Allgemeine Informationen Inhalt und Zielgruppe Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe N-423 Accu (im Folgenden als "Produkt" bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts. Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steuerung per Handsender beschrieben.
Gefahrensymbole Gefahr Dieses Zeichen weist Sie auf eine unmittelbare Gefahr für das Leben und die Gesund- heit von Personen hin, bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen oder Tod. Warnung vor elektrischer Spannung Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Umgang mit dem System Gefahren auf- grund von elektrischer Spannung für Leben und Gesundheit von Personen bestehen.
Sicherheit Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: Verletzungsgefahr durch Missachtung der WARNUNG Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. • Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und An- weisungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden während der Arbeit mit und an dem Produkt vermieden werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Öffnen und Schließen gewichts- oder feder- ausgeglichener Garagentore konzipiert. Ein Einsatz an Toren ohne Gewichts- oder Federausgleichsmechanismus ist nicht zulässig. Das Produkt ist ausschließlich mit Produkten von Novoferm kompatibel. Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen werden.
Vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere Verwendung als die im Kapitel Bestimmungsgemäßer Gebrauch be- schriebene gilt als vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung, dazu gehö- ren z. B.: • die Verwendung als Antrieb für Schiebetürkonstruktionen • der Einsatz an Toren ohne Gewichts- oder Federausgleichsmechanismus Für Sach- und / oder Personenschäden, die durch vernünftigerweise vorherseh- bare Fehlanwendung und aus der Nichtbeachtung der Montage- und Betriebsan- leitung resultieren, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Gefahren, die vom Produkt ausgehen können Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes entspricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen. WARNUNG Warnung vor elektrischer Spannung Trennen Sie vor allen Arbeiten am Produkt das Anschlusskabel vom Akku! Warnung vor elektrischer Spannung...
Bedienelemente Abb. 2: Bedienelemente A. Ziffernanzeige (A1 Digitalpunkt) B. Taste AUF / Start C. Taste ZU D. Programmiertaste (PROG-Taste) 1. Antriebskopf 15. Handsender Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Schließfahrt auf ein Hindernis, stoppt der Antrieb und gibt das Hindernis durch Öffnen bis in die obere Endlage wieder frei, siehe Kapitel "Kraftlernfahrt".
Installation und Montage Sicherheitshinweise für die Installation und Montage • Die Installation darf nur durch qualifiziertes technisches Personal erfolgen. • Machen Sie sich vor Beginn der Produktinstallation mit allen Installationsanweisungen vertraut. Antriebe und Zubehör AWG 22 AWG 22 AWG 22 AWG 22 Abb. 3: Antriebe und Zubehör 12 - DE...
Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonfiguration. Üblicherweise sieht dieser wie folgt aus: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Abb. 4: Lieferumfang 1.
Vorbereitung der Montage Gefahr durch Umstoßen oder Umfallen! VORSICHT Personen können durch das Tor gestoßen oder umgestoßen wer- den. Achten Sie darauf, dass das Tor nicht in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragt. Gefahr durch Quetschen! VORSICHT Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors.
Montage des Garagentorantriebs Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter. Schritt Installation Klappen Sie die Laufschiene (3 & 8) vollständig aus .Drücken Sie den Laufschienenverbinder (7) mittig über die Stoßkante. Die Kette oder der Zahnriemen ist gegebenenfalls nachzuspannen. Siehe Abbildung. Montieren Sie die Mittenabhängung (13) an die Laufschiene. Montieren Sie die Befestigungsbügel (18) am Antriebskopf (1).
4.5.1 Laufschlitten entriegeln HINWEIS Die Zugglocke darf max. 1,80 m über dem Boden hängen. Im Verlauf der Montage kann es notwendig sein, die Verbindung zwischen Lauf- schlitten und Anschlusskonsole zu entriegeln. Eine Demontage der Schubstange ist hierzu nicht erforderlich. Abb. 6: Antrieb entriegeln und verriegeln 1.
Montage des Solarpanels (Zubehör) Beachten Sie folgende Hinweise zur Montage des Solarpanels: • Verwenden Sie nur Original-Photovoltaic-Module des Herstellers. • Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass keine Abschattung durch Pflanzen, Bäume und bauliche Einrichtungen entsteht sowie auf eine Positionierung in Richtung Süden. •...
Garagentorantrieb verkabeln - Netzanschluss und Steuerung 4.8.1 Übersicht Anschlussplan 180R LS 2 LS 2 Klemme Beschreibung Übersicht der Anschlussbelegung am Antriebskopf. Anschluss für Antenne. Bei Verwendung einer externen Antenne muss die Abschirmung auf die links daneben liegende Klemme (F) gelegt werden. Anschluss für externen Impulsgeber (Zubehör, z. B.
4.8.2 Impulsgeber und externe Sicherheitseinrichtungen Bei erhöhten Anforderungen an den Personenschutz empfehlen wir zusätzlich zur internen Kraftbegrenzung des Antriebs die Instal- lation einer 2-Draht-Lichtschranke. Weitere Informationen zum Zu- behör entnehmen Sie bitte unseren Unterlagen oder fragen Sie Ih- ren Fachhändler. Prüfen Sie den Antrieb vor der Erstinbetriebnahme auf einwand- HINWEIS freie und sichere Funktionen (siehe Kapitel Wartung / Überprü-...
4.10 Antriebskopf programmieren In diesem Abschnitt wird die Basisprogrammierung des Antriebs im Rahmen der Installation beschrieben. Das Programmieren der Steuerung ist menügeführt. • Durch Drücken der Taste (D) wird die Menüführung aufgerufen. Die Ziffern der Anzeige (A) zeigen den Menüschritt an. • Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige (A) und die Einstellung kann durch die Tasten (B) und(C) verändert werden.
2. Sobald der Anzeigewert blinkt, drücken Sie die Taste des Handsenders, mit der Sie den Antrieb später starten möchten, bis die Punktanzeige (A1) in der Anzeige 4x blinkt. 3. Sobald die Ziffer erlischt, können Sie den nächsten Handsender einlernen (siehe Schritt 1). HINWEIS Maximal können 10 Codes eingelernt werden.
4.10.4 Löschen aller am Antrieb programmierten Handsender Abb. 10: Löschen aller am Antrieb programmierten Handsender 1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie das Kabel zwischen Akku- Pack und Antriebskopf entfernen. 2. Drücken Sie die Ovale Programmiertaste (PROG-Taste) (D) und halten Sie diese gedrückt.
6. Halten Sie die ZU-Taste gedrückt, bis das Garagentor die gewünschte End- position ZU erreicht hat. Drücken Sie ggf. die AUF-Taste (B), um die Position zu korrigieren. Abb. 12: Einstellung der Endposition ZU 7. Wenn sich das Garagentor in der gewünschten Endposition ZU befindet, drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D).
• Sollte der Wert "0" nicht erlöschen, wiederholen Sie den Vor- HINWEIS gang. • Nach 3 fehlgeschlagenen Versuchen erscheint der Wert "3" und fordert Sie auf, die Einstellung der Endpositionen zu wie- derholen, siehe auch “Menü 3 + Menü 4: Einstellung der End- positionen”.
