Descargar Imprimir esta página
Novoferm N-423 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para N-423:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

N-423
WN 932001-02-6-50 02-2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Novoferm N-423

  • Página 1 N-423 WN 932001-02-6-50 02-2021...
  • Página 2 DE Copyright und Haftungsausschluss ® © 2021 TORMATIC Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwer- tung dieses Dokumentes, sei es in elektronischer oder mechanischer Form, ein- schließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Technische Änderungen vorbehalten –...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen .................... 3 Inhalt und Zielgruppe..................... 3 1.1.1 Darstellungen in Abbildungen..............3 Piktogramme und Signalwörter ................3 Gefahrensymbole ....................4 Hinweis- und Infosymbol ..................4 2 Sicherheit........................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. 6 Vorhersehbare Fehlanwendung ................6 Personalqualifikation ..................... 6 Gefahren, die vom Produkt ausgehen können............
  • Página 4 4.8.7 Prüfung der Kraftbegrenzung ..............23 Sondereinstellungen.................... 24 4.9.1 Menü "Sondereinstellungen" öffnen ............24 4.9.2 Menü 5 + Menü 6: Kraftbegrenzung für Auf- und Zufahrt ....... 24 4.9.3 Menü 7: Lichtzeiten einstellen ..............25 4.9.4 Menü 8: Toranpassungen............... 26 4.9.5 Menü...
  • Página 5 Allgemeine Informationen Inhalt und Zielgruppe Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe N-423 Folgenden als "Produkt" bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts. Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steuerung per Handsender beschrieben.
  • Página 6 Gefahrensymbole Gefahr! Dieses Zeichen weist Sie auf eine unmittelbare Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen hin, die zu lebensgefährlichen Ver- letzungen oder dem Tod führen kann. Warnung vor elektrischer Spannung! Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Umgang mit dem System Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung für Leben und Ge- sundheit von Personen bestehen.
  • Página 7 Sicherheit Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: Verletzungsgefahr durch Missachtung der WARNUNG Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- weisungen können einen elektrischen Schlag, einen Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. • Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und An- weisungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden während der Arbeit mit und an dem Produkt vermieden werden.
  • Página 8 Das Produkt ist ausschließlich zum Öffnen und Schließen gewichts- oder feder- ausgeglichener Garagentore konzipiert. Ein Einsatz an Toren ohne Gewichts- oder Federausgleichsmechanismus ist nicht zulässig. Das Produkt ist ausschließlich mit Produkten von Novoferm kompatibel. Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen werden.
  • Página 9 Gefahren, die vom Produkt ausgehen können Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes entspricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen. Gefahr durch elektrische Spannung GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen.
  • Página 10 Produktbeschreibung Allgemeine Produktübersicht 1. Antriebskopf mit LED-Modul 11. Toranschlusskonsole 3. Laufschiene (Modellbeispiel), Antriebsseite 12. Schubstange 4. Laufschlitten 13. Mittenabhängung 7. Laufschienenverbinder (Modellbeispiel) 16 a. Deckenbefestigung Antriebskopf 8. Laufschiene (Modellbeispiel), Torseite 16 b. Deckenbefestigung Schiene 9. Spannvorrichtung 17. Netzkabel 10. Wandbefestigung 20.
  • Página 11 IP20, nur für trockene Räume Leistungsaufnahme 0,5 W Standby: Lautstärke: < 70 dBA 160 W Max. Betrieb: Hersteller Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Zyklen / Stunden: 44145 Dortmund Max. Zyklen / Stunden: Deutschland www.tormatic.de Ermittlung des Funkmoduls Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden...
  • Página 12 TRX-433 433 MHz 12345 202005 Abb. 2: Etikett mit Typenbezeichnung des Funkmoduls Typenbezeichnung Technische Daten TRX-433 f = 433,92 MHz, Perp < 10 mW TRX-868 f = 868,3 MHz, Perp < 25 mW E43-M f = 433,92 MHz Typenschild Das Typenschild befindet sich am Antriebskopf. Die angegebenen Anschlusswer- te sind zu beachten.
  • Página 13 Installation und Montage Sicherheitshinweise für die Installation und Montage • Die Installation darf nur durch qualifiziertes technisches Personal erfolgen. • Machen Sie sich vor Beginn der Produktinstallation mit allen Installationsanweisungen vertraut. Antriebe und Zubehör AWG 22 Y-OB 2x 1,0 AWG 22 AWG 22 AWG 22 Abb. 4: Antriebe und Zubehör...
  • Página 14 Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonfiguration. Üblicherweise sieht dieser wie folgt aus: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Abb. 5: Lieferumfang 1.
  • Página 15 Vorbereitung der Montage Gefahr durch Umstoßen oder Umfallen! VORSICHT Personen können durch das Tor gestoßen oder umgestoßen wer- den. Achten Sie darauf, dass das Tor nicht in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragt. Gefahr durch Quetschen! VORSICHT Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors.
  • Página 16 Montage des Garagentorantriebs Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter. Schritt Installation Klappen Sie die Laufschiene (3 & 8) vollständig aus .Drücken Sie den Laufschienenverbinder (7) mittig über die Stoßkante. Die Kette oder der Zahnriemen ist gegebenenfalls nachzuspannen. Siehe Abbildung. Montieren Sie die Mittenabhängung (13) an die Laufschiene.
  • Página 17 3. Das Garagentor kann nun manuell bewegt werden. 4. Um das Tor für einen längeren Zeitraum manuell zu betätigen, können Sie den Arretierstift  (II) im Laufschlitten in die dafür vorgesehene Bohrung  (III) stecken. Um den Normalbetrieb wieder herzustellen, lösen Sie den Arretier- stift (II).
  • Página 18 4.6.1 Übersicht Anschlussplan I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 16 - DE...
  • Página 19 Klemme Beschreibung Übersicht der Anschlussbelegung am Antriebskopf. Stecksockel für Funkempfänger Anschluss für Antenne. Bei Verwendung einer externen Antenne muss die Abschirmung auf die links daneben liegende Klemme (F) gelegt werden. Anschluss für externen Impulsgeber (Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster) Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör) oder Notstopp Über diesen Eingang wird der Antrieb gestoppt bzw.
  • Página 20 Antennenverlegung Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Trennen Sie vor dem Entfernen der Abdeckung den Antriebskopf von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Montieren Sie nach dem Verlegen der Antenne wieder die Abde- ckung am Antriebskopf. Schließen Sie erst danach den Antriebs- kopf wieder an die Stromversorgung an.
  • Página 21 4.8.1 Vorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass das Garagentor sicher mit dem Laufschlitten verbun- den ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt positioniert ist (siehe Abschnitt "Antennenverlegung"). 3. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Handsender, die Sie für dieses Garagentor einlernen möchten, zur Hand haben.
  • Página 22 4.8.3 Menü 2: Lichtfunktion für den Handsender Abb. 11: Lichtfunktion für den Handsender programmieren 1. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) zweimal kurz. ð Der Wert "2" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste auf dem Handsender, mit der das Licht gesteuert wer- den soll, bis der Digitalpunkt (A1) in der Anzeige 4x blinkt.
  • Página 23 4.8.5 Menü 3 + Menü 4: Einstellung der Endpositionen Abb. 13: Einstellung der Endposition AUF 1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste)  (D) für ca. 3  Sekunden ge- drückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die AUF-Taste und prüfen Sie, ob das Garagentor in Richtung AUF fährt.
  • Página 24 8. Fahren Sie fort mit der Kraftlernfahrt. 4.8.6 Kraftlernfahrt Stoß- und Quetschgefahr am Tor! WARNUNG Bei der Kraftlernfahrt wird der normale mechanische Widerstand beim Öffnen und Schließen des Tors in den Antrieb eingelernt. Die Kraftbegrenzung ist bis zum Abschluss des Einlernvorgangs deak- tiviert.
