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

BR 4.300
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59638290
3
10
17
25
33
41
49
57
64
71
78
85
93
100
109
117
124
132
140
148
156
164
171
179
187
194
202
219
08/10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 4.300

  • Página 1 BR 4.300 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59638290 08/10...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Inhaltsverzeichnis Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er- Sicherheitshinweise...
  • Página 4: Bedienelemente

    Umweltschutz Erstinbetriebnahme Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung sind recyclebar. Bitte werfen am Gerät einstecken. Sie die Verpackungen nicht in Rasten drücken und Griff einschieben den Hausmüll, sondern führen bis er im Gerät einrastet. Sie diese einer Wiederverwer- Kabel im Gerät ausrichten und Deckel tung zu.
  • Página 5: Schmutzwassertank Entleeren

    Warnung Netzanschluss herstellen Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Unteren Kabelhaken nach oben lung beachten. schwenken und Kabel abnehmen. Gerät ausschalten. Netzkabel und Netzstecker auf Beschä- Gerät aufrichten und in der Parkstellung digung und Bruch prüfen. Austausch einrasten. nur durch Kundendienst oder Elektro- Frischwassertank vom Gerät abneh- fachkraft vornehmen lassen.
  • Página 6: Pflege Und Wartung

    Lagerung Wartungsarbeiten Vorsicht Saugbalken austauschen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Hinweis wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Die Saugbalken sind mit einer Schnappver- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- bindung am Gerät befestigt und können gert werden. einfach abgezogen werden. Pflege und Wartung Frischwassertank abnehmen.
  • Página 7 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. starten Ungenügende Was- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. sermenge Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter- druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch- wassertank reinigen. Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung prüfen.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Wasserverteiler reinigen Bürstenwalze herausnehmen. Leistung Wasserverteilleiste im Bürstentunnel Nennspannung 220...240 herausziehen (Bild 4, siehe Umschlag- seite). Frequenz 1~ 50/60 Bewässerungskanal und Öffnungen in Mittlere Leistungs- der Wasserverteilleiste unter fließen- aufnahme dem Wasser reinigen. Schutzklasse Saugrohr reinigen Schutzart IPX4 Saugen Frischwassertank vom Gerät abneh- Saugleistung, Luft-...
  • Página 9: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Página 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Caution these original instructions prior Possible hazardous situation that could to the initial operation of your appliance and lead to mild injury to persons or damage to store them for later use or subsequent own- property.
  • Página 11: Environmental Protection

    Environmental protection Initial Start-Up Figure 2, see cover page Insert tube into the opening of the appli- The packaging materials are ance at the end of the handle. recyclable. Please do not throw packaging in the domestic Press down and slide the handle into waste but pass it on for recy- the appliance until it clicks.
  • Página 12: Establish Mains Contact

    Warning Establish mains contact Please observe the local provisions regard- Swivel bottom cable hook upward and ing the wastewater treatment. remove cable. Turn off the appliance. Check mains cable and plug for dam- Position the appliance upright and ar- age or breakage. Get them replaced rest it in the park position.
  • Página 13: Maintenance And Care

    When transporting in vehicles, secure Check the brush for wear and replace if the appliance according to the guide- required (see "Maintenance tasks"). lines from slipping and tipping over. Maintenance Works Storage Replace the vacuum bar. Caution Note Risk of injury and damage! Note the weight The vacuum bars are attached to the appli- of the appliance in case of storage.
  • Página 14 In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service. Fault Remedy Appliance cannot be Check if the mains plug is connected. started Insufficient water Check fresh water level, refill tank if necessary. quantity Open the lock of the fresh water reservoir.
  • Página 15: Clean Water Distributor

    Technical specifications Clean water distributor Take out the brush roller. Pull the water distribution bar out of the Power brush tunnel (Fig. 4, see inside front Nominal voltage 220...240 cover). Frequency 1~ 50/60 Clean the irrigation channel and the Average power con- opening in the water distribution bar un- sumption der running water.
  • Página 16: Spare Parts

    CE declaration Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Página 17 Lire ces notice originale avant la Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Lire la présente notice d'instructions ainsi quièrent et les conserver pour une que la brochure ci-jointe Consignes de sé- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire curité...
  • Página 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Eléments de commande L'utilisation de l'appareil doit être faite en Figure 1, cf. page de couverture conformité avec les consignes figurant 1 Poignée dans les instructions de service. 2 Commutateur pompe à eau L'appareil doit uniquement être utilisé –...
  • Página 19: Terminer Le Nettoyage

    Pour tout autre détergent, l'exploitant prend Établir le raccordement de réseau des risques plus élevés quant à la sécurité Basculer le crochet de câble inférieur du travail, au risque d'accident et à la durée vers le haut et enlever le câble. de vie de l'appareil.
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    Pivoter la poignée vers l'arrière et pous- Vidange du réservoir d'eau sale ser l'appareil Remarque Soulever l'appareil avec la poignée et le Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot- porter. teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira- tion est alors interrompue. Vider le réservoir d'eau sale.
  • Página 21: Travaux De Maintenance

    Vider le réservoir d'eau propre. Pannes Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de déter- Danger gent doux. Risque de blessure et de choc électrique Nettoyer la barre d'aspiration, en con- par un démarrage inopiné de l'appareil. trôler l'usure et la remplacer si néces- Avant d'effectuer tout type de travaux sur saire (cf.
  • Página 22 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuf- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le fisante réservoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Nettoyer le distributeur d'eau Sortir le rouleau de brosse. Retirer la barre de distributeur d'eau Performances dans le tunnel de brosse (illustration 4, Tension nominale 220...240 voir page de garde). Fréquence 1~ 50/60 Nettoyer le canal d'irrigation et les Puissance absorbée ouvertures dans la barre de distribution moyenne...
  • Página 24: Pièces De Rechange

    Déclaration CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société de distribution responsable. si que de par la version que nous avons Les éventuelles pannes sur les accessoi- mise sur le marché...
  • Página 25: Tabla De Contenido

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Prima di usare l'apparecchio per la prima servarle per un uso futuro o in caso di riven- volta si prega di leggere attentamente e di dita dell'apparecchio.
  • Página 26: Protezione Dell'ambiente

    Temperatura di esercizio: da +5°C a 5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua +40°C. sporca L'apparecchio non si adatta alla pulizia 6 Serbatoio acqua sporca – di pavimenti gelati (per es. in magazzini 7 Serbatoio acqua pulita frigoriferi). 8 Chiusura serbatoio acqua pulita L'apparecchio dev'essere equipaggiato –...
  • Página 27 Non utilizzare detergenti fortemente schiu- Premere Sblocco posizione d'arresto e mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per girare il manico all'indietro. il dosaggio. Posizionare l'interruttore generale mo- Detergenti consigliati: dalità spazzolamento/aspirazione su "1". Impiego Detergente Accendere l'interruttore Pompa dell'ac- qua. Detergente di manuten- RM 743 Muovere l'apparecchio sopra la superfi- zione alcalino...
  • Página 28: Trasporto

    Posizionare il coperchio sul serbatoio Supporto acqua sporca e bloccare. Inserire il serbatoio acqua sporca Attenzione nell'apparecchio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la Svuotare il serbatoio acqua pulita conservazione. Rimuovere il serbatoio acqua pulita Questo apparecchio può...
  • Página 29: Interventi Di Manutenzione

    Verificare l'usura della spazzola, even- Guasti tualmente sostituirla (vedi "Lavori di manutenzione"). Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- Interventi di manutenzione to accidentale dell'apparecchio e da scosse Sostituire le barre di aspirazione elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Avvertenza na di alimentazione prima di effettuare in- Le barre di aspirazione sono fissate all'ap- terventi sull'apparecchio.
  • Página 30 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se la spina è inserita. accende Quantità di acqua in- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- sufficiente. batoio Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita.
  • Página 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pulire il distributore d'acqua Togliere il rullo-spazzola. Estrarre la barra per la distribuzione Potenza dell'acqua nella cavità delle spazzole Tensione nominale 220...240 (Figura 4, vedi copertina). Frequenza 1~ 50/60 Pulire il canale di irrigazione e le aper- Medio assorbimento ture nel listello di distribuzione acqua di potenza sotto l'acqua corrente.
  • Página 32: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina Le condizioni di garanzia valgono nel ri- qui di seguito indicata, in base alla sua con- spettivo paese di pubblicazione da parte cezione, al tipo di costruzione e nella ver- della nostra società...
  • Página 33: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Lees en neem voor het eerste gebruik van en bewaar hem voor later gebruik of voor het apparaat deze bedieningshandleiding een latere eigenaar. in acht en de bijgeleverde brochure Vielig- heidsaanwijzingen voor borstelreinigings- Inhoudsopgave apparaten en sproeiextractieapparaten,...
  • Página 34: Zorg Voor Het Milieu

    Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus- Bedieningselementen sen +5°C en +40°C. Het apparaat is niet geschikt voor de Afbeelding 1, zie omslagpagina – reiniging van bevroren vloeren (bijv. in 1 Greep koelhuizen). 2 Schakelaar waterpomp Het apparaat mag alleen uitgerust wor- – 3 Hoofdschakelaar borstel-/zuigwerking den met originele toebehoren en reser- 4 Handgreep...
  • Página 35 bruiken, die vrij zijn van oplossingsmidde- tertank. Aanduiding niveau in de gaten len, zoutzuur en bijtende zuren. houden en schakelaar van waterpomp bij Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- lege verswatertank uitzetten. delen in acht nemen. Ontgrendeling parkeerstand induwen en greep naar achteren zwenken. Instructie Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking Geen sterk schuimende reinigingsmidde-...
  • Página 36 Opslag Schoonwatertank legen Schoonwatertank van het apparaat ne- Voorzichtig men. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Deksel van het verswaterreservoir ope- gewicht van het apparaat bij opbergen in nen. acht nemen. Reinigingsvloeistof uitgieten. Het apparaat mag alleen binnen worden Deksel van het verswaterreservoir slui- opgeborgen.
  • Página 37: Onderhoudswerkzaamheden

    Borstel op slijtage controleren, indien Storingen nodig vervangen (zie "Onder- houdswerkzaamheden". Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Onderhoudswerkzaamheden tend apparaat en elektrische schok. Zuigbalk vervangen Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker Waarschuwing uittrekken.
  • Página 38 Storing Oplossing Apparaat wil niet Controleren of de netstekker ingestoken is. starten. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- hoeveelheid vullen. Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluch- tingsklep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
  • Página 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waterverdeler reingen Borstelwals eruit nemen. Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- Vermogen uit trekken (afbeelding 4, zie omslagpa- Nominale spanning 220...240 gina). Frequentie 1~ 50/60 Bewateringskanaal en openingen in de Gemiddeld opgeno- waterverdeellijst reinigen onder stro- men vermogen mend water. Beschermingsklasse Zuigbuis reinigen Beveiligingsklasse...
  • Página 40: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Antes de utilizar por primera vez el aparato, guárdelo para un uso posterior o para otro lea y tenga en cuenta el presente manual propietario posterior.
  • Página 42: Uso Previsto Es

    Uso previsto Elementos de mando Utilice el aparato únicamente de conformi- Figura 1, véase contraportada dad con las indicaciones del presente ma- 1 asidero nual de instrucciones. 2 Interruptor de la bomba de agua El aparato ha sido concebido exclusiva- –...
  • Página 43: Funcionamiento Es

    Funcionamiento Establecimiento de la conexión a Rellenar el depósito de agua limpia Desplace el gancho de cable inferior hacia arriba y extraiga el cable. Precaución Comprobar si el cable de alimentación Peligro de daños. Utilice únicamente el de- y la clavija están dañados o rotos. Sólo tergente recomendado.
  • Página 44: Transporte Es

    Inclinar hacia atrás el asa y empujar el Vaciado del depósito de agua sucia aparato Nota Levante el aparato por el asa y de so- Cuando el depósito de agua sucia está lle- pórtelo. no, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe.
  • Página 45: Trabajos De Mantenimiento

    Limpie el aparato por fuera con un trapo Averías húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Peligro Limpie las barras de aspiración; com- Peligro de lesiones causadas por un apara- pruebe si presentan desgaste y, en to que se arranque involuntariamente y caso necesario, cambiar (ver "Trabajos descarga eléctrica.
  • Página 46 Avería Modo de subsanarla No se puede poner Compruebe si está enchufada la clavija de red en marcha el aparato Caudal de agua insu- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el ficiente depósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cierre del depósito de agua limpia.
  • Página 47: Limpiar El Distribuidor De Agua

    Datos técnicos Limpiar el distribuidor de agua Extraer los cepillos rotativos. Sacar las tiras de distribución de agua Potencia del canal de los cepillos (Figura 4, véa- Tensión nominal 220...240 se contraportada). Frecuencia 1~ 50/60 Limpiar canal de irrigación y orificios en Consumo medio de las tiras del distribuidor de agua con potencia...
  • Página 48: Declaración Ce Es

    Declaración CE Garantía Por la presente declaramos que la máqui- En todos los países rigen las condiciones na designada a continuación cumple, tanto de garantía establecidas por nuestra em- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- presa distribuidora. Las averías del acce- tructivo como a la versión puesta a la venta sorio serán subsanadas gratuitamente por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 49: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Antes da primeira utilização do aparelho, manual e guarde o manual para uma con- leia estas Instruções de Serviço e a bro- sulta posterior ou para terceiros a quem chura anexa "Indicações de segurança possa vir a vender o aparelho.
  • Página 50: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Elementos de manuseamento que se destina a máquina Figura 1, ver lado desdobrável 1 Punho Utilize este aparelho exclusivamente em 2 Interruptor da bomba de água conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. 3 Interruptor principal do funcionamento O aparelho só...
  • Página 51 Funcionamento Estabelecer a ligação à rede Girar o gancho de cabos inferior para Encher o depósito da água limpa cima e retirar o(s) cabo(s). Verificar o estado do cabo de rede e da Atenção ficha. A sua substituição só deve ser Perigo de danos.
  • Página 52: Conservação E Manutenção Pt

    Girar o manípulo para trás e empurrar o Esvaziar o depósito de água suja aparelho Aviso Levantar o aparelho no manípulo e Se o depósito de água suja estiver cheio, o transportar. flutuador fecha o canal de aspiração. A as- piração é...
  • Página 53: Trabalhos De Manutenção

    Esvaziar o depósito de água limpa. Avarias Limpar a parte exterior do aparelho com um pano embebido em barrela. Perigo Limpar a barra de aspiração, controlar Perigo de ferimentos devido a choque eléc- o desgaste e, se necessário, substituir trico ou activação inadvertida do aparelho. (ver "Trabalhos de manutenção").
  • Página 54 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se a ficha de rede está introduzida. em funcionamento Quantidade de água Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depó- insuficiente sito Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fecho do depósito da água limpa.
  • Página 55: Limpar O Distribuidor De Água

    Dados técnicos Limpar o distribuidor de água Retirar a escova rotativa. Retirar a barra de distribuição da água Potência do túnel da escova (figura 4, ver lado Tensão nominal 220...240 desdobrável). Frequência 1~ 50/60 Limpar o canal de irrigação e as abertu- Consumo de potên- ras na barra de distribuição sob água cia médio...
  • Página 56: Peças Sobressalentes

    Declaração CE Garantia Declaramos que a máquina a seguir desig- Em cada país são válidas as respectivas nada corresponde às exigências de segu- condições de garantia estabelecidas pelas rança e de saúde básicas estabelecidas nossas Empresas de Comercialização. nas Directivas CE por quanto concerne à Eventuais avarias no seu acessório duran- sua concepção e ao tipo de construção as- te o período de garantia serão reparadas,...
  • Página 57: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- En muligvis farlig situation, som kan føre til den første brug, følg anvisnin- personskader eller til materialeskader. gerne og opbevar vejledningen til senere Funktion efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen anvendes til vådrensning af pla- Indholdsfortegnelse ne gulve.
  • Página 58: Første Idriftsættelse

    Miljøbeskyttelse Første idriftsættelse Fig 2, se omslagsside Sæt røret med grebets ende ind i ma- Emballagen kan genbruges. skinens åbning. Smid ikke emballagen ud sam- men med det almindelige hus- Tryk næserne og skub grebet ind indtil holdningsaffald, men aflever den går i hak i maskinen.
  • Página 59: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Følg de lokale bestemmelser vedrørende Tilslutning til strømforsyningen behandling af spildevand. Drej den nederste kabelholder opad og Sluk for renseren fjern kablet. Rejs maskinen og lad den gå i hak i par- Kontroller netkablet og netstikket med keringsstillingen. hensyn til skader og brud. Udskiftning Tag friskvandstanken fra maskinen.
  • Página 60: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opbevaring Vedligeholdelsesarbejder Udskifte sugebjælken Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Sugebjælkerne er fastgjort på maskinen Denne maskine må kun opbevares inden- med en snapforbindelse og kan nemt træk- dørs. kes af. Fjern friskvandstanken. Pleje og vedligeholdelse Fjern snavsevandstanken.
  • Página 61 Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke Kontroller, om netstikket er sat i startes Utilstrækkelig vand- Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov mængde Åbn friskvandtankens låsemekanisme. Hvis der konstateres et lavtryk når tanken åbnes, skal ventilationsventilen i ferskvands- tankens låsemekanisme renses. Rens vandfordeleren (se "Rense vandfordeleren").
  • Página 62: Tekniske Data