4.11 Sondereinstellungen 4.11.1 Menü "Sondereinstellungen" öffnen 1. Um in die Menüs für Sondereinstellungen zu gelangen, halten Sie die Pro- grammiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden gedrückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie erneut die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). ð...
4.11.3 Menü 7: Lichtzeiten einstellen 1. Wählen Sie Menüpunkt "7". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die Lichtzeit erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Lichtzeit 30 s...
3. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). ð Der Wert “0” wird angezeigt. Menü-Ende (ggf. weiter mit Kraftlernfahrt). 4.12 Installation abschließen Schließen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs. Prüfen Sie das Garagentor auf sichere und einwandfreie Funktion. Siehe Kapitel "Wartung / Überprüfung". 4.13 Warnaufkleber anbringen Bringen Sie den Aufkleber gut sichtbar auf der Innenseite Ihres Garagentors an.
Akku-Pack aufladen Der Akku kann bei unsachgemäßer Aufladung beschädigt HINWEIS werden. Laden Sie den Akku niemals bei Umgebungstemperaturen unter 15 °C oder über 45 °C. Der Akku ist bei Lieferung teilgeladen, um eine Beschädigung des Akkus durch Tiefenentladung zu verhindern. Vor der Erstinbetriebnahme und nach längeren Stillstandszeiten muss das Akku- Pack nachgeladen werden.
7. Hängen Sie das geladene Akku-Pack auf den Halter und verbinden Sie es wieder mit dem Kabel des Antriebskopfes. 8. Stellen Sie den Betrieb des Garagentors wieder auf Motorbetrieb um, falls Sie zuvor auf Handbetrieb umgestellt haben. ð Das Akku-Pack ist aufgeladen und wieder betriebsbereit. Ladezustand des Akku-Packs prüfen HINWEIS Tiefenentladungen führen zum vorzeitigen Ausfall des Akkus.
Garagentor öffnen und schließen (im Normalbetrieb) Das Garagentor kann mit verschiedenen Steuergeräten bedient werden (Hand- sender, Schlüsselschalter, etc.). Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steue- rung per Handsender beschrieben. Andere Steuergeräte arbeiten analog. 1. Drücken Sie die Taste am Handsender einmal kurz. Abhängig von der aktuel- len Position fährt das Garagentor anschließend in die AUF- oder ZU-Position.
Página 33
Beim Einstellen des Garagentors oder bei einem Ausfall der Versorgungsspan- nung kann das Garagentor von Hand geöffnet und geschlossen werden. Abb. 16: Antrieb entriegeln und verriegeln 1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am Zugknopf (I) des Laufschlittens. 2. Trennen Sie den Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. von der Kette. ð...
Fehlersuche Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht Tormechanik hat sich Tor überprüfen lassen. vollständig. verändert. Schließ-/ Krafteinstellung durchführen Öffnungskraft zu schwach lassen , siehe Kapitel "Menü 5 + eingestellt. Endposition nicht 6". Endposition neu einstellen richtig eingestellt. lassen.
Página 35
Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Wert "0" wird beim Antrieb im Modus Kraftlernfahrt. Achtung: In diesem nächsten Öffnen und Modus erfolgt keine Kraftüberwachung durch den Antrieb. Schließen angezeigt und Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder erlischt. Gegenstände im Bewegungsbereich des Garagentors befinden.
Werkseinstellungen wiederherstellen 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF (B) und ZU (C). Abb. 17: Werkseinstellungen 2. Halten Sie beide Tasten für ca. 3 Sekunden gedrückt, während Sie das Kabel zwischen Akku-Pack und Antriebskopf entfernen und anschließend wieder verbinden. Zyklenzähler Der Zyklenzähler speichert die Anzahl der vom Antrieb getätigten Auf-/Zu-Fahr- ten.
Garagentorantrieb testen Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkei- HINWEIS ten! Nach jeder Inspektion sind festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen. Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß...
Wartung / Überprüfung Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß der Prüfliste in Kapitel "Prüflisten" geprüft werden. Die Prü- fung kann von einer Person mit Sachkundenachweis oder einem Fachbetrieb durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass sich der Geltungsbereich ausschließlich auf die private Nutzung der Anlage erstreckt. Unter privater Nutzung verstehen wir max. 4 Zy- klen (AUF/ZU) pro Tag. Der vollständige Text der Garantiebestimmung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 40 - DE...
Sonstige angewandte EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; technische Normen und EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; Spezifikationen: EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Hersteller und Name des Novoferm tormatic GmbH Bevollmächtigten der Eisenhüttenweg 6 technischen Unterlagen: 44145 Dortmund Ort und Datum der Ausstellung: Dortmund, den 24.11.2018...
Página 44
Contents 1 General information ....................44 Contents and intended audience................. 44 1.1.1 Illustrations....................44 Pictograms and signal words ................44 Hazard symbols....................44 Notice and information symbol ................45 2 Safety ........................... 45 Safety information for door drives with accumulator ........... 46 Intended use......................
Página 45
4.10.4 Deleting all hand transmitters programmed for the drive......60 4.10.5 Menu 3 + Menu 4: Setting the end positions .......... 61 4.10.6 Force learning cycle................62 4.10.7 Checking the force limits................. 63 4.11 Special settings ....................63 4.11.1 Opening the special settings menu............63 4.11.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing ......
General information Contents and intended audience This manual provides information about the series garage door drive N-423 Accu (hereinafter referred to as "the product"). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use the product on a daily base.
Crush hazard to the whole body This sign indicates hazardous situations with a crush hazard to the whole body. Notice and information symbol NOTICE NOTICE ... indicates important information (e.g. material damage), but does not indicate dangers. Info! Information marked with this symbol helps you to carry out your tasks quickly and safely.
It may not be used for garage doors without spring-balancing or weight-balancing mechanisms. The product is compatible with Novoferm products only. Never make any modifications or changes to the product that have not been ex- pressly approved by the manufacturer.
Foreseeable misuse Any use other than described in chapter Intended use is regarded as reasonably foreseeable misuse. This includes but is not limited to: • using the product as a drive for sliding door constructions • using the product for garage doors without spring-balancing or weight- balancing mechanisms Any damage or injury as a result of reasonably foreseeable misuse or of not fol- lowing the assembly and operating instructions will render the manufacturer's liab-...
Potential hazards associated with the product The product has undergone a risk assessment. The product's design and con- struction, which are based on this risk assessment, correspond to the current state-of-the-art. The product is safe to operate when used as intended. Nevertheless, residual risks remain.
Product description General product overview Fig. 1: Product overview 1. Drive head including LED module 11. Door connector attachment 3. Rail (model example) drive side 12. Linking bar 4. Carriage 13. Central support 7. Rail connector (model example) 16. Ceiling mountings on drive head 8.
Functioning of the integrated safety unit If the garage door encounters an obstruction during closing, the operator stops and releases the obstruction by opening the door to the upper limit position, see chapter Force learning cycle. If the garage door encounters an obstruction during opening, the drive stops and moves back to release the obstruction.
Scope of delivery The scope of delivery is determined by the product configuration. It usually com- prises the following: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Scope of delivery...