  • Página 25 4.8.7 Prüfung der Kraftbegrenzung • Nach Abschluss der Lernfahrten muss die Kraftbegrenzung ge- HINWEIS prüft werden • Der Antrieb muss einmal monatlich geprüft werden. F< 400N 50 mm Abb. 16: Kraftbegrenzung prüfen 1. Positionieren Sie ein Kraftmessgerät oder ein geeignetes Hindernis (z. B. die äußere Verpackung des Antriebs) im Schließbereich des Tors.
  • Página 26 Sondereinstellungen 4.9.1 Menü "Sondereinstellungen" öffnen 1. Um in die Menüs für Sondereinstellungen zu gelangen, halten Sie die Pro- grammiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden gedrückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie erneut die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). ð...
  • Página 27 4.9.3 Menü 7: Lichtzeiten einstellen 1. Wählen Sie Menüpunkt "7". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die Lichtzeit erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Lichtzeit Vorwarnzeit...
  • Página 28 4.9.4 Menü 8: Toranpassungen HINWEIS Nach Änderung der Einstellung muss die Kraftlernfahrt erneut aus- geführt werden. 1. Wählen Sie Menüpunkt "8". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "4" eingestellt. Diese Einstellung ist beizubehalten.
  • Página 29 Wert Beschreibung Anmerkung Normalbetrieb Werkseinstellung Normalbetrieb mit Einstellung zum Durchlüften der Garage. In dieser Betriebsart Lüftungseinstellung* bleibt das Garagentor ca. 10 cm weit geöffnet. Drücken Sie zum Anfahren der Lüftungsstellung die zweite Taste am Handsender oder benutzen Sie einen Taster DuoControl/Signa 111 (Zubehör)*, der in Menü 2 programmiert werden muss.Das Garagentor kann jederzeit per Handsender geschlossen werden.
  • Página 30 4.9.6 Menü A: Offenhaltzeit einstellen Nur in Verbindung mit der Funktion "Automatisches Schließen". 1. Wählen Sie Menüpunkt “A”. ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Offenhaltzeit 10 s...
  • Página 31 4.11 Installation abschließen Schließen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs. Prüfen Sie das Garagentor auf sichere und einwandfreie Funktion. Siehe Kapitel "Wartung / Überprüfung". 4.12 Warnaufkleber anbringen Bringen Sie den Aufkleber gut sichtbar auf der Innenseite Ihres Garagentors an. WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann.
  • Página 32 Garagentor öffnen und schließen (im Normalbetrieb) Das Garagentor kann mit verschiedenen Steuergeräten bedient werden (Hand- sender, Schlüsselschalter, etc.). Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steue- rung per Handsender beschrieben. Andere Steuergeräte arbeiten analog. 1. Drücken Sie die Taste am Handsender einmal kurz. Abhängig von der aktuel- len Position fährt das Garagentor anschließend in die AUF- oder ZU-Position.
  • Página 33 Beim Einstellen des Garagentors oder bei einem Ausfall der Versorgungsspan- nung kann das Garagentor von Hand geöffnet und geschlossen werden. Abb. 17: Antrieb entriegeln und verriegeln 1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am Zugknopf  (I) des Laufschlittens. 2. Trennen Sie den Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. von der Kette. ð...
  • Página 34 Fehlersuche Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen. Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen! Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht Tormechanik hat sich verändert. Tor überprüfen lassen. vollständig.
  • Página 35 Diagnoseanzeige Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Antrieb startet und Wert "0" Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder erlischt. durch einen Sender. Normalbetrieb. Garagentor hat Endposition AUF erreicht. Garagentor hat Endposition ZU erreicht. Endposition wurde nicht erreicht. Wert "0" wird beim Antrieb im Modus Kraftlernfahrt.
  • Página 36 Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Urlaubssperre aktiviert. Schiebeschalter SafeControl/Signal 112 in Position EIN. Garagentor öffnet sich Zurücksetzen. nicht. Test Schlupftürkontakt Überprüfen Sie die Leitungen und Klemmverbindungen fehlgeschlagen. des Schlupftürkontaktes. Werkseinstellungen wiederherstellen 1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF (B) und ZU (C). Abb. 18: Werkseinstellungen 2.
  • Página 37 Inspektions- und Prüfprotokoll Eigner/Betreiber: Standort: Antriebsdaten Antriebstyp: Fabrikationsdatum: Hersteller: Betriebsart: Tordaten Typ: Konstruktionsjahr: Seriennummer: Gewicht Torblatt: Abmessungen: Installation, Erstinbetriebnahme Firma, Installationsbetrieb: Name, Installationsbetrieb: Datum der Erstinbetriebnahme: Unterschrift: Sonstiges: Änderungen: DE - 35...
  • Página 38 Garagentorantrieb testen Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkei- HINWEIS ten! Nach jeder Inspektion sind festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen. Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß...
  • Página 39 Prüflisten Prüfliste der Toranlage Ausstattung bei Inbetriebnahme mit einem Häkchen dokumentieren. Komponente vorhanden? Prüfpunkt Anmerkung Garagentor Manuelles Öffnen und Schließen Leichtgängigkeit Befestigungen / Steckverbindungen Zustand / Sitz Bolzen / Gelenke Zustand / Schmierung Laufrollen / Halterungen Laufrollen Zustand / Schmierung Dichtungen / Schleifkontakte Zustand / Sitz Torrahmen / Torführung...
  • Página 40 Komponente vorhanden? Prüfpunkt Anmerkung Andere Einrichtungen Verriegelung / Schloss Funktion / Zustand Schlupftür Funktion / Zustand 5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand 5.2.2 Torschließer Funktion / Zustand Ampelsteuerung Funktion / Zustand Lichtschranken Funktion / Zustand Schließkantensicherung Funktion / Zustand Dokumentation Betreiber / Eigner Typenschild / CE-Kennzeichen vollständig / lesbar Konformitätserklärung Toranlage...
  • Página 41 Wartung / Überprüfung Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß der Prüfliste in Kapitel "Prüflisten" geprüft werden. Die Prü- fung kann von einer Person mit Sachkundenachweis oder einem Fachbetrieb durchgeführt werden.
  • Página 42 Bitte beachten Sie, dass sich der Geltungsbereich ausschließlich auf die private Nutzung der Anlage erstreckt. Unter privater Nutzung verstehen wir max. 10 Zy- klen (AUF/ZU) pro Tag. Der vollständige Text der Garantiebestimmung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 40 - DE...
  • Página 43 EN 61000-6-2:2005 / AC:2005 Sonstige angewandte technische EN 12453:2019; EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; Normen und Spezifikationen: EN 301489-1:2017 Hersteller und Name des Novoferm tormatic GmbH Bevollmächtigten der technischen Eisenhüttenweg 6 Unterlagen: 44145 Dortmund Ort und Datum der Ausstellung: Dortmund, den 24.11.2018...
  • Página 44 Contents 1 General information ....................44 Contents and intended audience................. 44 1.1.1 Illustrations....................44 Pictograms and signal words ................44 Hazard symbols....................44 Notice and information symbol ................45 2 Safety ........................... 45 Intended use......................46 Foreseeable misuse .................... 46 Personnel qualifications ..................
  • Página 45 4.8.7 Checking the force limits................. 63 Special settings ....................64 4.9.1 Opening the special settings menu............64 4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing ......64 4.9.3 Menu 7: Adjusting the light phases............65 4.9.4 Menu 8: Door adjustments..............66 4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes..........
  • Página 46 General information Contents and intended audience This manual provides information about the series garage door drive N-423 (here- inafter referred to as "the product"). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use the product on a daily base.