    Tekniske data Rense vandfordeleren Fjern børstevalsen. Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- Effekt len ud (fig. 4, se siden på omslaget). Mærkespænding 220...240 Rens vandingskanalerne og vandforde- Frekvens 1~ 50/60 lerlistens åbninger under flydende vand. Mellemste optagne effekt Rens sugerøret Beskyttelsesklasse Tag friskvandstanken fra maskinen. Kapslingsklasse IPX4 Drej bærebøjlen til snavsevandstanken...
  • Página 63: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- Garanti ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 64: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Før maskinen tas i bruk for første gang, må senere bruk eller fo overlevering til neste ei- bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninger for gulvskuremaskiner og Innholdsfortegnelse...
  • Página 65: Fylle Rentvannsbeholderen

    Maskinen er utviklet for rengjøring av 17 Deksel spillvanntank – gulv inne hhv. overbygde flater. 18 Lås Maskinen er ikke beregnet for bruk på – 19 Fyllingsindikator offentlig vei. 20 Kabelkroker, dreibare Maskinen egner seg ikke for bruk i ek- –...
  • Página 66: Tømming Av Spillvannsbeholderen

    Fylle på blanding av vann og rengjø- Tømming av spillvannsbeholderen ringsmiddel. Makstemperatur på væs- ken 50 °C. Bemerk Lukk dekselet på friskvanntanken. Når spillvansstanken er full stenger flottø- Sett rentvannstanken i apparatet. ren sugekanalen. Sugingen avbrytes. Tøm spillvanntanken. Strømtilkobling Advarsel Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
  • Página 67: Pleie Og Vedlikehold

    Lagring Vedlikeholdsarbeider Skifte sugebom Forsiktig! Bemerk Fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- Sugebommen er festet til apparatet med en ring. "snappforbindelse" og kan ganske enkelt Dette apparatet skal kun lagres innendørs. trekkes av. Ta av rentvannstanken.
  • Página 68 Feil Retting Maskinen lar seg ikke Kontroller om støpselet står i stikkontakten. starte Utilstrekkelig vann- Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. mengde Åpne lås på rentvannstank. Dersom det er undertrykk i tanken når den åpnes, rengjør lufteventilen i lokket på rentvannstanken. Rengjøre vannfordeler (se "Rengjøre vannfordeler").
  • Página 69 Tekniske data Rengjøre vannfordeler Ta av børstevalse. Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Effekt tunnelen (figur 4, se omslagsside). Nettspenning 220...240 Vannkanal og åpninger i vannforde- Frekvens 1~ 50/60 lingslisten rengjøres under rennende vann. Gjennomsnittlig ef- fektbehov Rengjøre sugerør Beskyttelsesklasse Ta rentvannstanken av maskinen. Beskyttelsestype IPX4 Bærebøyle bruktvannstank svinges...
  • Página 70: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
  • Página 71: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i driftsanvisningen för framtida behov, eller denna bruksanvisning och medföljande för nästa ägare. broschyr, Säkerhetsanvisningar för sopma- skiner och sopsugmaskiner 5.956-251, före Innehållsförteckning första användningen.
  • Página 72 Maskinen är konstruerad för rengöring 18 Tillslutning – av golv inomhus och ytor under tak. 19 Bränslemätare Maskinen är inte avsedd för rengöring – 20 Sladdlindningshake, vridbar av allmänna vägar. 21 Nätkabel med nätkontakt Maskinen är inte lämplig för användning –...
  • Página 73: Tömma Smutsvattentanken

    Stäng locket på färskvattentanken. Varning Sätt tillbaka tanken i maskinen. Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- hantering. Ansluta till nätet Stäng av aggregatet. Sväng upp den undre sladdlindningsha- Rikta upp maskinen och ställ den i par- ken och lyft av kabeln. keringsposition.
  • Página 74: Skötsel Och Underhåll

    Förvaring Underhållsarbeten Byta sugskena Varning Observera Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Sugskenorna är fastsatta i maskinen med Denna maskin får endast lagras inomhus. ett klickfäste och kan enkelt dras bort. Lyft bort färskvattentanken. Skötsel och underhåll Lyft bort smutsvattentanken.
  • Página 75 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt. Otillräcklig vatten- Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. mängd Öppna friskvattentankens lock. Om ett övertryck i tanken konsta- teras vid öppning, rengör luftningsventilen i färskvattentankens lock. Rengör vattenfördelare (se "Rengöra vattenfördelare"). Ta ur färskvattentanken och kontrollera om silen är smutsig.
  • Página 76: Tekniska Data

    Tekniska data Rengör vattenfördelare Tag ut borstvalsen Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- Effekt neln (bild 4, se omslagssida). Märkspänning 220...240 Rengör vattenkanal och öppningar på Frekvens 1~ 50/60 skenan under rinnande vatten. Mellersta effektupp- Rengöra sugrör tagning Lyft bort färskvattentanken från maski- Skyddsklass nen.
  • Página 77: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående be- I respektive land gäller de garantivillkor tecknade maskin i ändamål och konstruk- som publicerats av våra auktoriserade dist- tion samt i den av oss levererade versionen ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 78 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä mahdollista myöhempää omistajaa varten. käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- Sisällysluettelo kutusliuotinlaitteita nro 5..956-251 varten. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Turvaohjeet FI -...
  • Página 79: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden – Hallintalaitteet puhdistamiseen (esim. jäähdyttämös- sä). Kuva 1, katso kansilehti Laitteen varustaminen on sallittu vain 1 Kahva – alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosil- 2 Kytkin vesipumppu 3 Pääkytkin harja-/imukäyttö Laite on kehitetty sisätilojen lattioiden – 4 Kantokahva tai ulkokatteen alla olevien pintojen 5 Likavesisäiliön kantokahva puhdistamiseen.
  • Página 80: Likavesisäiliön Tyhjennys

    Käynnistä vesipumppu kytkimellä. Ohje Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- tusaineita. Noudata annostusohjeita. Puhdistuksen lopetus Suositeltavat puhdistusaineet: Kytke vesipumppu pois päältä. Työnnä laitetta vielä jonkin matkaa, jot- Käyttö Puhdistus- ta loppuvesi imuroituu pois. aine Käännä harja-/imukäytön pääkytkin Ylläpitopuhdistusaine al- RM 743 asentoon "0".
  • Página 81: Hoito Ja Huolto

    Laitteen huuhtelu: Täytä tuorevesisäiliö Kuljetus puhtaalla vedellä (ilman puhdistusai- netta) ja anna laitteen käydä minuutin Varo ajan harjakastelun ollessa kytkettynä Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- päälle. vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- Tyhjennä tuorevesisäiliö. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Käännä kahva eteen ja lukitse pysä- pesulipeällä...
  • Página 82 Varo Häiriöt Ulosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta. Vaara Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen lait- teeseen kohdistuvia huoltotöitä. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa aiheuttavat loukkaantumisvaaran. tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta kaspalvelu paikalle.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vedenjakajan puhdistus Poista harjatela Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Teho jalista ulos (kuva 4, katso kansisivu). Nimellisjännite 220...240 Puhdista juoksevassa vedessä kastelu- Taajuus 1~ 50/60 kanava ja vedenjakajalistan aukot. Keskimääräinen te- Imuputken puhdistus honotto Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Kotelointiluokka Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös Suojatyyppi IPX4 ja poista likavesisäiliö.
  • Página 84 CE-todistus Takuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan mamme myyntiorganisaation julkaisemat sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet dään muutoksia, joista ei ole sovittu materiaali- ja valmistusvirheistä.
  • Página 85: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη Υποδείξεις ασφαλείας συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Πριν από την πρώτη χρήση του χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και μηχανήματος διαβάστε και τηρήστε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον παρούσες...
  • Página 86: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Χρήση σύμφωνα με τους Ενημερωμένες πληροφορίες για τα κανονισμούς συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή http://www.karcher.de/de/unternehmen/ αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα umweltschutz/REACH.htm στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Η συσκευή επιτρέπεται να –...
  • Página 87 Λειτουργία Σύνδεση με το δίκτυο Περιστρέψτε το κάτω άγκιστρο Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου καλωδίου προς τα πάνω και αφαιρέστε νερού το καλώδιο. Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο και Προσοχή το φις για βλάβες και ρωγμές. Η αλλαγή Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα πρέπει...
  • Página 88: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου λειτουργίας βούρτσας/αναρρόφησης καθαρού νερού. στη θέση "0". Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός νερού στη συσκευή. και κλειδώστε την στη θέση Μεταφορά στάθμευσης. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Προσοχή...
  • Página 89: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Τοποθετήστε και ασφαλίστε τη νέα Πρόγραμμα συντήρησης ράβδο αναρρόφησης. Μετά την εργασία Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών Προσοχή Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου συσκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε νερού. ισχυρά απορρυπαντικά. Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια Αδειάστε...
  • Página 90 Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε εάν βρίσκεται το φις στην πρίζα. Ανεπαρκής Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι ποσότητα νερού απαραίτητο. Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής φρέσκου νερού. Εάν διαπιστώσετε υποπίεση κατά το άνοιγμα, καθαρίστε τη βαλβίδα εξαερισμού...
  • Página 91: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Καθαρισμός του διανεμητή νερού Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Ισχύς Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του Ονομαστική τάση 220...240 διανεμητή νερού από τη σήραγγα της Συχνότητα 1~ 50/60 βούρτσας (εικόνα 4, ανατρέξτε στο Μέση ισχύς εισόδου εξώφυλλο). Κατηγορία Καθαρίστε το κανάλι τροφοδοσίας προστασίας...
  • Página 92: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, που εκδόθηκαν από την αρμόδια με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην δωρεάν...
  • Página 93: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Dikkat bu orijinal kullanma kılavuzunu Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli sonra kullanım veya cihazın sonraki bir durum için. sahiplerine vermek için bu kılavuzu Fonksiyon saklayın.
  • Página 94: Çevre Koruma