Preparing for installation Impact or falling hazard! CAUTION Persons can be hit or knocked over by the garage door. Ensure that the door does not project into public footpaths or roads. Crush hazard! CAUTION Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points.
Mounting the garage door drive Follow the instructions as shown on the Instruction poster. Step Installation Fold out the rail (3 & 8) to its full length. Push the rail connector (7) centrally over the joints. The chain or the toothed belt may have to be re-tensioned. See illustration. Mount the centre suspension (13) to the guide rail.
1. To move the garage door, manually pull on the pull cord (I) on the carriage. 2. Disconnect the carriage from the toothed belt or the chain. 3. The garage door can now be moved manually. 4. To operate the gate manually for a longer period of time, you can insert the locking pin (II) into the carriage (III) in the bore provided for this purpose.
Mounting the photovoltaic module (accessory) Observe the following information for mounting the photovoltaic module: • Only use genuine photovoltaic modules of the manufacturer. • When choosing the mounting location, make sure that no shadowing is caused by plans, trees or buildings and ensure the photovoltaic module pointing towards the southern direction.
Connecting the garage door drive to electrical power and controls 4.8.1 Connection diagram overview 180R LS 2 LS 2 Terminal Description Overview of terminal assignment at the drive head Connector for antenna. When using an external antenna, the shield must be placed on the left adjacent terminal (F).
4.8.2 Pulse generator and external safety devices In situations of increased requirements in terms of personal protec- tion, we recommend, in addition to the internal power limitation of the drive, the installation of a 2-wire photoelectric sensor. For fur- ther information on our range of accessories, please refer to our sales literature or consult your specialist dealer.
• To quit the menu, press button (D) repeatedly until "0" is displayed again or until the display goes out. • Outside the menu, button (B) can be used to generate a start pulse. Information on further and/or special settings can be found in the chapter "Special settings".
4.10.3 Menu 2: Light function for the hand transmitter Fig. 9: Programming the light function for the hand transmitter 1. Briefly press the programming button (PROG button) (D) twice. ð The display shows "2". 2. Press the button on the hand-held transmitter to control the light until the di- gital point (A1) in the display flashes 4 times.
4.10.5 Menu 3 + Menu 4: Setting the end positions Fig. 11: Setting the end position to "OPEN" 1. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for approxim- ately 3 seconds. ð The display shows "3". 2. Press the OPEN button and check if the garage door moves to the OPEN po- sition.
4.10.6 Force learning cycle Crush and impact hazard at the garage door! WARNING During the force learning cycle, the drive automatically learns the normal mechanical force required to open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learn- ing cycle.
4.10.7 Checking the force limits • After completing the force learning cycles, the force limits need NOTICE to be checked. • The drive must be checked once a month. F< 400N 50 mm Fig. 14: Checking the force limits 1. Place a force gauge or a suitable obstruction (e.g. the drive's cardboard box) in the closing area of the door.
4.11.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing Crush hazard at the door! WARNING If the force limits are set too high, there is a risk of personal injury. The factory setting is "6" for opening and "4" for closing. •...
4.11.4 Menu 8: Door adjustments NOTICE After the setting was changed, the force learning cycle must be re- peated. 1. Select menu item "8". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and the set value appears. For optimal movement and to maintain the forces, the appropriate closing speed must be selected.
4.13 Attaching the warning sticker Place the sticker clearly visible on the inner surface of the garage door. WARNING: Automatic door – Do not stand in the movement area of the door, because it may start unexpectedly! Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door!
Charging the accumulator pack NOTICE The accumulator can be damaged when charging improperly. Never charge the accumulator at ambient temperatures below 15 °C or above 45 °C. The accumulator is partially charged upon delivery to prevent damaging the accu- mulator by deep discharge. Before using the accumulator for the first time and after long idle periods, the ac- cumulator pack must be recharged.
Checking the accumulator pack's state of charge Deep discharges result in premature failure of the NOTICE accumulator. Avoid long idle periods of more than 6 months. Long idle periods result in self-discharge. The operation time of the accumulator pack is 40 days (4 openings a day).
A button on the hand transmitter can be set with the light function. By using the hand transmitter the light will be turned on, independ- ently from the drive unit. After the set value for light time (menu 7), the light will be turned off. Manually opening or closing the garage door Impact and crush hazard due to uncontrolled door movement! WARNING...
Troubleshooting Malfunction Possible causes Remedy Door does not fully open / Door mechanics have changed. Have the door checked. Correct close. Closing / opening force is set too the force settings, see chapter low. End position is set incorrectly. "menu 5 + 6". Have the end position reset.
Value State Diagnosis / remedy Display continues to show The force learning cycle has not been completed and a "0". must be repeated. The door’s end position may have too much pressure. Reset the end positions. Door does not open or Interruption at STOP A or activation of an external safety close.
Cycle counter The cycle counter stores the number of OPEN/CLOSE actions powered by the drive. To read the meter, hold the button (C) at the drive head for 3 seconds until you see a figure. The digital display shows the numbers starting from the highest to the lowest decimal place consecutively.
Inspection and test log book for the door system Owner / operating company of the system: Location of door system: Drive data Drive type: Manufacture date: Manufacturer: Operating mode: Door data Type: Year of construction: Serial no.: Door leaf weight: Door dimensions: Installation and initial operation Company, installer: Name, installer:...
Testing the garage door drive NOTICE An inspection is not the same as maintenance! After an inspection, the user must do any necessary maintenance. For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists"...
Check lists Check list for door system Confirm features at start-up with a check mark. Equipment Present? Features to be Note tested Garage door Manual opening and closing Smooth running Fastenings / connections State / seat Pivots / joints State / lubrication Track rollers / track roller holders State / lubrication Seals / sliding contact strips State / seat...
Equipment Present? Features to be Note tested Other equipment Latching / lock Function / state Wicket door Function / state 5.2.1 Wicket door contact Function / state 5.2.2 Door closer Function / state Traffic light control Function / state Photoelectric sensors Function / state Closing edge safety device Function / state Documentation of the operator / owner Rating plate / CE marking...
Maintenance / checks For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists" chapter. The check can be carried out by a person with the corresponding qualification cer- tificate or by a specialist company.
Please note that the scope of the warranty is restricted to private use of the sys- tem. We define private use as a maximum of 4 cycles (OPEN/CLOSE) per day. The full text of the warranty terms can be found at: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 78 - EN...
Other applied technical EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; standards and specifications: EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Manufacturer and name of Novoferm tormatic GmbH the authorised representative Eisenhüttenweg 6 of the technical 44145 Dortmund documentation: Place and date of issue: Dortmund, 24.11.2018...
Página 82
Sommaire 1 Informations générales....................82 Sommaire et groupe cible ................... 82 1.1.1 Illustrations....................82 Pictogrammes et signalisation de mise en garde..........82 Symboles de danger ................... 83 Symboles informatifs ................... 83 2 Sécurité ........................84 Consignes de sécurité pour les motorisations de porte avec accu ..... 85 Utilisation conforme.....................
Página 83
4.10.3 Menu 2 : Fonction éclairage pour l’émetteur portatif ......100 4.10.4 Effacement de tous les émetteurs portatifs programmés sur la tête d’entraînement..................101 4.10.5 Menu 3 + menu 4 : Réglage des positions finales ........ 102 4.10.6 Course d'apprentissage de l’effort ............103 4.10.7 Contrôle de la limitation d’effort ............