  • Página 47 Crush hazard to the whole body! This sign indicates hazardous situations with a crush hazard to the whole body. Notice and information symbol NOTICE NOTICE ... indicates important information (e.g. material damage), but does not indicate dangers. Info! Information marked with this symbol helps you to carry out your tasks quickly and safely.
  • Página 48 It may not be used for garage doors without spring-balancing or weight-balancing mechanisms. The product is compatible with Novoferm products only. Never make any modifications or changes to the product that have not been ex- pressly approved by the manufacturer.
  • Página 49 a. A skilled worker is a person who, due to his/her professional training, his knowledge and experience as well as due to his/her knowledge of the relevant regulations, is able to judge the work assigned to him/her as well as to identify possible hazards. b.
  • Página 50 Product description General product overview 1. Drive head including LED module 11. Door connector attachment 3. Rail (model example) drive side 12. Linking bar 4. Carriage 13. Central support 7. Rail connector (model example) 16 a. Ceiling mountings on drive head 8.
  • Página 51 IP20, for dry rooms only Power input Sound level: Standby: 0.5 W < 70 dBA Manufacturer Max. operation: 160 W Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Cycles / hours: 44145 Dortmund Max. cycles / hours: Germany www.tormatic.de Determining the radio module type Hazardous voltage! DANGER Fatal electric shock when touching live parts.
  • Página 52 TRX-433 433 MHz 12345 202005 Fig. 2: Label with type designation of radio module Type designation Technical data TRX-433 f = 433.92 MHz, Perp. < 10 mW TRX-868 f = 868.3 MHz, Perp. < 25 mW E43-M f = 433.92 MHz Rating plate The rating plate is located at the drive head. Observe the power supply specifica- tions.
  • Página 53 Functioning of the integrated safety unit If the garage door encounters an obstruction during closing, the operator stops and releases the obstruction by opening the door to the upper limit position, see chapter Force learning cycle. If the garage door encounters an obstruction during opening, the drive stops and moves back to release the obstruction.
  • Página 54 Scope of delivery The scope of delivery is determined by the product configuration. It usually com- prises the following: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 5: Scope of delivery...
  • Página 55 Preparing for installation Impact or falling hazard! CAUTION Persons can be hit or knocked over by the garage door. Ensure that the door does not project into public footpaths or roads. Crush hazard! CAUTION Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points.
  • Página 56 Mounting the garage door drive Follow the instructions as shown on the A3 Instruction poster. Step Installation Fold out the rail (3 & 8) to its full length. Push the rail connector (7) centrally over the joints. The chain or the toothed belt may have to be re-tensioned. See illustration. Mount the center suspension (13) to the guide rail.
  • Página 57 Connecting the garage door drive to electrical power and controls Hazardous voltage DANGER Fatal electric shock when touching live parts. Pull out the main plug from the mains socket before you open the cover of the drive head. Do not connect any live leads. Only connect potential-free buttons and potential-free relay outputs.
  • Página 58 4.6.1 Connection diagram overview I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 56 - EN...
  • Página 59 Terminal Description Overview of terminal assignment at the drive head Plug base for radio receiver Connector for antenna. When using an external antenna, the shield must be placed on the left adjacent terminal (F). Connector for external pulse generator (accessories, e.g. key switch or code keypad) Connection for wicket door contact (accessory) or emergency stop.
  • Página 60 Routing the antenna Hazardous voltage! DANGER Pull out the main plug from the mains socket before you remove the cover of the drive head. Having installed the antenna, connect the cover to the drive head again. Only then reconnect the drive head to the power supply. E F G H E F G H E F G H I...
  • Página 61 4.8.1 Preparation 1. Make sure that the garage door is securely engaged in the carriage. 2. Make sure that the antenna is correctly positioned (see section "Routing the antenna"). 3. Make sure that you have all hand transmitters for this garage door at hand. 4.
  • Página 62 4.8.3 Menu 2: Light function for the hand transmitter Fig. 11: Programming the light function for the hand transmitter 1. Briefly press the programming button (PROG button) (D) twice. ð The display shows "2". 2. Press the button on the hand-held transmitter to control the light until the di- gital point (A1) in the display flashes 4 times.
  • Página 63 4.8.5 Menu 3 + Menu 4: Setting the end positions Fig. 13: Setting the end position to "OPEN" 1. Keep the programming button (PROG button)  (D) pressed in for approxim- ately 3 seconds. ð The display shows "3". 2. Press the OPEN button and check if the garage door moves to the OPEN po- sition.
  • Página 64 4.8.6 Force learning cycle Crush and impact hazard at the garage door! WARNING During the force learning cycle, the drive automatically learns the normal mechanical force required to open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learn- ing cycle.
  • Página 65 4.8.7 Checking the force limits • After completing the force learning cycles, the force limits need NOTICE to be checked. • The drive must be checked once a month. F< 400N 50 mm Fig. 16: Checking the force limits 1. Place a force gauge or a suitable obstruction (e.g. the drive's cardboard box) in the closing area of the door.
  • Página 66 Special settings 4.9.1 Opening the special settings menu 1. To open the menu for special settings, keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for approximately 3 seconds. ð The display shows "3". 2. Press the programming button (PROG button) (D) again. ð...
  • Página 67 4.9.3 Menu 7: Adjusting the light phases 1. Select menu item "7". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and the set value for light time appears. The factory setting is "0". 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
  • Página 68 4.9.4 Menu 8: Door adjustments NOTICE After the setting was changed, the force learning cycle must be re- peated. 1. Select menu item "8". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and the set value appears. The factory setting is "4". Retain this setting. Modifications on the soft run distances must only be carried out if expressly approved by the door manufacturer.
  • Página 69 4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes 1. Select menu item "9". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and shows the set value of the operating mode. The factory setting is "0". 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
  • Página 70 4.9.6 Menu A: Set open time Only in conjunction with function "Automatic close". 1. Select menu item "A". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and shows the set value of the operating mode. 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
  • Página 71 4.10 TTZ guideline - Burglar resistance for garage doors In order to comply with the TTZ guideline, corresponding accessories are neces- sary for increased burglar protection. These accessories can be ordered separ- ately. Please use our Secü Kit and follow the instructions WN 020690-45-5-32. Also follow the instructions WN 902004-21-6-50 as installation instructions for TTZ guideline burglary resistance for garage doors.
  • Página 72 Operation Safety instructions for operation Observe the following safety information for operation: • Use only by trained persons. • All users must be familiar with the applicable safety regulations. • Comply with the accident prevention regulations and general safety regulations relevant to the field of application. •...
  • Página 73 Manually opening or closing the garage door Impact and crush hazard due to uncontrolled door movement! WARNING By using the quick release uncontrolled movements of the garage door are possible. The garage door may be out of balance or the springs might be broken or worn.
  • Página 74 Troubleshooting DANGER Hazardous voltage! Fatal electric shock when touching live parts. Always pull out the mains plug before working on the drive! Malfunction Possible causes Remedy Door does not fully open / close. Door mechanics have changed. Have the door checked. Correct Closing / opening force is set too the force settings, see chapter low.
  • Página 75 Value State Diagnosis / remedy End position has not been reached. Display shows a "0" during The drive is carrying out a learning cycle for the force limit. the next opening and Caution: During this travel cycle the drive does not closing cycle and then monitor the force.
  • Página 76 Restoring the factory settings 1. Press the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons at the same time. Fig. 18: Factory settings 2. Press both buttons for approximately 3  seconds while pulling out the mains plug from the mains socket and while reinserting the mains plug again. Cycle counter The cycle counter stores the number of OPEN/CLOSE actions powered by the drive.
  • Página 77 Inspection and test log book for the door system Owner / operating company of the system: Location of door system: Drive data Drive type: Manufacture date: Manufacturer: Operating mode: Door data Type: Year of construction: Serial no.: Door leaf weight: Door dimensions: Installation and initial operation Company, installer: Name, installer:...