    Çevre koruma İlk çalıştırma Resim 2, Bkz. Diğer sayfa Tutamağın arkasındaki boruyu Ambalaj malzemeleri geri cihazdaki deliğe sokun. dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Kilidi bastırın ve cihaza kilitlenene atmak yerine lütfen tekrar kadar tutamağı içeri itin. kullanılabilecekleri yerlere Kabloyu cihazda hizalayın ve ekteki gönderin.
  • Página 95 Uyarı Elektrik bağlantısının kurulması Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Alt kablo kancasını yukarı çevirin ve Cihazı kapatın. kabloyu çıkartın. Cihazı doğrultun ve park konumunda Elektrik kablosu ve elektrik fişine hasar kilitleyin. ve kırılma kontrolü yapın. Değiştirme Temiz su tankını cihazdan çıkartın. işlemini sadece müşteri hizmetleri ya da Pis su tankını...
  • Página 96: Koruma Ve Bakım

    Depolama Bakım çalışmaları Emme kolunun değiştirilmesi Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza Bu cihaz sadece iç mekanlarda sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir. depolanmalıdır. Temiz su tankını çıkartın. Pis su tankını çıkartın. Koruma ve Bakım Cihazı...
  • Página 97 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankının kapağını açın. Açma sırasında depoda bir vakum belirlenirse, temiz su deposunun kapağındaki havalandırma valfını temizleyin. Su dağıtıcısını...
  • Página 98: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Su dağıtıcısının temizlenmesi Fırça merdanesini çıkartın. Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını Güç dışarı çekin (Resim 4 - Bkz. Diğer Nominal gerilim 220...240 sayfa). Frekans 1~ 50/60 Su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı ve Ortalama güç alımı delikleri akarsu altında temizleyin. Koruma sınıfı...
  • Página 99: Yedek Parçalar

    CE Beyanı Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Her ülkede yetkili distribütörümüz makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafından verilmiş garanti şartları tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle geçerlidir. Garanti süresi içinde AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili aksesuarınızda oluşan muhtemel hasarları, güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun arızanın kaynağı...
  • Página 100: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Указания по технике вашего прибора прочитайте безопасности эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте Перед первым использованием прибора соответственно и сохраните ее для следует ознакомиться с данным дальнейшего пользования или для Руководством по эксплуатации и следующего владельца. прилагаемой...
  • Página 101: Использование По Назначению

    Инструкции по применению Использование по компонентов (REACH) назначению Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему Используйте данный прибор адресу: исключительно в соответствии http://www.karcher.de/de/unternehmen/ указаниями данного руководства по umweltschutz/REACH.htm эксплуатации. Не допускается использование – Элементы управления прибора для чистки жестких половых покрытий, чувствительных...
  • Página 102: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Вынуть резервуар для чистой воды Первый ввод в из прибора. эксплуатацию Открыть крышку резервуара для чистой воды. Рис. 2, см. оборотную сторону Залить смесь воды и чистящего Вставить трубку на конце ручки в средства. Максимальная отверстие прибора. температура жидкости 50 °C. Нажать...
  • Página 103 Завершить очистку Удаление содержимого из резервуара для чистой воды Выключить выключателем водяной насос. Вынуть резервуар для чистой воды Переместить прибор еще раз на из прибора. незначительное расстояние и Открыть крышку резервуара для провести всасывание оставшейся чистой воды. воды. Вылить моющую жидкость. Установить...
  • Página 104: Уход И Техническое Обслуживание

    "Работы по техническому Уход и техническое обслуживанию"). обслуживание Проверить на износ щетку, при необходимости заменить (см. Опасность "Работы по техническому Опасность получения травмы от обслуживанию"). случайно запущенного аппарата и Работы по техническому электрошока. Перед проведением любых работ с обслуживанию прибором, выключить прибор и Заменить...
  • Página 105 Опасность повреждения аппарата Неполадки вытекающей водой. Перед проведением технического Опасность обслуживания следует опорожнить Опасность получения травмы от резервуары для грязной и чистой воды. случайно запущенного аппарата и При неисправностях, которые электрошока. невозможно устранить с помощью Перед проведением любых работ с данной...
  • Página 106 Недостаточная Опорожнить резервуар грязной воды. мощность Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. всасывания Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить уплотнения между крышкой резервуара для грязной воды и прибором. При поврежденных уплотнениях обратиться...
  • Página 107: Технические Данные

    Технические данные Очистить распределитель воды Вынуть щеточный вал. Вытащить планку распределения Параметры воды из канала щетки (рис. 4, см. Номинальное 220...240 оборотную сторону). напряжение Промыть под проточной водой Частота 1~ 50/60 оросительный канал и отверстия Средняя Вт планки распределения воды. потребляемая...
  • Página 108: Запасные Части

    Заявление о соответствии Гарантия требованиям СЕ В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Настоящим мы заявляем, что изданные уполномоченной нижеуказанный прибор по своей организацией сбыта нашей продукции в концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к данной стране. Возможные продаже...
  • Página 109: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és Kérjük, hogy a készülék első üzembe tartsa meg a későbbi használatra vagy a helyezése előtt olvassa el a jelen kezelési következő tulajdonos számára. útmutatót valamint a mellékelt, Biztonsági útmutató...
  • Página 110: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Kezelési elemek Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési 1. ábra, lásd a borító oldalon útmutatóban megadottaknak megfelelően 1 Markolat használja. 2 Vízszivattyú kapcsolója A készüléket csak nedvességre és – 3 Főkapcsoló kefe-/szívóüzem polírozásra nem érzékeny, kemény 4 Fogantyú felületek tisztítására szabad használni.
  • Página 111 élettartamát. Csak olyan tisztítószert esetén. Figyelje a szintjelzőt és üres friss alkalmazzon, amely oldószer-, sósav- és víz tartály esetén kapcsolja ki a fluorsavmentes. vízszivattyút. Vegye figyelembe a tisztítószerekre Nyomja meg a parkoló állás kioldását vonatkozó biztonsági előírásokat. és fordítsa hátra a markolatot. A kefe-/szívóüzem főkapcsolóját „1“...
  • Página 112: Ápolás És Karbantartás

    A friss víz tartály ürítése Karbantartási terv A friss víz tartályt vegye le a A munka után készülékről. Vigyázat Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Rongálódásveszély. A készüléket ne A tisztítószer folyadékot kiönteni. permetezze le vízzel és ne használjon erős Zárja be a friss víz tartály fedelét.
  • Página 113 Az új kefehengert a menesztőre A készüléken történő bármiféle munka előtt felhelyezni és az ellenkező oldalra kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a bepattintani. hálózati csatlakozót. Vigyázat Fagyás elleni védelem Rongálódásveszály a készülék számára Fagyveszély esetén: kifolyó víz által. A készüléken történő Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt.
  • Página 114 Nem elegendő Ürítse ki a szennyvíz tartályt. szívóteljesítmény A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket. A tömítést a szennyvíztartály és a készülék között meg kell tisztítani.
  • Página 115: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A vízelosztó tisztítása A kefehengert kivenni. A vízelosztó lécet a kefecsatornából Teljesítmény kihúzni (4. ábra, lásd a borító oldalt). Névleges feszültség 220...240 A öntözőcsatornát és a nyílásokat a Frekvencia 1~ 50/60 vízelosztó lécen folyóvíz alatt tisztítsa Közepes meg. teljesítmény felvétel Szívócső...
  • Página 116 CE-Nyilatkozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes megnevezett gép tervezése és építési forgalmazónk által kiadott garancia módja alapján az általunk forgalomba feltételek érvényesek. Az esetleges hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek üzemzavarokat a tartozékokon a garancia vonatkozó, alapvető...
  • Página 117: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého Bezpečnostní pokyny zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Před prvním použitím přístroje si laskavě uložte jej pro pozdější použití nebo pro pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití dalšího majitele. a přiloženou brožuru Bezpečnostní...
  • Página 118: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Ovládací prvky určením Obrázek 1, viz přebal 1 Rukojeť Přístroj používejte pouze v souladu s údaji 2 Spínač vodního čerpadla v tomto návodu k obsluze. 3 Hlavní vypínač kartáčový / sací provoz Zařízení smí být používáno pouze k –...
  • Página 119 Používejte pouze čisticí prostředky, které vodního čerpadla, pokud je nádrž na čistou neobsahují rozpouštědla a kyseliny solnou vodu prázdná. a fluorovodíkovou. Stiskněte odjištění parkovací polohy a Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené držák otočte dozadu. na čisticích prostředcích. Hlavní vypínač kartáčového / sacího provozu nastavte na „1“.
  • Página 120: Ošetřování A Údržba