13 Conditions de garantie ..................... 120 14 Déclaration de conformité et d'incorporation ............121 14.1 Déclaration d'incorporation selon la directive Machines 2006/42/UE ....121 14.2 Déclaration de conformité selon directive 2014/53/UE ........121 Informations générales Sommaire et groupe cible Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série modulaire N-423 ...
Symboles de danger Danger Ce symbole vous signale un risque immédiat pour la vie et la santé des personnes pouvant aller jusqu’à des blessures graves voire jusqu’à la mort. AVERTISSEMENT : tension électrique Ce symbole signale que, dans le cadre de la manipulation du système, une tension électrique pourrait porter atteinte à...
Sécurité Observez par principe les consignes de sécurité suivantes : Risque de blessures du fait de la non-observation des AVERTISST consignes de sécurité et des instructions ! Tout manque de respect des consignes de sécurité et des instruc- tions peut entraîner une électrocution, des brûlures ou des bles- sures graves.
Consignes de sécurité pour les motorisations de porte avec accu • Veuillez charger l'accu exclusivement avec le chargeur fourni par le fabricant. Il y a un risque d'incendie dû à un chargeur prévu pour un certain type d'accu lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus. •...
Mauvais usage prévisible Toute utilisation autre que celle qui est décrite au paragraphe « Utilisation conforme » est considérée comme une utilisation non conforme raisonnablement prévisible. En font partie : • l’utilisation en tant que motorisation pour portes coulissantes • la mise en œuvre sur des portes dénuées de mécanisme à équilibrage par poids ou par ressorts Le fabricant décline toute responsabilité...
Risques pouvant émaner du produit Le produit à été soumis à une évaluation des risques. La construction et l’exécu- tion du produit qui en résultent correspondent à l’état actuel d’avancement de la technique. Le produit peut être mis en œuvre de façon sure dans le cadre d’une utilisation conforme.
Description du produit Aperçu général du produit Fig. 1: Aperçu du produit 1. Tête de commande avec module LED 11. Console de connexion de la porte 3. Rail de guidage (exemple de modèle), côté motorisation 12. Bielle 4. Coulisseau mobile 13. Suspente centrale 7.
Organes de commande Fig. 2: Organes de commande A. Affichage numérique (A1 = point digital) B Touche OUVERTURE / démarrage C. Touche FERMETURE D. Touche de programmation (touche PROG) 1. Tête de commande 15. Émetteur portatif Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré Si la porte rencontre un obstacle pendant la fermeture, l’entraînement s’arrête et libère l’obstacle en ouvrant la porte jusqu’à...
Installation et montage Consignes de sécurité pour l'installation et le montage • L’installation ne doit être réalisée que par du personnel technique qualifié. • Avant de démarrer l’installation, veuillez-vous familiariser avec toutes les instructions concernées. Motorisations et accessoires AWG 22 AWG 22 AWG 22 AWG 22...
Composition de la fourniture La livraison sera fonction de votre configuration de produit. En règle générale, celle-ci se présente comme suit : Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Composition de la fourniture...
Préparation du montage Risque d’être heurté ou renversé ! ATTENTION La porte peut heurter ou renverser des personnes. Veillez à ce que la porte ne dépasse pas sur un chemin ou une voie publique. Risque d’écrasement ! ATTENTION Risque de coincement et de cisaillement au niveau des méca- nismes de verrouillage de la porte de garage.
Montage de la motorisation de porte de garage Suivez les illustrations de l'affiche de montage A3. Étape Installation Dépliez entièrement le rail de guidage (3 & 8). Faites glisser le connecteur du rail de guidage (7) dans l'axe de la jointure. Le cas échéant, la chaîne ou la courroie doit être retendue.
1. Pour faire bouger la porte de garage, tirez le bouton de traction (I) du coulis- seau avec votre main. 2. Séparez le coulisseau de la courroie crantée ou de la chaîne. 3. A présent, la porte de garage peut être déplacée manuellement. 4.
Étape Installation Pré-montage du panneau solaire Montez deux équerres de fixation (2) sur le dos du panneau solaire (1). Option : Fixation murale Veuillez utiliser les équerres de fixation restants (2) pour repérer les points de perçage au mur. Veillez à la bonne distance entre les trous de perçage. Percez les trous et montez deux équerres de fixation (2) au mur prévu.
Câblage de la motorisation de la porte de garage - Raccordement au réseau et commande 4.8.1 Schémas de raccordement 180R LS 2 LS 2 N° Borne Description Vue d’ensemble des raccordements de la tête de commande. Raccordement d’antenne En cas d’utilisation d’une antenne externe, le blindage de celle-ci doit être relié...
4.8.2 Générateur d'impulsions et dispositifs de sécurité externes En cas d’exigences plus strictes en matière de protection des per- sonnes, nous recommandons, en plus de la limitation interne d'ef- fort de la motorisation, d’installer une barrière photoélectrique 2 fils. Pour de plus amples informations sur les accessoires, veuillez consulter nos documents ou interroger votre revendeur.
4.10 Programmation de la tête de commande Dans cette section, nous décrivons la programmation de base de l’entraînement dans le cadre de l’installation. La programmation de la commande est guidée par menu. • Une pression sur la touche (D) active le menu. Les chiffres de l’affichage (A) indiquent l’étape de menu.
4.10.2 Menu 1 : Fonction démarrage pour l’émetteur portatif Fig. 8: Programmation de la fonction démarrage pour l’émetteur portatif 1. Appuyez une fois brièvement sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð Le chiffre « 1 » s’affiche. 2. Dès que la valeur affichée clignote, appuyez sur la touche de l’émetteur por- tatif avec lequel vous souhaitez ensuite démarrer la motorisation jusqu’à...
2. Appuyez sur la touche de l’émetteur portatif avec lequel vous souhaitez com- mander la lumière jusqu’à ce que le point digital (A1) clignote 4x sur l’affi- chage. 3. Dès que le chiffre disparaît, vous pouvez programmer l'émetteur portatif sui- vant (voir étape 1).
4.10.5 Menu 3 + menu 4 : Réglage des positions finales Fig. 11: Réglage de la position finale OUVERTURE 1. Maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche OUVERTURE et vérifiez que la porte de garage part bien en direction OUVERTURE.
4.10.6 Course d'apprentissage de l’effort Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
4.10.7 Contrôle de la limitation d’effort • La limitation d’effort doit être contrôlée après l’achèvement des AVIS courses de programmation • L’entraînement doit être contrôlé une fois par mois. F< 400N 50 mm Fig. 14: Contrôle de la limitation d’effort 1. Placez un dynamomètre ou un obstacle approprié (par ex., l’emballage exté- rieur de l’entraînement) dans la zone de fermeture de la porte.
4.11 Réglages spéciaux 4.11.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » 1. Pour accéder aux menus des réglages spéciaux, maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð...
4.11.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage 1. Sélectionnez le menu « 7 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur réglée pour la durée de l’éclairage apparaît. À la livraison, c’est la valeur « 0 » qui est définie.