  • Página 78 Testing the garage door drive NOTICE An inspection is not the same as maintenance! After an inspection, the user must do any necessary maintenance. For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists"...
  • Página 79 Check lists Check list for door system Confirm features at start-up with a check mark. Equipment Present? Features to be Note tested Garage door Manual opening and closing Smooth running Fastenings / connections State / seat Pivots / joints State / lubrication Track rollers / track roller holders State / lubrication Seals / sliding contact strips State / seat...
  • Página 80 Equipment Present? Features to be Note tested Other equipment Latching / lock Function / state Wicket door Function / state 5.2.1 Wicket door contact Function / state 5.2.2 Door closer Function / state Traffic light control Function / state Photoelectric sensors Function / state Closing edge safety device Function / state Documentation of the operator / owner Rating plate / CE marking...
  • Página 81 Maintenance / checks For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists" chapter. The check can be carried out by a person with the corresponding qualification cer- tificate or by a specialist company.
  • Página 82 Please note that the scope of the warranty is restricted to private use of the sys- tem. We define private use as a maximum of 10 cycles (OPEN/CLOSE) per day. The full text of the warranty terms can be found at: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 80 - EN...
  • Página 83 EN 61000-6-2:2005 / AC:2005 Other applied technical EN 12453:2019; EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; standards and specifications: EN 301489-1:2017 Manufacturer and name of the Novoferm tormatic GmbH authorised representative of the Eisenhüttenweg 6 technical documentation: 44145 Dortmund Place and date of issue: Dortmund, 24.11.2018...
  • Página 84 Sommaire 1 Informations générales....................84 Sommaire et groupe cible ................... 84 1.1.1 Illustrations....................84 Pictogrammes et signalisation de mise en garde..........84 Symboles de danger ................... 84 Symboles informatifs ................... 85 2 Sécurité ........................85 Utilisation conforme..................... 86 Mauvais usage prévisible ..................86 Qualification du personnel...................
  • Página 85 4.8.6 Course d'apprentissage de l’effort ............102 4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort ............103 Réglages spéciaux .................... 104 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » ......... 104 4.9.2 Menu 5 + menu 6 : Limitation d'effort pour l’ouverture et la fermeture ....................104 4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage ..........
  • Página 86 Sommaire et groupe cible Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série modulaire N-423 (ci-après : « le produit »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique char- gé des travaux de montage et d’entretien qu’à l’utilisateur final du produit.
  • Página 87 Risque d’écrasement des membres Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour les membres du corps humain. Risque d’écrasement pour l’ensemble du corps ! Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour l’ensemble du corps humain. Symboles informatifs AVIS AVIS...
  • Página 88 • Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant. Les contrefaçons ou les pièces de rechange défectueuses peuvent occasionner des dommages, des dysfonctionnements, voire la défaillance complète du produit. • Les enfants de plus de 8 ans et toute personne ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires peuvent utiliser l'appareil pour autant qu'ils bénéficient d'une supervision ou qu’ils aient reçu une...
  • Página 89 Tâche Opérateur Personnel qualifié doté Électricien d’une formation adéquate, qualifié p.ex. mécanicien industriel Mise en place, montage, mise en service Installation électrique Utilisation Nettoyage Entretien Travaux d’ordre électrique (relève de pannes, réparation et désinstallation) Travaux d’ordre mécanique (relève de pannes et réparation) Élimination a.
  • Página 90 Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
  • Página 91 Volume sonore : Standby : 0,5 W < 70 dB(A) Fabricant Max. en fonctionnement : 160 W Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Cycles / heure : 44145 Dortmund Nombre max. de cycles / Allemagne heure : www.tormatic.de Détermination du module radio Danger lié à une tension électrique DANGER Risque d’électrocution mortelle en cas de contact avec des pièces...
  • Página 92 1. Ouvrez le volet de commande de la tête de commande. 2. Déterminez la fréquence radio à l'aide de la désignation de type stipulée sur la plaque signalétique. TRX-433 433 MHz 12345 202005 Fig. 2: Plaque signalétique avec désignation de type du module radio Désignation de type Caractéristiques techniques TRX-433...
  • Página 93 Installation et montage Consignes de sécurité pour l'installation et le montage • L’installation ne doit être réalisée que par du personnel technique qualifié. • Avant de démarrer l’installation, veuillez-vous familiariser avec toutes les instructions concernées. Motorisations et accessoires AWG 22 Y-OB 2x 1,0 AWG 22...
  • Página 94 Composition de la fourniture La composition de la fourniture dépend de la configuration de votre produit. En règle générale, celle-ci se présente comme suit : Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 5: Composition de la fourniture...
  • Página 95 Préparation du montage Risque d’être heurté ou renversé ! ATTENTION La porte peut heurter ou renverser des personnes. Veillez à ce que la porte ne dépasse pas sur un chemin ou une voie publique. Risque d’écrasement ! ATTENTION Risque de coincement et de cisaillement au niveau des méca- nismes de verrouillage de la porte de garage.
  • Página 96 Montage de la motorisation de porte de garage Suivez les illustrations de l'affiche de montage A3. Étape Installation Dépliez entièrement le rail de guidage (3 & 8). Appuyez le raccord du rail de guidage (7), la jointure au milieu, par dessus les bords. Le cas échéant, la chaîne ou la courroie doit être retendue.
  • Página 97 2. Séparez le coulisseau de la courroie crantée ou de la chaîne. 3. A présent, la porte de garage peut être déplacée manuellement. 4. Pour manœuvrer la porte manuellement pendant une période prolongée, vous pouvez mettre la goupille (II) dans le trou du coulisseau prévu à cet ef- fet (III).
  • Página 98 4.6.1 Schémas de raccordement I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 96 - FR...
  • Página 99 N° Borne Description Vue d’ensemble des raccordements de la tête de commande et d'entraînement. Socle d’enfichage pour récepteur radio Raccordement d’antenne En cas d’utilisation d’une antenne externe, le blindage de celle-ci doit être relié à la borne située à gauche (F). Raccordement d’un générateur d'impulsions externe (accessoires, par ex.
  • Página 100 Pose de l’antenne Danger lié à une tension électrique DANGER Avant d’enlever le couvercle, déconnectez la tête d’entraînement de l’alimentation électrique en tirant la fiche de la prise. Remontez le couvercle de la tête d’entraînement une fois l'antenne posée. Ceci effectué, et pas avant, rebranchez l’alimentation élec- trique de la tête d’entraînement.
  • Página 101 4.8.1 Préparation 1. Assurez-vous que le rail de guidage est fixé solidement sur la porte de ga- rage. 2. Assurez-vous du positionnement correct de l’antenne (voir section « Pose de l'antenne »). 3. Assurez-vous que vous avez bien sous la main tous les émetteurs portatifs que vous souhaitez programmer pour cette porte de garage.
  • Página 102 4.8.3 Menu 2 : Fonction éclairage pour l’émetteur portatif Fig. 11: Programmation de la fonction éclairage pour l’émetteur portatif 1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð Le chiffre « 2 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche de l’émetteur portatif avec lequel vous souhaitez com- mander la lumière jusqu’à...
  • Página 103 4.8.5 Menu 3 + menu 4 : Réglage des positions finales Fig. 13: Réglage de la position finale OUVERTURE 1. Maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche OUVERTURE et vérifiez que la porte de garage part bien en direction OUVERTURE.
  • Página 104 4.8.6 Course d'apprentissage de l’effort Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
  • Página 105 4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort • La limitation d’effort doit être contrôlée après l’achèvement des AVIS courses de programmation • L’entraînement doit être contrôlé une fois par mois. F< 400N 50 mm Fig. 16: Contrôle de la limitation d’effort 1. Placez un dynamomètre ou un obstacle approprié (par ex., l’emballage exté- rieur de l’entraînement) dans la zone de fermeture de la porte.