    Nebezpečí poškození. Zařízení Vyprázdnění nádrže na čerstvou neostřikujte vodou a nepoužívejte vodu agresivní čisticí prostředky. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze Očistěte těsnění mezi nádrží na zařízení. znečištěnou vodu a zařízením. Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Vyprázdněte zásobník na čerstvou Vylejte čisticí...
  • Página 121 Pozor Poruchy Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před údržbovými pracemi Pozor! vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu i Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným nádrž na znečištěnou vodu. zařízením a elektrickým zkratem. Při poruchách, které nelze odstranit podle Před každou prací na zařízení vždy této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Página 122: Technické Údaje

    Technické údaje Čištění rozdělovače vody Vyjměte kartáčový válec. Vytáhněte lištu rozdělovače vody v výkon kartáčovém tunelu (obr. 4, viz krycí Jmenovité napětí 220...240 stránku). Frekvence 1~50/60 Zavodňovací kanál a otvory v liště rozdělovače vody očistěte pod tekoucí Průměrný příkon vodou. Třída krytí...
  • Página 123: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky stroje odpovídají jejich základní koncepcí a vydané příslušnou naší distribuční konstrukčním provedením, stejně jako společností. Případné poruchy na námi do provozu uvedenými konkrétními příslušenství odstraníme během záruční provedeními, příslušným zásadním lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 124: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše Varnostna navodila naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Pred prvo uporabo naprave preberite in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo upoštevajte to navodilo za uporabo in ali za naslednjega lastnika. priloženo brošuro Varnostni napotki za stroje za čiščenje s krtačami in stroje za Vsebinsko kazalo...
  • Página 125: Varstvo Okolja

    Stroj se sme opremiti le z originalnim – Upravljalni elementi priborom in originalnimi nadomestnimi deli. Slika 1, glejte naslovno stran Stroj so razvili za čiščenje tal v zaprtih 1 Ročaj – prostori oz. nadkritih površinah. 2 Stikalo vodne črpalke Stroj ni namenjen za čiščenje javnih –...
  • Página 126 Uporabljajte le čistilna sredstva, ki ne vodne črpalke pri praznem rezervoarju za vsebujejo topil, solne ali fluorovodikove svežo vodo. kisline. Pitisnite na sprostitev zablokiranega Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. položaja in obrnite ročaj vnazaj. Naravnajte glavno stikalo za krtačenje/ Opozorilo sesanje na „1“.
  • Página 127: Transport

    V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo. Vzdrževalni načrt Praznjenje rezervoarja za svežo Po delu vodo Pozor S stroja odstranite rezervoar za čisto Nevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte vodo. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih Odprite pokrov rezervoarja za svežo sredstev.
  • Página 128: Motnje

    Krtačni valj nataknite na sojemalnik in Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno ga zaskočite na nasprotni strani. zagnane naprave in električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite Zaščita pred zamrznitvijo napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. V primeru nevarnosti zamrznitve: Pozor Izpraznite rezervoar za svežo in Nevarnost poškodovanja stroja zaradi...
  • Página 129 Nezadostna sesalna Izpraznite rezervoar za umazano vodo. moč Rezervoar za umazano vodo zaskočite v stroj. Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Preverite tesnila med pokrovom rezervoarja za umazano vodo in napravo.
  • Página 130: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Očistite razdelilec vode Odstranite valjčno krtačo. Odstranite letev za porazdelitev vode v Zmogljivost krtačnem tunelu (slika 4, glej ovitek). Nazivna napetost 220...240 Očistite kanal za porazdelitev vode in Frekvenca 1~ 50/60 odprtine letve za porazdelitev vode pod tekočo vodo. Srednji odvzem moči W Očistite sesalno cev Razred zaščite...
  • Página 131: Garancija

    CE izjava Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina jih določa naše prodajno predstavništvo. izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 132: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem Wskazówki bezpieczeństwa urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Przed pierwszym uruchomieniem należy według jej wskazań i zachować ją do zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi późniejszego wykorzystania lub dla i załączoną broszurą pt. Zasady następnego użytkownika. bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych urządzeń...
  • Página 133: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Elementy obsługi przeznaczeniem Rys. 1, patrz strona okładki 1 Uchwyt Urządzenie należy stosować wyłącznie 2 Wyłącznik pompy wodnej zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. 3 Wyłącznik główny trybu szczotkowania/ Urządzenie można stosować jedynie do – czyszczenia gładkiego podłoża ssania niewrażliwego na wilgoć...
  • Página 134 eksploatacji, ryzyko wypadku i skrócony kontaktu przewodu sieciowego z okres eksploatacyjny urządzenia. obracającymi się szczotkami. Stosować tylko środki czyszczące nie Uwaga zawierające rozpuszczalników, kwasu Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy solnego i fluorowodorowego. wody słodkiej przy pracy na sucho przez Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa pusty zbiornik świeżej wody.
  • Página 135: Czyszczenie I Konserwacja

    Wylać brudną wodę. Czyszczenie i konserwacja Następnie przepłukać zbiornik brudnej wody czystą wodą. Niebezpieczeństwo Nałożyć pokrywę na zbiorniku brudnej Niebezpieczeństwo zranienia przez wody i zakleszczyć. niezamierzone włączenie się urządzenia Włożyć zbiornik brudnej wody do wzgl. przez porażenie prądem. urządzenia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć...
  • Página 136: Prace Konserwacyjne

    Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej Prace konserwacyjne wody. Odstawić urządzenie do Wymiana belek ssawnych pomieszczenia, które jest chronione Wskazówka przed mrozem. Belki ssawne zamocowane są do Usterki urządzenia za pomocą zazębienia i można je w prosty sposób zdjąć. Niebezpieczeństwo Zdjąć zbiornik czystej wody. Niebezpieczeństwo zranienia przez Zdjąć...
  • Página 137 Nie wystarczająca Opróżnić zbiornik brudnej wody. moc ssania Zatrzasnąć zbiornik brudnej wody w urządzeniu. Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić stan uszczelek między pokrywą zbiornika brudnej wody a urządzeniem. W razie uszkodzenia uszczelek, skontaktować...
  • Página 138: Dane Techniczne

    Dane techniczne Czyszczenie rozdzielacza wody Wyjąć wał szczotki. Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tunelu szczotki (rys. 4, patrz Strona Napięcie 220...240 okładki). znamionowe Wyczyścić kanał nawadniający i otwory Częstotliwość 1~ 50/60 na listwie rozdzielacza wodnego pod Średni pobór mocy wodą bieżącą. Klasa ochrony Czyszczenie rury ssawnej Stopień...
  • Página 139: Części Zamienne

    Deklaracja UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone W każdym kraju obowiązują warunki poniżej urządzenie odpowiada pod gwarancji określone przez dystrybutora względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki wprowadzonej przez nas do handlu wersji akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji obowiązującym wymogom dyrektyw UE bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 140: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a Măsuri de siguranţă aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- respectaţi indicaţiile acestui manual de l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru utilizare, precum şi broşura anexată, următorii posesori.
  • Página 141: Protecţia Mediului Înconjurător

    Aparatul nu este potrivit pentru – Elemente de operare curăţarea podelelor îngheţate (de ex. în încăperi frigorifice). Figura 1, vezi coperta Aparatul poate fi dotat numai cu 1 Mâner – accesorii şi piese de schimb originale. 2 Comutator pompă de apă Aparatul a fost conceput numai pentru –...
  • Página 142: Umplerea Rezervorului De Apă Proaspătă