4.11.5 Menu 9 : Réglage type accu 1. Sélectionnez le menu « 9 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et le mode opératoire défini apparaît. À la livraison, c’est la valeur « 0 » qui est définie. 2. Ajustez le réglage, le cas échéant, au moyen des touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C).
Utilisation Consignes de sécurité pour l'utilisation Observez pendant l’utilisation les consignes de sécurité suivantes : • Utilisation uniquement par des personnes instruites. • Tous les utilisateurs doivent avoir été familiarisés avec les mesures de sécurité applicables. • Respectez la réglementation locale de prévention des accidents en vigueur pour le domaine d’utilisation et les consignes générales de sécurité.
1. Retirez le câble prévu pour la tête de commande du pack accu, en appuyant sur la touche de déverrouillage (1) de la prise de raccordement (2) du pack accu pour retirer le connecteur. 2. Commutez la porte de garage en mode manuel comme décrit dans le cha- pitre « Ouverture et fermeture manuelles de la porte de garage »...
Veuillez régulièrement contrôler l'état de charge de l'accu et rechargez-le à temps. L'état de charge s'affiche sur l'affichage de la motorisation à chaque dé- marrage du système. Affichage Signal sonore Etat de charge Tonalité continue Tension de charge trop élevée 8, 9 Accu plein 4 - 7...
Ouverture et fermeture manuelles de la porte de garage Risque de heurt et d’écrasement dû à des mouvements AVERTISST incontrôlés de la porte ! En cas d’utilisation du déverrouillage rapide, la porte peut bouger de façon incontrôlée. Il est possible que la porte de garage ne soit plus équilibrée correctement ou que les ressorts soient endomma- gés ou ne disposent plus de la tension nécessaire.
Recherche des défauts Défaut Cause possible Remède La porte ne s’ouvre / ne se La mécanique de la porte s’est Faire inspecter la porte. Faire ferme pas entièrement. modifiée. Le réglage de la force réaliser le réglage de force, voir d’ouverture / de fermeture est trop chapitre « menu 5 + menu 6 ».
Página 115
Valeur État Diagnostic / Remède La position finale n’a pas été atteinte. Le chiffre « 0 » s'affiche à Motorisation en mode Course d'apprentissage de l’effort. la prochaine ouverture ou Attention : Dans ce mode, aucune surveillance de l’effort fermeture puis s’éteint. n’est opérée par la motorisation.
Rétablissement des réglages d’usine 1. Appuyez en même temps sur les touches OUVERTURE (B) et FERMETURE (C). Fig. 17: Réglages d'usine 2. Maintenez appuyées les deux touches durant env. 3 secondes, tout en reti- rant le câble entre le pack accu et la tête de commande avant de rétablir la connexion.
Cahier d'inspection et de contrôle Propriétaire/exploitant Lieu : Caractéristiques de la motorisation Type de motorisation : Date de fabrication : Fabricant : Mode de fonctionnement : Caractéristiques de la porte Type : Année de construction : Numéro de série : Poids du tablier : Dimensions : Installation, première mise en service Entreprise ayant réalisé...
Test de la motorisation de la porte de garage Une inspection ne remplace pas les opérations d’entretien néces- AVIS saires ! Après chaque inspection, les défauts constatés doivent être immédiatement éliminés. Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin –...
Listes de contrôle Liste de contrôle du système de porte Cocher l'équipement présent lors de la mise en service. N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Porte de garage Ouverture et fermeture manuelles Manœuvrabilité Fixations / connexions enfichables État / tenue Boulons / articulations État / graissage Galets / supports de galets...
Entretien / Contrôle Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin – mais au moins une fois par an – conformément à la liste de contrôle du chapitre « Listes de contrôle ».
Veuillez observer que la garantie couvre exclusivement l’utilisation du système dans le domaine privé. Le domaine privé correspond pour nous à un maximum de 4 cycles d’ouverture/fermeture par jour. L’énoncé complet des conditions de ga- rantie est à votre disposition à l’adresse Internet suivante : https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 120 - FR...
EN 300220-1:2017-05 ; EN 300220-2:2017-05 ; spécifications techniques EN 301489-1 :2017 ; EN 12453:2017 ; utilisées : EN 60335-2-95 :2015-01 / A1 :2015-06 Fabricant et nom du Novoferm tormatic GmbH responsable des documents Eisenhüttenweg 6 techniques : 44145 Dortmund (Allemagne) Lieu et date de la Dortmund, le 24.11.2018...
Página 124
Índice 1 Información general....................125 Índice y público objetivo ..................125 1.1.1 Ilustraciones de las figuras ..............125 Pictogramas y palabras clave ................125 Símbolos de peligro................... 125 Símbolo de indicación e información..............126 2 Seguridad........................126 Indicaciones de seguridad para accionamientos de portón con batería ... 127 Uso previsto ......................
Página 125
4.10.3 Menú 2: Función de luz para el mando a distancia ......142 4.10.4 Borrar todos los mandos a distancia programados en el accionamiento..................143 4.10.5 Menú 3 + menú 4: Ajuste de las posiciones finales......144 4.10.6 Ciclo de programación de la fuerza ............145 4.10.7 Comprobación de la limitación de fuerza..........
Página 126
13 Condiciones de garantía ..................162 14 Declaración de conformidad y montaje ..............163 14.1 Declaración de incorporación conforme a la Directiva CE sobre Máquinas 2006/42/CE ....................... 163 14.2 Declaración de conformidad según la Directiva 2014/53/UE ......163 124 - ES...
Información general Índice y público objetivo El presente manual describe el accionamiento para portón de garaje de la serie N-423 Accu (en lo sucesivo denominado el «producto»). Este manual está dirigi- do tanto a personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimien- to, como a los usuarios finales del producto.
Peligro de aplastamiento de las extremidades Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de las extremidades. Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de todo el cuerpo.
No está permitido su uso en portones sin mecanismo de contrapesado o de equilibrado con resortes. El producto es compatible exclusivamente con productos de Novoferm. Solo se podrán realizar modificaciones en el producto con la aprobación expresa del fabricante.
Uso incorrecto previsible Cualquier uso diferente al descrito en el capítulo «Uso previsto» se considera un uso incorrecto razonablemente previsible, p. ej.: • el uso como accionamiento en estructuras de puertas corredizas • el uso en portones sin mecanismo de contrapesado o de equilibrado con resortes.
Peligros que pueden emanar del producto El producto ha sido sometido a una evaluación de riesgos. El diseño y la cons- trucción del producto a partir de la misma se corresponden con el estado actual técnica. El funcionamiento del producto es seguro de operar siempre que se use de la manera prevista.
Descripción del producto Descripción general del producto Fig. 1: Vista general del producto 1. Cabezal del accionamiento con módulo led 11. Consola de conexión de puerta 3. Riel (ejemplo de modelo), lado del accionamiento 12. Biela 4. Carro de desplazamiento 13. Suspensión central 7.
Tipo de protección: IP20, solo para locales secos Consumo de potencia Volumen: < 70 dB(A) Modo en espera: 3 mA / <50 mW Fabricante: Novoferm tormatic GmbH Funcionamiento máx.: 150 W www.tormatic.de Ciclos / hora: Alemania 44145 Dortmund Ciclos máx. / día: Eisenhüttenweg 6...