  • Página 106 Réglages spéciaux 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » 1. Pour accéder aux menus des réglages spéciaux, maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð...
  • Página 107 4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage 1. Sélectionnez le menu « 7 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur réglée pour la durée de l’éclairage apparaît. À la livraison, c’est la valeur « 0 » qui est définie.
  • Página 108 4.9.4 Menu 8 : Ajustements de la porte AVIS Une fois les réglages modifiés, la course d'apprentissage de l’effort doit être effectuée à nouveau. 1. Sélectionnez le sous-menu « 8 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur définie apparaît.
  • Página 109 Valeur Description Nota Fonctionnement normal Réglage d’usine Fonctionnement normal Réglage pour l’aération du garage. Dans ce mode opératoire, la avec position d'aération* porte de garage reste ouverte de 10 cm environ. Pour atteindre la position d’aération, appuyez sur la deuxième touche de l’émetteur portatif ou utilisez un interrupteur DuoControl/Signal 111 (accessoire)*, qui doit être programmé...
  • Página 110 Risque de heurt et d’écrasement dû à des mouvements AVERTISST incontrôlés de la porte ! Veillez à ce que personne ne séjourne dans la zone de mouve- ment de la porte, celle-ci pouvant se mettre en mouvement inopi- nément. 4.9.6 Menu A : Réglage du temps de maintien en position ouverte Uniquement en lien avec la fonction « Fermeture automatique ».
  • Página 111 4.10 Directive TTZ - Protection anti-effraction pour portes de garage Pour répondre à la directive TTZ, il est nécessaire de disposer des accessoires adaptés afin d'augmenter la sécurité anti-effraction. Ces accessoires peuvent être commandés séparément sur demande. Veuillez utiliser notre kit de sécurité et respectez-en la notice d’utilisation WN 020690-45-5-32.
  • Página 112 Utilisation Consignes de sécurité pour l'utilisation Observez pendant l’utilisation les consignes de sécurité suivantes : • Utilisation uniquement par des personnes instruites. • Tous les utilisateurs doivent avoir été familiarisés avec les mesures de sécurité applicables. • Respectez la réglementation locale de prévention des accidents en vigueur pour le domaine d’utilisation et les consignes générales de sécurité.
  • Página 113 Ouverture et fermeture manuelles de la porte de garage Risque de heurt et d’écrasement dû à des mouvements AVERTISST incontrôlés de la porte ! En cas d’utilisation du déverrouillage rapide, la porte peut bouger de façon incontrôlée. Il est possible que la porte de garage ne soit plus équilibrée correctement ou que les ressorts soient endomma- gés ou ne disposent plus de la tension nécessaire.
  • Página 114 Ouverture et fermeture de la porte de garage (autres modes opératoires) Modes opératoires possibles, voir chapitre « Réglages spéciaux », . Recherche des défauts Danger lié à une tension électrique DANGER Risque d’électrocution mortelle en cas de contact avec des pièces sous tension. Avant toute intervention sur l’entraînement, il est indispensable de débrancher la prise secteur.
  • Página 115 Affichage de diagnostic Valeur État Diagnostic / Remède La motorisation démarre et La motorisation reçoit une impulsion de démarrage à le chiffre « 0 » s’éteint. l’entrée START ou par l’intermédiaire d’un émetteur. Mode opératoire normal. La porte de garage a atteint sa position finale d'OUVERTURE.
  • Página 116 Valeur État Diagnostic / Remède Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faites appel à une spécialiste pour dépanner le moteur. Verrouillage de vacances Remettez l’interrupteur coulissant SafeControl/Signal 112 activé. La porte de garage en position ON. ne s’ouvre pas. Le test du contact de Contrôlez le câble et les raccordements et bornes du portillon a échoué.
  • Página 117 Cahier d'inspection et de contrôle Propriétaire/exploitant Lieu : Caractéristiques de la motorisation Type de motorisation : Date de fabrication : Fabricant : Mode de fonctionnement : Caractéristiques de la porte Type : Année de construction : Numéro de série : Poids du tablier : Dimensions : Installation, première mise en service Entreprise ayant réalisé...
  • Página 118 Test de la motorisation de la porte de garage Une inspection ne remplace pas les opérations d’entretien néces- AVIS saires ! Après chaque inspection, les défauts constatés doivent être immédiatement éliminés. Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin –...
  • Página 119 Listes de contrôle Liste de contrôle du système de porte Cocher l'équipement présent lors de la mise en service. N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Porte de garage Ouverture et fermeture manuelles Manœuvrabilité Fixations / connexions enfichables État / tenue Boulons / articulations État / graissage Galets / supports de galets...
  • Página 120 N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Autres dispositifs Verrouillage / serrure Fonctionnement / état Portillon Fonctionnement / état 5.2.1 Contact de portillon Fonctionnement / état 5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonctionnement / état Commande feu Fonctionnement / état Barrières photoélectriques Fonctionnement / état Tranche de sécurité...
  • Página 121 Entretien / Contrôle Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin – mais au moins une fois par an – conformément à la liste de contrôle du chapitre « Listes de contrôle ».
  • Página 122 Veuillez observer que la garantie couvre exclusivement l’utilisation du système dans le domaine privé. Le domaine privé correspond pour nous à un maximum de 10 cycles d’ouverture/fermeture par jour. L’énoncé complet des conditions de ga- rantie est à votre disposition à l’adresse Internet suivante : https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 120 - FR...
  • Página 123 EN 61000-6-2:2005 / AC:2005 Autres normes et spécifications EN 12453:2019; EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; techniques utilisées : EN 301489-1:2017 Fabricant et nom du Novoferm tormatic GmbH responsable des documents Eisenhüttenweg 6 techniques : 44145 Dortmund (Allemagne) Lieu et date de la déclaration : Dortmund, le 24.11.2018...
  • Página 124 Índice Información general ..................... 124 Índice y público objetivo..................124 1.1.1 Ilustraciones de las figuras ..............124 Pictogramas y palabras clave................124 Símbolos de peligro ..................... 124 Símbolo de indicación e información ..............125 Seguridad........................125 Uso previsto......................126 Uso incorrecto previsible ..................
  • Página 125 4.8.6 Ciclo de programación de la fuerza............142 4.8.7 Comprobación de la limitación de fuerza ..........143 Ajustes especiales ....................144 4.9.1 Abrir el menú «Ajustes especiales» ............144 4.9.2 Menú 5 y Menú 6: Limitación de la fuerza para el proceso de apertura y cierre ................
  • Página 126 Índice y público objetivo El presente manual describe el accionamiento para portón de garaje de la serie N-423 (en lo sucesivo denominado el «producto»). Este manual está dirigido tan- to a personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, co- mo a los usuarios finales del producto.
  • Página 127 Peligro de aplastamiento de las extremidades Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de las extremidades. ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo! Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de todo el cuerpo. Símbolo de indicación e información AVISO AVISO...
  • Página 128 No está permitido su uso en portones sin mecanismo de contrapesado o de equilibrado con resortes. El producto es compatible exclusivamente con productos de Novoferm. Solo se podrán realizar modificaciones en el producto con la aprobación expresa del fabricante.
  • Página 129 Tareas Operario Especialistas con la Electricista formación adecuada, p.ej. de mecánico industrial Construcción, montaje, puesta en marcha Instalación eléctrica Funcionamiento Limpieza Mantenimiento Trabajos en el sistema eléctrico (eliminación de fallos, reparación y desinstalación) Trabajos mecánicos (eliminación de fallos y reparación) Eliminación de residuos a.
  • Página 130 ¡Peligro de golpes y aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Durante el ciclo de programación de la fuerza, se programa en el accionamiento la resistencia mecánica al abrir y cerrar el portón. La limitación de fuerza se desactiva hasta que finaliza el proceso de programación.