    Funcţionarea Realizaţi conectarea la reţea Împingeţi în sus cârligul inferior de la Umplerea rezervorului de apă suportul de cablu şi scoateţi cablul. proaspătă Verificaţi cablul şi fişa de alimentare să nu fie deteriorate sau rupte. Atenţie Înlocuirea poate fi efectuată numai de Pericol de deteriorare.
  • Página 143: Golirea Rezervorului Pentru Apă Uzată

    Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în Golirea rezervorului pentru apă poziţie de repaus. uzată Rabataţi mânerul în spate şi împingeţi Observaţie aparatul În cazul rezervorului de apă uzată plin, Ridicaţi aparatul de la mânerul de plutitorul obturează canalul de aspiraţie. transport şi transportaţi-l în acest fel Aspiraţia este întreruptă.
  • Página 144: Lucrări De Întreţinere

    funcţioneze timp de un minut cu funcţia Culcaţi aparatul pe partea din spate. pentru udarea periilor pornită. Apăsaţi butonul de deblocare a periei Goliţi rezervorul pentru apă curată. cilindrice şi rabataţi în jos peria, apoi trageţi-o de pe piesa de antrenare. Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă...
  • Página 145 Rezervorul de apă Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea curată picură la 3, vezi coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă. umplere Putere de aspiraţie Goliţi rezervorul pentru apă uzată. insuficientă Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă...
  • Página 146: Date Tehnice

    Date tehnice Curăţarea distribuitorului de apă Scoateţi peria cilindrică. Scoateţi bara de distribuire a apei din Putere canalul de perii (Imaginea 4, vezi Tensiunea nominală 220...240 coperta). Frecvenţa 1~ 50/60 Curăţaţi canalul de distribuire a apei şi Putere absorbită orificiile de pe bara de distribuire a apei medie sub apă...
  • Página 147: Piese De Schimb

    Declaraţia CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de desemnat mai jos corespunde cerinţelor garanţie publicate de distribuitorul nostru fundamentale privind siguranţa în din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni exploatare şi sănătatea incluse în ale accesoriilor, care survin în perioada de directivele CE aplicabile, datorită...
  • Página 148: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho Bezpečnostné pokyny zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Pred prvým použitím zariadenia si neho a uschovajte ho pre neskoršie prečítajte tento návod na obsluhu a použitie alebo pre ďalšieho majiteľa rešpektujte priloženú brožúru zariadenia.
  • Página 149: Ochrana Životného Prostredia

    Stroj nie je vhodný na čistenie – Ovládacie prvky zmrznutých podláh (napr. v chladiarňach). Obrázok 1, viď nasledujúca strana Stroj sa smie vybaviť len originálnym 1 Držadlo – príslušenstvom a originálnymi 2 Spínač vodného čerpadla náhradnými dielmi. 3 Hlavný vypínač prevádzky kief/ Stroj bol vyvinutý...
  • Página 150: Vyprázdnenie Nádoby Na Znečistenú Vodu

    prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo Pozor poranenia a skrátenú životnosť zariadenia. Nebezpečenstvo poškodenia pre čerpadlo Používajte len čistiace prostriedky, ktoré na čerstvú vodu pri suchom chode neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a spôsobenom prázdnou nádržou na čistú kyselinu fluórovodíkovú. vodu. Skontrolujte indikátor stavu náplne a Dodržujte bezpečnostné...
  • Página 151: Starostlivosť A Údržba

    Nakoniec nádobu na znečistenú vodu Starostlivosť a údržba vypláchnite čistou vodou. Nasaďte veko na nádrž na znečistenú Nebezpečenstvo vodu a nechajte zapadnúť do správnej Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným polohy. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Nádrž na znečistenú vodu vložte do elektrickým prúdom. zariadenia.
  • Página 152: Údržbárske Práce

    Údržbárske práce Výmena vysávacieho rámu Upozornenie Vysávacie rámy sú na zariadení upevnené pomocou spoja, ktorý navzájom do seba zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť. Odoberte nádrž na čistú vodu. Odoberte nádrž na znečistenú vodu. Zariadenie položte na zadnú stranu. Vysávacie rámy vytiahnite smerom dole.
  • Página 153 Pozor Poruchy Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia vypúšťanou vodou. Pred začatím Nebezpečenstvo údržbárskych prác na zariadení vypustite Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným nádrž na znečistenú vodu. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť elektrickým prúdom. pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú Pred všetkými prácami prístroj vypnite a službu.
  • Página 154 Technické údaje Čistenie rozvádzača vody Vyberte valcovú kefu. Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu Výkon lištu vody (obrázok 4, pozri stranu Menovité napätie 220...240 obálky). Frekvencia 1~ 50/60 Pod tečúcou vodou vyčistite Stredný príkon zavodňovací kanál a otvory v Krytie rozvádzacej lište vody. Druh krytia IPX4 Vyčistenie vysávacej rúry...
  • Página 155: Náhradné Diely

    Vyhlásenie CE Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve sme dodali, príslušným základným odstránime počas záručnej lehoty požiadavkám na bezpečnost' a ochranu bezplatne, ak sú...
  • Página 156: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg Sigurnosni napuci uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Prije prvog korištenja stroja pročitajte i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za uzmite u obzir ove upute za rukovanje te sljedećeg vlasnika. priloženu brošuru sa sigurnosnim napucima za uređaje za čišćenje Pregled sadržaja četkanjem i ekstraktore, 5.956-251.
  • Página 157: Zaštita Okoliša

    Uređaj se smije opremati isključivo – Komandni elementi originalnim priborom i pričuvnim dijelovima. Slika 1, vidi ovoj Uređaj je koncipiran za čišćenje podova 1 Rukohvat – u zatvorenim odnosno natkrivenim 2 Prekidač pumpe za vodu prostorijama. 3 Glavna sklopka za rad četki i usisavanje Uređaj nije predviđen za čišćenje javnih –...
  • Página 158 U radu Priključivanje na električnu mrežu Donju kukicu za kvačenje kabela Dopunjavanje spremnika svježe preklopite prema gore i skinite kabel. vode Provjerite jesu li strujni kabel i strujni utikač oštećeni ili potrgani. Zamjenu Oprez dijelova prepustite isključivo servisnoj Opasnost od oštećenja. Koristite samo službi ili električaru.
  • Página 159: Njega I Održavanje

    Upozorenje Skladištenje Pridržavajte se lokalnih propisa za Oprez zbrinjavanje otpadne vode. Isključite uređaj. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri Uspravite uređaj i uglavite u parkirni skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. položaj. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Skinite spremnik svježe vode s uređaja.
  • Página 160: Radovi Na Održavanju

    Smetnje Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola Opasnost Napomena Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Usisne konzole su za uređaj pričvršćene udara. uskočnim zatvaračem i mogu se lako Uređaj prije svih radova na njemu isključite izvući. i izvucite strujni utikač...
  • Página 161 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. pokrenuti Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. vode Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvaranja ustanovi podtlak u spremniku, očistite ventil za odzračivanje u zatvaraču spremnika svježe vode.
  • Página 162: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Čišćenje razdjelnika vode Izvadite valjkaste četke. Izvucite letvicu za distribuciju vode u Snaga tunelu sa četkama (slika 4, vidi ovoj). Nazivni napon 220...240 Tekućom vodom očistite kanal za Frekvencija 1~ 50/60 navodnjavanje i otvore na letvici za Prosječna potrošnja distribuciju vode.
  • Página 163: Pričuvni Dijelovi

    CE-izjava Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i distribuciju. Eventualne smetnje na priboru zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo navedenim direktivama Europske besplatno ukoliko je uzrok greška u...
  • Página 164: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Oprez uređaja pročitajte ove originalno Ukazuje na eventualno opasnu situaciju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i koja može dovesti do lakših telesnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za povreda ili izazvati materijalnu štetu. sledećeg vlasnika. Funkcija Pregled sadržaja Mašina za ribanje i usisavanje je...
  • Página 165: Zaštita Životne Sredine

    18 Zatvarač Zaštita životne sredine 19 Indikator napunjenosti 20 Obrtne kukice za kačenje kabla Ambalaža se može ponovo 21 Strujni kabl sa utikačem preraditi. Molimo Vas da Prvo puštanje u rad ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na Slika 2, vidi omot odgovarajuća mesta za Cev na kraju ručke utaknite u otvor na...
  • Página 166: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Ulijte mešavinu vode i deterdženta. Pražnjenje rezervoara prljave vode Najviša temperatura tečnosti sme da iznosi 50 °C. Napomena Zatvorite poklopac rezervoara sveže Kada se rezervoar prljave vode napuni, vode. plovak zatvara usisni kanal. Usisavanje se Rezervoar sveže vode stavite u uređaj. prekida.
  • Página 167: Nega I Održavanje