Elementos de manejo Fig. 2: Elementos de manejo A. Pantalla numérica (punto digital A1) B. Botón ABRIR / Inicio C. Botón CERRAR D. Botón de programación (botón PROG) 1. Cabezal del accionamiento 15. Mando a distancia Modo de funcionamiento del dispositivo de seguridad integrado Si el portón se topa con un obstáculo mientras se está...
Instalación y montaje Indicaciones de seguridad para la instalación y el montaje • La instalación solo podrá realizarla personal técnico cualificado. • Antes de empezar la instalación del producto, consulte todas las instrucciones de instalación. Accionamientos y accesorios AWG 22 AWG 22 AWG 22 AWG 22...
Volumen de suministro El volumen de suministro depende de la configuración de su producto. Normal- mente es el siguiente: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Volumen de suministro...
Preparación del montaje Peligro de sufrir caídas o golpes ATENCIÓN El portón puede golpear a las personas o provocar caídas. Asegúrese de que el portón no sobresalga a los caminos o calles públicos. ¡Peligro de aplastamiento! ATENCIÓN Peligro de cortes y aplastamientos en los mecanismos de bloqueo del portón del garaje.
Montaje del accionamiento para portón de garajes Guíese por las figuras incluidas en el póster de montaje A3. Paso Instalación Despliegue los rieles por completo (3 y 8). Presione el conector de rieles (7) en el centro, sobre el borde de unión. Puede ser necesario volver a tensar la cadena o la correa dentada.
1. Para mover manualmente el portón de garaje tire del pulsador (I) del carro de desplazamiento. 2. Extraiga el carro de desplazamiento de la correa dentada o la cadena. 3. Ahora, la puerta de garaje puede moverse manualmente. 4. Para accionar el portón manualmente durante un periodo de tiempo prolon- gado, puede introducir el pin de sujeción (II) del carro de desplazamiento en el orificio previsto para ello (III).
Montaje del panel solar (accesorio) Cumpla las siguientes indicaciones para montar el panel solar: • Utilice exclusivamente módulos fotovoltaicos originales del fabricante. • Al elegir el lugar de montaje, asegúrese de que no dé la sombra debido a plantas, árboles o construcciones, y de que la posición tenga orientación sur. •...
Cableado del accionamiento para portón de garaje - Suministro eléctrico y control 4.8.1 Vista general esquema de conexión 180R LS 2 LS 2 N.º Borne Descripción Vista general de la asignación de conexiones en el cabezal del accionamiento. Conexión para antena Cuando se utiliza una antena externa, el blindaje debe conectarse al borne (F) que se encuentra a su izquierda.
4.8.2 Generador de impulsos y dispositivos de seguridad externos En caso de requisitos elevados de protección personal recomen- damos, además, instalar una barrera fotoeléctrica de 2 haces para limitar la fuerza interna del accionamiento. Para más información sobre los accesorios, consulte nuestra documentación o diríjase a su distribuidor especializado.
4.10 Programación del cabezal del accionamiento En esta sección se describe la programación básica del accionamiento en el mar- co de la instalación. La programación del control está guiada por menús. • Pulse el botón (D) para acceder al menú de navegación. Los dígitos de la pantalla (A) indican el paso del menú.
4.10.2 Menú 1: Función de arranque del mando a distancia Fig. 8: Programación de la función de arranque del mando a distancia 1. Pulse brevemente el botón de programación (botón PROG) (D) una vez. ð Se visualiza el valor «1». 2. En cuanto el valor de visualización parpadee, pulse el botón del mando a dis- tancia con el que luego desee poner en marcha el accionamiento hasta que el punto digital (A1) parpadee 4 veces en la pantalla.
4.10.4 Borrar todos los mandos a distancia programados en el accionamiento Fig. 10: Borrar todos los mandos a distancia programados en el accionamiento 1. Interrumpa la alimentación eléctrica desconectando el cable entre el paquete de batería y el cabezal del accionamiento. 2.
4.10.5 Menú 3 + menú 4: Ajuste de las posiciones finales Fig. 11: Ajuste de la posición final ABIERTO 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. ð Se visualiza el valor «3». 2. Pulse el botón ABRIR y compruebe si el portón de garaje se desplaza en la dirección de apertura.
4.10.6 Ciclo de programación de la fuerza ¡Peligro de golpes y aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Durante el ciclo de programación de la fuerza se programa la re- sistencia mecánica normal durante la apertura y el cierre del por- tón. La limitación de fuerza se desactiva hasta que finaliza el pro- ceso de programación.
4.10.7 Comprobación de la limitación de fuerza • Después de completar los ciclos de programación, se debe AVISO comprobar la limitación de fuerza. • Debe comprobarse el accionamiento una vez al mes. F< 400N 50 mm Fig. 14: Comprobar la limitación de fuerza 1.
4.11 Ajustes especiales 4.11.1 Abrir el menú «Ajustes especiales» 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos para acceder al menú de los ajustes especiales. ð Se mostrará el valor «3». 2. Pulse de nuevo el botón de programación (botón PROG) (D). ð...
4.11.3 Menú 7: Ajuste de los intervalos de iluminación 1. Seleccione el punto del menú «7». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido para el intervalo de iluminación. El valor preestablecido por defecto es «0». 2.
4.11.5 Menú 9: Configuración del modelo de batería 1. Seleccione el punto del menú «9». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento. El valor preestablecido por defecto es «0». 2. En caso necesario, adapte el ajuste con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
Funcionamiento Indicaciones de seguridad para el funcionamiento Considere las siguientes indicaciones de seguridad para el funcionamiento: • Uso solo por parte de personas instruidas. • Todos los usuarios deben conocer las normativas de seguridad aplicables. • Cumpla las normas locales de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad vigentes en el lugar de uso.
1. Desconecte el cable que va del paquete de batería al cabezal del acciona- miento manteniendo pulsado el botón de desbloqueo (1) de la toma de cone- xión (2) del paquete de la batería y tirando de la clavija. 2. En caso de que quiera mantener el portón de garaje cerrado durante el pro- ceso de carga, configúrelo en el funcionamiento manual tal y como se descri- be en el capítulo «Apertura y cierre manual del portón de garaje».
Compruebe regularmente el nivel de carga de la batería y cárguela siempre a tiempo. El nivel de carga se muestra en la pantalla cada vez que se arranca el sistema: Indicador Señal acústica Nivel de carga Señal larga Tensión de carga demasiado elevada 8, 9 Batería completamente cargada 4 - 7...
Apertura y cierre manual del portón de garaje ¡Peligro de golpes y aplastamiento debido al movimiento ADVERTENCIA incontrolado del portón! Si se utiliza el desbloqueo rápido, el portón de garaje podría mo- verse de forma descontrolada. Es posible que el portón de garaje ya no quede correctamente equilibrado o que los resortes estén dañados o hayan perdido la fuerza tensora necesaria.