  • Página 131 Consumo de potencia Volumen: Modo en espera: 0,5 W < 70 dB(A) Fabricante Funcionamiento máx.: 160 W Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Ciclos / horas: 44145 Dortmund Ciclos máx. / horas: Alemania www.tormatic.de Determinación del módulo de radiotransmisión ¡Peligro debido a tensión eléctrica! PELIGRO Descarga eléctrica mortal debido al contacto con piezas bajo ten-...
  • Página 132 1. Abra la tapa de mando del cabezal del accionamiento. 2. Determine la radiofrecuencia guiándose por la especificación del tipo en la etiqueta. TRX-433 433 MHz 12345 202005 Fig. 2: Etiqueta con especificación del tipo del módulo de radiotransmisión Especificación del tipo Información técnica TRX-433 f = 433,92 MHz, Perp <...
  • Página 133 Instalación y montaje Indicaciones de seguridad para la instalación y el montaje • La instalación solo podrá realizarla personal técnico cualificado. • Antes de empezar la instalación del producto, consulte todas las instrucciones de instalación. Accionamientos y accesorios AWG 22 Y-OB 2x 1,0 AWG 22...
  • Página 134 Volumen de suministro El volumen de suministro depende de la configuración de su producto. Normal- mente es el siguiente: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 5: Volumen de suministro...
  • Página 135 Preparación del montaje Peligro de sufrir caídas o golpes ATENCIÓN El portón puede golpear a las personas o provocar caídas. Asegúrese de que el portón no sobresalga a los caminos o calles públicos. ¡Peligro de aplastamiento! ATENCIÓN Peligro de cortes y aplastamientos en los mecanismos de bloqueo del portón del garaje.
  • Página 136 Montaje del accionamiento para portón de garajes Guíese por las figuras incluidas en el póster de montaje A3. Paso Instalación Despliegue los rieles por completo (3 y 8). Presione el conector de rieles (7) en el centro, sobre el borde de unión. Puede ser necesario volver a tensar la cadena o la correa dentada.
  • Página 137 1. Para mover manualmente el portón de garaje tire del pulsador (I) del carro de desplazamiento. 2. Extraiga el carro de desplazamiento de la correa dentada o la cadena. 3. Ahora, la puerta de garaje puede moverse manualmente. 4. Para accionar el portón manualmente durante un periodo de tiempo prolon- gado, puede introducir el pin de sujeción (II) del carro de desplazamiento en el orificio previsto para ello (III).
  • Página 138 4.6.1 Vista general esquema de conexión I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 136 - ES...
  • Página 139 N.º Borne Descripción Vista general de la asignación de conexiones en el cabezal del accionamiento. Conexión para receptor de radio Conexión para antena Cuando se utiliza una antena externa, debe conectarse el blindaje para el borne (F) que se encuentra a la izquierda. Conexión para generador de impulsos externo (accesorios, p.
  • Página 140 Instalación de la antena ¡Peligro debido a tensión eléctrica! PELIGRO Antes de retirar la cubierta, desconecte el cabezal del acciona- miento de la fuente de electricidad tirando del enchufe. Después de colocar la antena, vuelva a colocar la cubierta en el cabezal del accionamiento.
  • Página 141 4.8.1 Preparación 1. Asegúrese de que el portón de garaje esté acoplado de forma segura en el carro de desplazamiento. 2. Asegúrese de que la antena esté en la posición correcta (véase el apartado «Instalación de la antena»). 3. Asegúrese de tener a mano todos los mandos a distancia que desea progra- mar para este portón de garaje.
  • Página 142 4.8.3 Menú 2: Función de luz para el mando a distancia Fig. 11: Programación de la función de luz para el mando a distancia 1. Pulse dos veces brevemente el botón de programación (botón PROG) (D). ð Se visualiza el valor «2». 2.
  • Página 143 4.8.5 Menú 3 + menú 4: Ajuste de las posiciones finales Fig. 13: Ajuste de la posición final ABIERTO 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. ð Se visualiza el valor «3». 2. Pulse el botón ABRIR y compruebe si el portón de garaje se desplaza en la dirección de apertura.
  • Página 144 4.8.6 Ciclo de programación de la fuerza ¡Peligro de golpes y aplastamiento en el portón! ADVERTENCIA Durante el ciclo de programación de la fuerza se programa la re- sistencia mecánica normal durante la apertura y el cierre del por- tón. La limitación de fuerza se desactiva hasta que finaliza el pro- ceso de programación.
  • Página 145 4.8.7 Comprobación de la limitación de fuerza • Después de completar los ciclos de programación, se debe AVISO comprobar la limitación de fuerza. • Debe comprobarse el accionamiento una vez al mes. F< 400N 50 mm Fig. 16: Comprobar la limitación de fuerza 1.
  • Página 146 Ajustes especiales 4.9.1 Abrir el menú «Ajustes especiales» 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos para acceder al menú de los ajustes especiales. ð Se mostrará el valor «3». 2. Pulse de nuevo el botón de programación (botón PROG) (D). ð...
  • Página 147 4.9.3 Menú 7: Ajuste de los intervalos de iluminación 1. Seleccione el punto del menú «7». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido para el intervalo de iluminación. El valor preestablecido por defecto es «0». 2.
  • Página 148 4.9.4 Menú 8: Ajustes del portón AVISO Después de modificar el ajuste debe realizarse un nuevo ciclo de programación de la fuerza. 1. Seleccione el punto del menú «8». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido.
  • Página 149 4.9.5 Menú 9: Ajustes de otros tipos de funcionamiento 1. Seleccione el punto del menú «9». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento. El valor preestablecido por defecto es «0». 2. En caso necesario, adapte el ajuste con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
  • Página 150 3. Pulse el botón de programación (botón PROG) (D). ð En los ajustes 0, 1, 2 y 5 se muestra el valor "H". Continuar con el menú H. ð En los ajustes 6, 7, 8 y 9 se muestra el valor «A». Continuar con el menú A.
  • Página 151 4.9.7 Menú H: Ajustes PARADA A 1. Seleccione el punto del menú «H». ð Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento. El valor preestablecido por defecto es «0». 2. En caso necesario, adapte el ajuste con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C).
  • Página 152 Funcionamiento Indicaciones de seguridad para el funcionamiento Considere las siguientes indicaciones de seguridad para el funcionamiento: • Uso solo por parte de personas instruidas. • Todos los usuarios deben conocer las normativas de seguridad aplicables. • Cumpla las normas locales de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad vigentes en el lugar de uso.
  • Página 153 Apertura y cierre manual del portón de garaje ¡Peligro de golpes y aplastamiento debido al movimiento ADVERTENCIA incontrolado del portón! Si se utiliza el desbloqueo rápido, el portón de garaje podría mo- verse de forma descontrolada. Es posible que el portón de garaje ya no quede correctamente equilibrado o que los resortes estén dañados o hayan perdido la fuerza tensora necesaria.
  • Página 154 Apertura y cierre del portón de garaje (otros modos de funcionamiento) Véanse los posibles modos de funcionamiento en el capítulo "Ajustes especia- les". Localización de errores ¡Peligro debido a tensión eléctrica! PELIGRO Descarga eléctrica mortal debido al contacto con piezas bajo ten- sión.
  • Página 155 Indicador de diagnóstico Valor Estado Diagnóstico / Remedio El accionamiento arranca y El accionamiento recibe un impulso de inicio en la entrada el valor «0» desaparece. INICIO o a través del transmisor. Funcionamiento normal El portón de garaje ha alcanzado la posición final ABIERTO.