    Uređaj podignite i nosite držeći ga za Očistite usisne konzole, proverite ručku za nošenje. pohabanost i po potrebi ih zamenite (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Prilikom transporta vozilima osigurajte Proverite istrošenost četke i ako je uređaj od klizanja i nakretanja u skladu potrebno zamenite je (vidi poglavlje sa odgovarajućim važećim propisima.
  • Página 168 Opasnost od oštećenja uređaja usled U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu svežu vodu ispraznite pre radova na službu. održavanju uređaja. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite da li je strujni utikač...
  • Página 169 Tehnički podaci Čišćenje razdelnika vode Izvadite valjkaste četke. Izvucite letvicu za distribuciju vode u Snaga tunelu sa četkama (slika 4, vidi omot). Nominalni napon 220...240 Tekućom vodom očistite kanal za Frekvencija 1~ 50/60 navodnjavanje i otvore na letvici za Prosečna potrošnja distribuciju vode.
  • Página 170: Rezervni Delovi

    CE-izjava Garancija Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim izdala naša nadležna distributivna njenim modelima koje smo izneli na tržište, organizacija. Eventualne smetnje na odgovara osnovnim zahtevima dole priboru za vreme trajanja garancije navedenih propisa Evropske Zajednice o otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok...
  • Página 171: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Указания за безопасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Преди да експлоатирате уреда за първи действайте според него и го запазете за път, прочетете и съблюдавайте по-късно използване или за следващия настоящите инструкции за употреба и притежател.
  • Página 172: Употреба По Предназначение

    Указания за съставките (REACH) Употреба по Актуална информация за съставките ще предназначение намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Използвайте този уред само в umweltschutz/REACH.htm съответствие със задачите в Обслужващи елементи настоящото Упътване за експлоатация. Уредът може да се използва само за – Фигура 1, вижте страницата на почистване...
  • Página 173 Насочете кабела в уреда и поставете Затворете капака на резервоара за капака, както е показано на чиста вода. приложената брошура. Поставете резервоара за чиста вода в уреда. Експлоатация Установяване на връзка с Пълнене на резервоара за чиста мрежата вода Наклонете долната кука на кабела нагоре...
  • Página 174 Приключване на почистването Изпразване на резервоара за чиста вода Изключете прекъсвача на водната помпа. Свалете резервоара за чиста вода от Продължете да бутате уреда още уреда. малко, за да изсмучете останалата Отворете капака на резервоара за вода. чиста вода. Поставете главния прекъсвач Режим Излейте...
  • Página 175: Грижи И Поддръжка

    Почистете лента засмукване, Съхранение проверете за износване и сменете при необходимост (вижте „Дейности Внимание по поддръжката“). Опасност от нараняване и повреда! Проверявайте четката за износване, При съхранение имайте пред вид при необходимост я сменяйте (вижте теглото на уреда. "Дейности по поддръжката"). Съхранението...
  • Página 176 Внимание Повреди Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Преди Опасност дейности по поддръжката по уреда Опасност от нараняване поради изпразнете резервоарите за мръсна и непреднамерено потеглящ уред и за чиста вода. електрически удар. При повреди, които не могат да бъдат Преди...
  • Página 177: Технически Данни

    Технически данни Почистване на водоразпределителя Мощност Свалете валяка на четката. Номинално 220...240 Извадете лайсната на напрежение водоразпределителя в тунела на Честота 1~ 50/60 четката (фиг. 4, вижте страната на Средна корицата). консумирана Почистете напоителния канал и мощност отворите в лайсната на Клас...
  • Página 178: Резервни Части

    СЕ – декларация Гаранция С настоящото декларираме, че Във всяка страна са валидни цитираната по-долу машина издадените от оторизирания ни съответства по концепция и дистрибутор гаранционни условия. конструкция, както и по начин на Евентуални повреди на Вашите производство, прилаган от нас, на принадлежности...
  • Página 179: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset Ohutusalased märkused kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Lugege enne masina esmakasutust läbi vastavalt ja hoidke see hilisema kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. “Harjadega puhastusseadmege ja pihustus-ekstraktsiooniseadmete Sisukord ohutusnõuded”, 5.956-251, ning järgige neid.
  • Página 180: Keskkonnakaitse

    Seade ei sobi külmunud põrandate – Teeninduselemendid puhastamiseks (nt külmhoonetes). Seadet tohib varustada ainult Joonis 1, vt ümbris – originaaltarvikute ja -varuosadega. 1 Käepide Seade on välja töötatud põrandate 2 Veepumba lüliti – puhastamiseks siseruumides või 3 Harja-/imirežiimi pealüliti katusealuste pindade puhastamiseks. 4 Kandekäepide Seade ei ole ette nähtud avalike teede –...
  • Página 181: Musta Vee Paagi Tühjendamine

    puhastusaineid, mis on vabad lahustitest, saada. Kontrollige täituvusnäitu ja lülitage soolast ja jõehappest. veepump välja, kui puhta vee paak on tühi. Järgige puhastusvahenditel olevaid Suruge parkimisasendi lukustusest ohutusnõudeid. vabastusseadis sisse ja keerake käepide taha. Märkus Seadke harja-/imirežiimi pealüliti Ärge kasutage tugevasti vahutavaid asendisses „1“.
  • Página 182: Transport

    Puhta vee paagi tühjendamine Hooldusplaan Võtke puhta vee paak seadme küljest Pärast tööd ära. Ettevaatust Avage puhta vee paagi kaas. Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega Valage puhastusvedelik välja. ega kasutage agressiivseid Pange puhta vee paagi kaas kinni. puhastusvahendeid. Pange puhta vee paak seadmesse. Tühjendage musta vee paak.
  • Página 183: Rikked

    harjavalts alla ning tõmmake nukilt maha. Torgake uus harjavalts nukile ja laske vastaspoolel asendisse fikseeruda. Jäätumiskaitse Külmumisohu korral: Tühjendage puhta vee ja musta vee paak. Paigutage seade külma eest kaitstud ruumi. Rikked Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Página 184 Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. käivitada Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Avage puhta vee paak. Kui avamisel ilmneb paagis alarõhk, puhastage puhta vee paagi luku õhuklappi. Puhastage veejagajat (vt „Veejagaja puhastamine)“. Võtke puhta vee paak välja ja kontrollige, kas sõel on puhas.
  • Página 185: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Veejagaja puhastamine Võtke harjavalts välja. Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist Võimsus välja (joonis 4, vt kaane pöördel). Nominaalpinge 220...240 Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja Sagedus 1~ 50/60 liistu avasid voolava vee all. Keskmine Imitoru puhastamine võimsustarbimine Elektriohutusklass Võtke puhta vee paak seadme küljest Kaitse liik IPX4 ära.
  • Página 186: Ce-Vastavusdeklaratsioon

    CE-vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool Igas riigis kehtivad meie volitatud kirjeldatud seade vastab meie poolt turule müügiesindaja antud garantiitingimused. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarvikutel esinevad rikked kõrvaldame konstruktsioonilt EÜ direktiivide garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on asjakohastele põhilistele ohutus- ja materjali- või valmistusviga.
  • Página 187: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Atsargiai naudotis prietaisu, būtina Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja sužalojimus arba materialinius nuostolius. vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Veikimas naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas Turinys lygių...
  • Página 188: Aplinkos Apsauga

    17 Užteršto vandens bako dangtis Aplinkos apsauga 18 Fiksatorius 19 Užpildymo lygio indikatorius Pakuotės medžiagos gali būti 20 Sukamas kabelio kablys perdirbamos. Neišmeskite 21 Maitinimo kabelis su kištuku pakuočių kartu su buitinėmis Naudojimo pradžia atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti. 2 pav. žr. viršelio puslapį. Vamzdį...
  • Página 189 Įpilkite vandens ir valomosios Užteršto vandens rezervuaro priemonės mišinio. Didžiausia leistina ištuštinimas skysčio temperatūra yra 50 °C. Uždarykite švaraus vandens Pastaba rezervuaro gaubtą. Jei užteršto vandens rezervuaras Švaraus vandens baką įdėkite į prisipildo, plūduras uždaro siurbimo prietaisą. kanalą. Siurbimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto vandens baką.
  • Página 190: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Rankeną palenkite į priekį ir valomųjų priemonių) ir aktyvinę šepečių užfiksuokite laikymo padėtyje. drėkinimą prietaisą įjunkite vienai minutei. Rankeną palenkite į apačią ir stumkite prietaisą Ištuštinkite svaraus vandens baką. arba Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir drėgna, švelniame šarminiame tirpale neškite.
  • Página 191 Atsargiai Gedimai Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. Prieš atlikdami techninės priežiūros Pavojus darbus, iš prietaiso išimkite užteršto ir Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio švaraus vandens bakus. įrenginio ir elektros šoko. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti Prieš visus prietaiso priežiūros darbus naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į...
  • Página 192: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Vandens skirstytuvo valymas Išimkite šepečio veleną. Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, Galia esančią šepečių tarpuose (4 Nominali įtampa 220...240 paveikslas, žr. viršelio puslapį). Dažnis 1~ 50/60 Vandens skirstytuvo juostelės Vidutinis galingumas drėkinimo kanalą ir angas plaukite po Apsaugos klasė tekančiu vandeniu.
  • Página 193: Atsarginės Dalys