Localización de errores Fallos Posibles causas Ayuda El portón no se cierra o abre El comportamiento mecánico del Ordene que se revise el portón. completamente. portón ha cambiado. Fuerza de Encargar el ajuste de la fuerza; cierre o apertura ajustada véase el capítulo «Menú 5 y demasiado baja.
Página 157
Valor Estado Diagnóstico / Remedio Durante el proceso de Accionamiento en modo de ciclo de programación de apertura y de cierre fuerza. Atención: en este modo no se supervisa la fuerza siguiente se muestra y durante el accionamiento. Cerciórese de que no haya desaparece el valor «0».
Restablecimiento de los ajustes de fábrica 1. Pulse al mismo tiempo los botones ABRIR (B) y CERRAR (C). Fig. 17: Ajustes de fábrica 2. Mantenga pulsados ambos botones durante unos 3 segundos mientras des- conecta el cable entre el paquete de batería y el cabezal del accionamiento y a continuación vuelve a conectarlo.
Protocolo de inspección y comprobación Propietario/Operador: Ubicación: Datos del accionamiento Tipo de accionamiento: Fecha de fabricación: Fabricante: Modo de funcionamiento: Datos del portón Modelo: Año de construcción: Número de serie: Peso de la hoja del portón: Dimensiones: Instalación, primera puesta en funcionamiento Empresa, compañía instaladora: Nombre, compañía instaladora:...
Comprobación del accionamiento para portón de garaje Una inspección no sustituye las labores de mantenimiento necesa- AVISO rias. Tras cada inspección deberán repararse de inmediato los de- fectos detectados. Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario;...
Listas de comprobación Lista de comprobación del sistema de portón Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con una señal de conforme. N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Portón de garaje Apertura y cierre manual Funcionamiento suave Fijaciones / conexiones de enchufe Estado / ajuste...
N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Otros dispositivos Bloqueo / cierre Funcionamiento / estado Poterna Funcionamiento / estado 5.2.1 Contacto de poterna Funcionamiento / estado 5.2.2 Cerradura del portón Funcionamiento / estado Control de semáforo Funcionamiento / estado Barreras fotoeléctricas Funcionamiento / estado Protección de los bordes de cierre Funcionamiento / estado...
Mantenimiento / Comprobación Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario; no obstante, al menos una vez al año. La prueba puede ser realizada por una persona con un certificado de competencia o por una empresa especializada.
Tenga en cuenta que el ámbito de aplicación de la instalación comprende exclu- sivamente el uso privado. Por uso privado entendemos un máximo de 4 ciclos (ABRIR/CERRAR) por día. El texto íntegro de las condiciones de garantía está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 162 - ES...
Otras normas y EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; especificaciones técnicas EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; aplicadas: EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Fabricante y nombre de la Novoferm tormatic GmbH persona facultada para la Eisenhüttenweg 6 documentación técnica: 44145 Dortmund Fecha y localidad de Dortmund, a 24.11.2018...
Página 166
Inhoudsopgave 1 Algemene informatie....................166 Inhoud en doelgroep ..................166 1.1.1 Getoonde afbeeldingen ................ 166 Pictogrammen en signaalwoorden ..............166 Gevarensymbolen ..................... 166 Aanwijzings- en infosymbool ................167 2 Veiligheid ........................167 Veiligheidsaanwijzingen voor deuraandrijvingen met accu ....... 168 Bedoeld gebruik ....................168 Voorspelbaar verkeerd gebruik .................
Página 167
4.10.4 Wissen van alle bij de aandrijving geprogrammeerde handzenders ..................183 4.10.5 Menu 3 + menu 4: instellen van de eindposities........184 4.10.6 Krachtinleerfase..................185 4.10.7 Controle van de krachtbegrenzing............186 4.11 Speciale instellingen..................187 4.11.1 Menu "Speciale instellingen" openen ........... 187 4.11.2 Menu 5 + menu 6: Krachtbegrenzing voor openen en sluiten ....
Algemene informatie Inhoud en doelgroep Deze handleiding beschrijft de garagedeuraandrijving uit de moduleserie N-423 Accu (hierna aangeduid als "Product"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat opdracht krijgt voor montage- en onderhoudswerk- zaamheden, als tot de eindverbruikers van het product. In deze handleiding wordt uitsluitend de bediening via een handzender beschre- ven.
Knelgevaar voor ledematen Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor ledematen. Knelgevaar voor het gehele lichaam Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor het gehele lichaam. Aanwijzings- en infosymbool LET OP LET OP ...wijst op belangrijke informatie (bijv. voor materiële schade), maar niet op gevaren.
Het product is uitsluitend ontworpen voor het openen en sluiten van garagedeu- ren met gewichts- of veercompensatie. Toepassing bij deuren zonder gewichts- of veercompensatiemechanisme is niet toegestaan. Het product is alleen uitwisselbaar met producten van Novoferm. Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd.
Voorspelbaar verkeerd gebruik Elk ander gebruik dan is beschreven in het hoofdstuk bedoeld gebruik, geldt als logisch voorspelbaar verkeerd gebruik, hiertoe behoren bijv.: • het gebruik van de aandrijving voor schuifdeurconstructies • toepassing bij deuren zonder gewichts- of veercompensatiemechanisme Voor persoonlijk letsel en / of materiële schade, door voorspelbaar verkeerd ge- bruik en het niet opvolgen van deze montage- en gebruikshandleiding, accepteert de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
Gevaren die kunnen uitgaan van het product Het product is onderworpen aan een risicobeoordeling. De hierop gebaseerde constructie en uitvoering van het product komt overeen met de huidige stand der techniek. Het product is bij bedoeld gebruik veilig en bedrijfszeker. Desondanks blijft er sprake van een restrisico.
Bedieningselementen Afb. 2: Bedieningselementen A. Cijferdisplay (A1 digitale punt) B. Knop OPEN / start B. Knop DICHT D. Programmeerknop (PROG-knop) 1. Aandrijfkop 15. Handzender Werkwijze van de geïntegreerde veiligheidsinrichting Raakt de deur tijdens het sluiten een hindernis, stopt de aandrijving en wordt de hindernis weer vrijgegeven door het openen tot de bovenste eindpositie, zie hoofdstuk "Krachtinleerfase".
Installeren en montage Veiligheidsaanwijzingen voor installeren en montage • Het installeren mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel. • Maak uzelf vertrouwd met alle installatieaanwijzingen, voordat u het product installeert. Aandrijvingen en accessoires AWG 22 AWG 22 AWG 22 AWG 22 Afb. 3: Aandrijvingen en accessoires 174 - NL...
Leveringsomvang De leveromvang is gebaseerd op uw productconfiguratie. Doorgaans ziet deze er als volgt uit: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Afb. 4: Leveringsomvang 1.
Voorbereiding van de montage Gevaar door omstoten of omvallen! VOORZICHTIG Personen kunnen door de deur worden geraakt of omvergeduwd. Zorg dat de deur niet uitsteekt in openbare voetpaden of straten. Knelgevaar! VOORZICHTIG Knel- en schaargevaar bij de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur.
Montage van de garagedeuraandrijving Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter. Stap Installeren De looprail (3 & 8) volledig uitklappen.Druk de looprailkoppeling (7) gecentreerd over de aansluitnaad. De ketting of de tandriem moet indien nodig worden nagespannen. Zie afbeelding. Monteer de middenophanging (13) aan de looprail. Monteer de bevestigingsbeugels (18) aan de aandrijfkop (1).