  • Página 156 Valor Estado Diagnóstico / Remedio Parada del motor. El motor no gira. Solicite la reparación del motor a una empresa especializada. Bloqueo de vacaciones Interruptor deslizante SafeControl/Signal 112 en la activado. El portón de posición ENCENDIDO. Reiniciar. garaje no se abre. Prueba fallida del contacto Compruebe las líneas y las conexiones de sujeción del de la puerta de paso.
  • Página 157 Protocolo de inspección y comprobación Propietario/Operador: Ubicación: Datos del accionamiento Tipo de accionamiento: Fecha de fabricación: Fabricante: Modo de funcionamiento: Datos del portón Modelo: Año de construcción: Número de serie: Peso de la hoja del portón: Dimensiones: Instalación, primera puesta en funcionamiento Empresa, compañía instaladora: Nombre, compañía instaladora:...
  • Página 158 Comprobación del accionamiento para portón de garaje Una inspección no sustituye las labores de mantenimiento necesa- AVISO rias. Tras cada inspección deberán repararse de inmediato los de- fectos detectados. Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario;...
  • Página 159 Listas de comprobación Lista de comprobación del sistema de portón Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con una señal de conforme. N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Portón de garaje Apertura y cierre manual Funcionamiento suave Fijaciones / conexiones de enchufe Estado / ajuste...
  • Página 160 N.º Componentes ¿Disponible? Punto de Observación comprobación Otros dispositivos Bloqueo / cierre Funcionamiento / estado Poterna Funcionamiento / estado 5.2.1 Contacto de poterna Funcionamiento / estado 5.2.2 Cerradura del portón Funcionamiento / estado Control de semáforo Funcionamiento / estado Barreras fotoeléctricas Funcionamiento / estado Protección de los bordes de cierre Funcionamiento / estado...
  • Página 161 Mantenimiento / Comprobación Para su seguridad, el sistema de portón debe comprobarse, con- AVISO forme a la lista de comprobación del capítulo «Listas de compro- bación», antes de la primera puesta en servicio y siempre que sea necesario; no obstante, al menos una vez al año. La prueba puede ser realizada por una persona con un certificado de competencia o por una empresa especializada.
  • Página 162 Tenga en cuenta que el ámbito de aplicación de la instalación comprende exclu- sivamente el uso privado. Por uso privado entendemos un máximo de 10 ciclos (ABRIR/CERRAR) por día. El texto íntegro de las condiciones de garantía está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 160 - ES...
  • Página 163 EN 61000-6-2:2005 / AC:2005 Otras normas y especificaciones EN 12453:2019; EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; técnicas aplicadas: EN 301489-1:2017 Fabricante y nombre de la Novoferm tormatic GmbH persona facultada para la Eisenhüttenweg 6 documentación técnica: 44145 Dortmund Fecha y localidad de expedición: Dortmund, a 24.11.2018...
  • Página 164 Inhoudsopgave 1 Algemene informatie....................164 Inhoud en doelgroep ..................164 1.1.1 Getoonde afbeeldingen ................ 164 Pictogrammen en signaalwoorden ..............164 Gevarensymbolen ..................... 164 Aanwijzings- en infosymbool ................165 2 Veiligheid ........................165 Bedoeld gebruik ....................166 Voorspelbaar verkeerd gebruik ................. 166 Kwalificaties van het personeel .................
  • Página 165 4.8.7 Controle van de krachtbegrenzing............183 Speciale instellingen..................184 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen ........... 184 4.9.2 Menu 5 + menu 6: Krachtbegrenzing voor openen en sluiten ....184 4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen ............185 4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen..............186 4.9.5 Menu 9: Instellingen van overige modi ..........
  • Página 166 Algemene informatie Inhoud en doelgroep Deze handleiding beschrijft de garagedeuraandrijving uit de moduleserie N-423 (hierna aangeduid als "Product"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat opdracht krijgt voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de eindverbruikers van het product.
  • Página 167 Knelgevaar voor ledematen Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor lede- maten. Knelgevaar voor het gehele lichaam! Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelgevaar voor het ge- hele lichaam. Aanwijzings- en infosymbool LET OP LET OP ...wijst op belangrijke informatie (bijv. voor materiële schade), maar niet op gevaren.
  • Página 168 Het product is uitsluitend ontworpen voor het openen en sluiten van garagedeu- ren met gewichts- of veercompensatie. Toepassing bij deuren zonder gewichts- of veercompensatiemechanisme is niet toegestaan. Het product is alleen uitwisselbaar met producten van Novoferm. Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd.
  • Página 169 Activiteit Bediener Vakkrachten met een van Elektromonteur toepassing zijnde opleiding bijv. werktuigbouwkundig monteur Opbouw, montage, inbedrijfstelling Elektrisch installeren Gebruik Reiniging Onderhoud Werkzaamheden aan de elektrotechniek (verhelpen van storingen, reparaties & demontage) Werkzaamheden aan de mechanische installatie (verhelpen van storingen & reparaties) Recycling a.
  • Página 170 Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd. De beweging van de deur wordt niet gestopt door een hindernis! •...
  • Página 171 Opgenomen vermogen ruimten Geluidssterkte: Stand-by: 0,5 W < 70 dB(A) Fabrikant Max. bedrijf: 160 W Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Cycli / uur: 44145 Dortmund Max. cycli / uur: Deutschland www.tormatic.de Bepaling van draadloze module Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende onderdelen.
  • Página 172 1. Open de bedieningsklep van de aandrijfkop. 2. Bepaal de draadloze frequentie op basis van de typeaanduiding op het etiket. 433 MHz TRX-433 12345 202005 Afb. 2: Etiket met typeaanduiding van de draadloze module Typeaanduiding Technische gegevens TRX-433 f = 433,92 MHz, Perp < 10 mW TRX-868 f = 868,3 MHz, Perp <...
  • Página 173 Installeren en montage Veiligheidsaanwijzingen voor installeren en montage • Het installeren mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel. • Maak uzelf vertrouwd met alle installatieaanwijzingen, voordat u het product installeert. Aandrijvingen en accessoires AWG 22 Y-OB 2x 1,0 AWG 22 AWG 22 AWG 22 Afb. 4: Aandrijvingen en accessoires...
  • Página 174 Leveringsomvang De leveromvang is gebaseerd op uw productconfiguratie. Doorgaans ziet deze er als volgt uit: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Afb. 5: Leveringsomvang 1.
  • Página 175 Voorbereiding van de montage Gevaar door omstoten of omvallen! VOORZICHTIG Personen kunnen door de deur worden geraakt of omvergeduwd. Zorg dat de deur niet uitsteekt in openbare voetpaden of straten. Knelgevaar! VOORZICHTIG Knel- en schaargevaar bij de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur.
  • Página 176 Montage van de garagedeuraandrijving Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter. Stap Installeren De looprail (3 & 8) volledig uitklappen.Druk de looprailkoppeling (7) gecentreerd over de aansluitnaad. De ketting of de tandriem moet indien nodig worden nagespannen. Zie afbeelding. Monteer de middenophanging (13) aan de looprail. Monteer de bevestigingsbeugels (18) aan de aandrijfkop (1).
  • Página 177 4. Voor het handmatig bedienen van de deur gedurende een langere periode, kan de vergrendelpen (II) van de looprail in de hiervoor bedoelde boring (III) worden gestoken. Voor het herstellen van het normale bedrijf, de vergrendel- pen (II) losmaken. Garagedeur bekabelen - netaansluiting en besturing Gevaar door elektrische spanning GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende...
  • Página 178 4.6.1 Overzicht aansluitschema I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 176 - NL...
  • Página 179 Klem Beschrijving Overzicht van de toewijzing van de aansluitingen bij de aandrijfkop. Insteeksokkel voor radio-ontvanger Aansluiting voor antenne. Bij gebruik van een externe antenne moet de afscherming links hiernaast op de klem (F) worden aangesloten. Aansluiting voor externe pulsgever (accessoire, bijv. sleutelschakelaar of codeschakelaar) Aansluiting voor loopdeurcontact (accessoire) of noodstop Via deze ingang wordt de aandrijving gestopt, resp.