    CE deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus priedų gedimus garantijos EB direktyvų saugumo ir sveikatos galiojimo laikotarpiu pašalinsime apsaugos reikalavimus.
  • Página 194: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izlasiet un ievērojiet šo lietošanas izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. instrukciju un pievienoto brošūru Drošības norādījumi suku tīrīšanas aparātiem un Satura rādītājs strūklas ekstrakcijas aparātiem, 5.956-251.
  • Página 195: Vides Aizsardzība

    Darba temperatūru diapazons ir starp Vadības elementi +5°C un +40°C. Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu 1. attēls, sk. apvērsto lappusi – tīrīšanai (piem., saldētavās). 1 Rokturis Aparātu drīkst aprīkot tikai ar 2 Ūdens sūkņa slēdzis – oriģināliem piederumiem un oriģinālām 3 Suku/sūkšanas režīma galvenais rezerves daļām.
  • Página 196: Darbība

    Darbība Tīrīšana Bīstami Tīrā ūdens tvertnes uzpilde Bojāta elektrības vada dēļ elektriskās Uzmanību strāvas trieciena rezultātā pastāv savainošanās risks. Neļaut elektrības Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos vadam nonākt saskarē ar rotējošām tīrīšanas līdzekļus. Izmantojot citus sukām. tīrīšanas līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par paaugstinātu risku attiecībā...
  • Página 197: Transportēšana

    Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet uz leju un noņemiet netīrā ūdens ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. tvertni. Uzmanību Paceliet noslēgu un noņemiet netīrā Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta ūdens tvertnes vāciņu. bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes Izlejiet netīro ūdeni.
  • Página 198: Traucējumi

    Sukas veltnīša nomaiņa Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Noņemiet netīrā ūdens tvertni. Ierīci novietojiet uz mugurpuses. Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas pogu un pavirziet suku veltni uz leju un noņemiet no turētāja. Uzlieciet jaunu suku veltni uz turētāja un pretējā pusē nofiksējiet. Aizsardzība pret aizsalšanu Sala riska gadījumā: Iztukšojiet tīrā...
  • Página 199 Darbības Traucējuma novēršana traucējums Aparātu nevar Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. iedarbināt Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā daudzums piepildiet tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. Ja, atverot tvertni, tajā tiek konstatēts pārāk zems spiediens, iztīriet ventilācijas vārstu tīrā ūdens tvertnes aizslēgā.
  • Página 200: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Ūdens sadalītāja tīrīšana Izņemiet suku veltni. Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales Jauda līsti (4. att., skat. vāka lapu). Nominālais 220...240 Iztīriet ūdens padeves kanālu un spriegums atveres ūdens sadales līstē zem tekoša Frekvence 1~ 50/60 ūdens. Vidējā uzņemšanas Sūkšanas caurules tīrīšana jauda Aizsardzības klase...
  • Página 201: Ce Deklarācija

    CE deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā izgatavošanas veidu, kā arī mūsu katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES bez maksas novērsīsim radušos darbības direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības traucējumus Jūsu piederumos, ja to cēlonis...
  • Página 202: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням Правила безпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Перед першим використанням пристрою експлуатації, після цього дійте варто ознайомитися з цим посібником з відповідно неї та збережіть її для експлуатації й прикладеною брошурою з подальшого користування або для правил...
  • Página 203 Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Матеріали упаковки Не допускається використання – піддаються переробці для приладу для чищення твердих повторного використання. покриттів, чутливих до впливу вологи Будь ласка, не викидайте та...
  • Página 204: Елементи Керування

    Елементи керування Експлуатація Мал. 1, див. зворотній бік Заповнити резервуар для чистої 1 Рукоятка води 2 Вимикач водяного насоса Увага! 3 Головний вимикач "Робота зі щітками/робота в режимі Небезпека ушкодження. всмоктування" Застосовувати тільки рекомендовані 4 Ручка мийні засоби. У випадку використання інших...
  • Página 205 Відкинути ручку вперед та Підключити до електромережі зафіксувати пристрій у Відкинути внутрішні гачки для паркувальному положенні. кабелю догори та зняти кабель. Витягнути штепсель з розетки. Перевірити мережний кабель і Видалення вмісту з резервуара штекер на зношування й наявність для брудної води ушкоджень.
  • Página 206: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування План техогляду Після роботи Увага! Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід Небезпека ушкодження. Не звернути увагу на вагу пристрою. обприскуйте пристрій водою та не Відкинути ручку вперед та використовуйте агресивні мийні зафіксувати пристрій у засоби. паркувальному положенні. Звільнити...
  • Página 207 Замінити щітковий вал Зняти резервуар для чистої води. Зняти резервуар для брудної води. Покладіть прилад на задню частину. Натиснути на кнопку розблокування щіткового вала, відкинути вал вниз та вийняти його із захопного пристрою. Насадити новий щітковий вал на захоп та зафіксувати його на протилежній...
  • Página 208 Несправність Усунення Прилад не Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. запускається Недостатня Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити кількість води Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після відкриття в резервуарі встановлюється знижений тиск, то слід очистити вентиляційний клапан, розташований у запорі резервуара...
  • Página 209: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Очистити розподільник води Вийняти щітковий вал. Витягти планку розподілу води з Потужність каналу щітки (мал. 4, див. зворотний Номінальна напруга V 220...240 бік). Частота 1~ 50/60 Промити під проточною водою Середнє Вт зрошувальний канал та отвори споживання планки розподілу води. потужності...
  • Página 210: Запасні Частини

    Заява про відповідність Гарантія вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, що надається нашою відповідальною Цим ми повідомляємо, що нижче фірмою-продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї вашого обладнання ми усуваємо конструкції та конструктивного безкоштовно протягом терміну дії виконання, а...
  • Página 211 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻼح اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻚ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل‬ ‫ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻓﻲ...
  • Página 212 ،‫اﺳﺤﺐ ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬  ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان‬ ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﻨﺎة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫م‬ ‫اﻟﺴﻌﺔ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ‬ ‫، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫أﺟﻼﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻄﺢ‬ ‫اﻟﻐﻼف‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺎت ﻛﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﺷﻄﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﻗﻨﺎة اﻟﺸﻔﻂ‬ ...
  • Página 213 ‫اﻓﺤﺺ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺿﺔ ﻟﻠﻀﺮر، ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم ﻣﺘﻌﺮ‬ ‫واﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ أن ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺟﻴﺪﴽ ﻓﻲ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﻤﺮات اﻟﺘﺸﻔﻂ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺪودة‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ، ﺿﻊ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ وﻛﻤﺮة‬ ،‫ﻓﻲ...
  • Página 214 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز دون ﻗﺼﺪ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻀﺮر ﺑﻔﻌﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺮب‬ ‫اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ...
  • Página 215 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﺻﻠﺔ‬ ‫إﻃﺒﺎﻗﻴﺔ وﻳﻤﻜﻦ ﺧﻠﻌﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮه‬  ‫اﺳﺤﺐ ﻛﻤﺮات اﻟﺸﻔﻂ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬  ‫ﻗﻢ...
  • Página 216 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻬﺎز‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺠ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬  ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز دون ﻗﺼﺪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ وﺻﺐ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫واﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬  ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف‬ ‫أﻏﻠﻖ...
  • Página 217 ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬  ‫ﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻀﺨﺔ ا‬  ‫اﻣﻸ اﻟﺨﺰان ﺑﺨﻠﻴﻂ اﻟﻤﺎء وﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة‬  ‫درﺟﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻟﻠﺴﺎﺋﻞ‬ ‫أﻗﺼﻰ‬...
  • Página 218 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷول ﻣﺮة‬ ‫د ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﻣﻮا‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺟﻮدة ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﻤﺎﺳﻮرة اﻟﻤﻮ‬  ‫ﻳﺤﻈﺮ وﺻﻮل‬ ‫اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻟﺰﻳﺖ واﻟﻤﻮاد اﻷﺧﺮى‬ ‫اﺿﻐﻂ...
  • Página 219 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺔ ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺆال‬ ‫ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ...
  • Página 222 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Tabla de contenido