4.5.1 Loopslede ontgrendelen LET OP De trekknop mag maximaal 1,80 m boven de vloer hangen. Tijdens de montage kan het nodig zijn de verbinding tussen loopslede en aan- sluitconsole te ontgrendelen. Het demonteren van de stuurkoppelstang is hiervoor niet nodig. Afb. 6: Aandrijving ontgrendelen en vergrendelen 1.
Montage van het solarpanel (accessoire) De volgende aanwijzingen voor het monteren van het solarpanel opvolgen: • Gebruik alleen originele fotovoltaïsche modules van de fabrikant. • Zorg bij de keuze van de montagelocatie dat geen schaduwen ontstaan door planten, bomen of bouwkundige objecten en zorg voor positionering in zuidelijke richting.
Garagedeur bekabelen - netaansluiting en besturing 4.8.1 Overzicht aansluitschema 180R LS 2 LS 2 Klem Beschrijving Overzicht van de toewijzing van de aansluitingen bij de aandrijfkop. Aansluiting voor antenne. Bij gebruik van een externe antenne moet de afscherming worden aangesloten op de links hiernaast liggende klem (F). Aansluiting voor externe pulsgever (accessoire, bijv.
4.8.2 Pulsgever en externe veiligheidsinrichtingen Bij hogere eisen aan persoonlijke bescherming, adviseren wij naast de interne krachtbegrenzing van de aandrijving een 2- draads-fotocel te installeren. Meer informatie over accessoires kunt u vinden in onze documentatie of vraag hiernaar bij uw vak- man.
• Met de knop (D) wordt de ingestelde waarde opgeslagen en springt het programma automatisch naar de volgende menustap. Door meerdere keren drukken op de knop (D), kunnen menustappen worden overgeslagen. • Voor beëindiging van het menu, herhaaldelijk op de knop (D) drukken, tot het cijfer "0"...
4.10.3 Menu 2: verlichtingsfunctie voor de handzender Afb. 9: Verlichtingsfunctie voor de handzender programmeren 1. Twee keer kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D) drukken. ð De waarde "2" wordt weergegeven. 2. Op de knop op de handzender waarmee de verlichting moet worden aange- stuurd drukken, tot de digitale punt (A1) op het display 4x knippert.
4.10.5 Menu 3 + menu 4: instellen van de eindposities Afb. 11: Instellen van de eindpositie OPEN 1. De programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Op de OPEN-knop drukken en controleer of de garagedeur in de richting OPEN verplaatst.
4.10.6 Krachtinleerfase Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd.
4.10.7 Controle van de krachtbegrenzing • Na het afsluiten van de inleerfase, moet de krachtbegrenzing LET OP worden gecontroleerd • De aandrijving moet een keer per maand worden gecontro- leerd. F< 400N 50 mm Afb. 14: Krachtbegrenzing controleren 1. Een krachtmeter of een geschikte hindernis (bijv. de doos van de aandrijving) binnen het sluitbereik van de deur positioneren.
4.11 Speciale instellingen 4.11.1 Menu "Speciale instellingen" openen 1. Om het menu voor speciale instellengen te bereiken, de programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. circa 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Druk opnieuw op de programmeerknop (PROG-knop) (D). ð...
4.11.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen 1. Kies menupunt "7". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde voor de verlichtingstijd. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
4.11.5 Menu 9: instellen accutype 1. Kies menupunt "9". ð Na ca. 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de bedrijfsmodus. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN (B) en DICHT (C).
Gebruik Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Tijdens het gebruik de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: • Gebruik alleen door geïnstrueerde personen. • Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften. • De voor de gebruikslocatie geldende lokale ongevalpreventievoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen opvolgen. •...
1. De kabel vanaf het accu-pack naar de aandrijfkop loskoppelen, door het inge- drukt houden van de ontgrendelingsknop (1) bij de aansluitcontrastekker (2) van het accu-pack en daarna de stekker los te trekken. 2. De garagedeur omschakelen naar handbediening, zoals in hoofdstuk "Gara- gedeur handmatig openen en sluiten"...
Bekijk de laadtoestand van de accu regelmatig en de accu op tijd bijladen. De laadtoestand wordt bij elke start op het display van de aandrijving getoond: Indicatie Signaaltoon Laadtoestand Continue toon Laadspanning te hoog 8, 9 Volledig geladen accu 4 - 7 Gemiddelde laadtoestand 1x kort 30%, bijladen...
Garagedeur handmatig openen en sluiten Stoot- en knelgevaar door ongecontroleerde bewegingen van WAARSCHUWING de deur! Bij gebruik van de snelontgrendeling, kan de garagedeur ongecon- troleerd bewegen. De garagedeur is wellicht niet meer correct uit- gebalanceerd of de veren kunnen beschadigd zijn of niet meer de vereiste spankracht hebben.
Foutzoeken Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Deur sluit / opent niet volledig. Verandering in deurmechanisme. Deur laten controleren. Sluit-/openingskracht te zwak Krachtinstelling laten uitvoeren, ingesteld. Eindpositie niet correct zie hoofdstuk "menu 5 + 6". ingesteld. Eindposities opnieuw laten instellen. Na het sluiten opent de deur Deur blokkeert kort voor de Hindernis verwijderen.
Página 197
Waarde Toestand Diagnose / oplossing Waarde "0" wordt bij de Aandrijving in de modus krachtinleerfase. Let op: In deze volgende keer openen en modus vindt geen krachtbewaking door de aandrijving sluiten weergegeven en plaats. Zorg dat geen personen of voorwerpen aanwezig gaat uit.
Fabrieksinstellingen herstellen 1. Tegelijkertijd op de knoppen OPEN (B) en DICHT (C) drukken. Afb. 17: Fabrieksinstellingen 2. Beide knoppen ca. 3 seconden ingedrukt houden, terwijl u de kabel tussen accu-pack en aandrijfkop verwijdert en daarna weer aansluit. Cyclusteller De cyclusteller zorgt voor het opslaan van het aantal door de aandrijving uitge- voerde open-/dicht-bewegingen.
Garagedeuraandrijving testen Een inspectie is geen vervanging voor de noodzakelijke onder- LET OP houdsactiviteiten! Na elke inspectie moeten de vastgestelde gebre- ken onmiddellijk worden verholpen. Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists".
Onderhoud / controle Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists". De controle kan door een gecertificeerde deskundige of een vakbedrijf worden uitgevoerd.
Houd er graag rekening mee dat de geldigheid uitsluitend betrekking heeft op pri- végebruik van de installatie. Onder privégebruik verstaan wij max. 4 cycli (OPEN/ DICHT) per dag. De volledige tekst van de garantievoorwaarden is beschikbaar via het volgende internetadres: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 202 - NL...
Overige toegepaste EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; technische normen en EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; specificaties: EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Samensteller en naam van Novoferm tormatic GmbH de gevolmachtigde voor de Eisenhüttenweg 6 technische documentatie: 44145 Dortmund Plaats en datum van Dortmund, 24.11.2018...