  • Página 180 Leggen van antenne Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Vóór het verwijderen van de afdekking van de aandrijfkop, de voe- dingsspanning onderbreken door de stekker uit het stopcontact te trekken. Monteer na het leggen van de antenne de afdekking van de aan- drijfkop weer.
  • Página 181 Informatie over uitgebreidere en / of speciale instellingen, kunt u vinden in het hoofdstuk "Speciale instellingen". 4.8.1 Voorbereiding 1. Zorg dat de garagedeur stevig en veilig met de loopslede is verbonden. 2. Zorg dat de antenne correct is gepositioneerd (zie paragraaf "Leggen van an- tenne").
  • Página 182 4.8.3 Menu 2: verlichtingsfunctie voor de handzender Afb. 11: Verlichtingsfunctie voor de handzender programmeren 1. Twee keer kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D) drukken. ð De waarde "2" wordt weergegeven. 2. Op de knop op de handzender waarmee de verlichting moet worden aange- stuurd drukken, tot de digitale punt (A1) op het display 4x knippert.
  • Página 183 4.8.5 Menu 3 + menu 4: instellen van de eindposities Afb. 13: Instellen van de eindpositie OPEN 1. De programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Op de OPEN-knop drukken en controleer of de garagedeur in de richting OPEN verplaatst.
  • Página 184 4.8.6 Krachtinleerfase Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd.
  • Página 185 4.8.7 Controle van de krachtbegrenzing • Na het afsluiten van de inleerfase, moet de krachtbegrenzing LET OP worden gecontroleerd • De aandrijving moet een keer per maand worden gecontro- leerd. F< 400N 50 mm Afb. 16: Krachtbegrenzing controleren 1. Een krachtmeter of een geschikte hindernis (bijv. de doos van de aandrijving) binnen het sluitbereik van de deur positioneren.
  • Página 186 Speciale instellingen 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen 1. Om het menu voor speciale instellengen te bereiken, de programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. circa 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Druk opnieuw op de programmeerknop (PROG-knop) (D). ð De waarde "4" wordt weergegeven. 3.
  • Página 187 4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen 1. Kies menupunt "7". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde voor de verlichtingstijd. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN  (B) en DICHT (C).
  • Página 188 4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen LET OP Na het wijzigen van de instelling moet de krachtinleerfase opnieuw worden uitgevoerd. 1. Kies menupunt "8". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde. In de aflevertoestand is de waarde "4" ingesteld. Deze instelling moet worden bewaard.
  • Página 189 Waarde Beschrijving Opmerking Normale modus Fabrieksinstelling Normale modus met Instelling voor het ventileren van de garage. In deze modus blijft de ventilatie-instelling* garagedeur circa 10 cm geopend. Voor het bereiken van de ventilatiestand op de tweede knop op de handzender drukken of gebruik een schakelaar DuoControl/Signal 111 (accessoire)*, die in menu 2 moet worden geprogrammeerd.De garagedeur kan altijd worden gesloten via de handzender.
  • Página 190 4.9.6 Menu A: Openhoudtijd instellen Alleen in combinatie met functie "Automatisch sluiten". 1. Selecteer het menupunt "A". ð Na ca. 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de bedrijfsmodus. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN  (B) en DICHT (C).
  • Página 191 4.10 TTZ-richtlijn - inbraakpreventie voor garagedeuren Om te kunnen voldoen aan de TTZ-richtlijn zijn de betreffende accessoires voor een verhoogde inbraakpreventie vereist. Deze accessoires kunnen op aanvraag separaat worden besteld. Gebruik onze Secü Kit en de bijbehorende handleiding WN  020690-45-5-32 opvolgen. Bovendien de handleiding WN  902004-21-6-50 opvolgen als inbouwhandleiding voor de TTZ-richtlijn inbraakpreventie voor gara- gedeuren.
  • Página 192 Gebruik Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Tijdens het gebruik de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: • Gebruik alleen door geïnstrueerde personen. • Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften. • De voor de gebruikslocatie geldende lokale ongevalpreventievoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen opvolgen. •...
  • Página 193 Garagedeur handmatig openen en sluiten Stoot- en knelgevaar door ongecontroleerde bewegingen van WAARSCHUWING de deur! Bij gebruik van de snelontgrendeling, kan de garagedeur ongecon- troleerd bewegen. De garagedeur is wellicht niet meer correct uit- gebalanceerd of de veren kunnen beschadigd zijn of niet meer de vereiste spankracht hebben.
  • Página 194 Foutzoeken Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende onderdelen. Bij werkzaamheden aan de aandrijving moet altijd eerst de nets- tekken uit het stopcontact worden getrokken! Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Deur sluit / opent niet Verandering in deurmechanisme. Deur laten controleren.
  • Página 195 Diagnoseweergave Waarde Toestand Diagnose / oplossing Aandrijving start, waarde De aandrijving ontvangt een startpuls bij de ingang "0" gaat uit. START of door een zender. Normale modus. Garagedeur heeft eindpositie OPEN bereikt. Garagedeur heeft eindpositie DICHT bereikt. Eindpositie is niet bereikt. Waarde "0"...
  • Página 196 Waarde Toestand Diagnose / oplossing Vakantievergrendeling Schuifschakelaar SafeControl/Signal 112 in stand AAN. geactiveerd. Garagedeur Resetten. gaat niet open. Test loopdeurcontact Controleer de leidingen en klemverbindingen van het mislukt. loopdeurcontact. Fabrieksinstellingen herstellen 1. Tegelijkertijd op de knoppen OPEN (B) en DICHT (C) drukken. Afb. 18: Fabrieksinstellingen 2.
  • Página 197 Inspectie- en controlerapport Eigenaar/exploitant: Locatie: Aandrijfgegevens Aandrijvingstype: Productiedatum: Fabrikant: Bedrijfsmodus: Deurgegevens Type: Bouwjaar: Serienummer: Gewicht deurblad: Afmetingen: Installeren, eerste inbedrijfstelling Firma, installatiebedrijf: Naam, installatiebedrijf: Datum van de eerste inbedrijfstelling: Handtekening: Overige: Wijzigingen: NL - 195...
  • Página 198 Garagedeuraandrijving testen Een inspectie is geen vervanging voor de noodzakelijke onder- LET OP houdsactiviteiten! Na elke inspectie moeten de vastgestelde gebre- ken onmiddellijk worden verholpen. Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists".
  • Página 199 Checklists Checklist van de deurinstallatie Uitrusting bij inbedrijfstelling met een vinkje documenteren. Component Aanwezig? Controlepunt Opmerking Garagedeur Handmatig openen en sluiten Licht lopen Bevestigingen / stekkerverbindingen Toestand / vastzitten Pennen / scharnieren Toestand / smering Looprollen / houders looprollen Toestand / smering Afdichtingen / sleepcontacten Toestand / vastzitten Deurframe / deurgeleiding...
  • Página 200 Component Aanwezig? Controlepunt Opmerking Andere inrichtingen Vergrendeling / slot Werking / toestand Loopdeur Werking / toestand 5.2.1 Loopdeurcontact Werking / toestand 5.2.2 Deursluiter Werking / toestand Stoplichtaansturing Werking / toestand Fotocellen Werking / toestand Sluitrandbeveiliging Werking / toestand Documentatie exploitant / eigenaar Typeplaatje / CE-markering Volledig / leesbaar Conformiteitsverklaring deurinstallatie...
  • Página 201 Onderhoud / controle Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists". De controle kan door een gecertificeerde deskundige of een vakbedrijf worden uitgevoerd.
  • Página 202 Houd er graag rekening mee dat de geldigheid uitsluitend betrekking heeft op pri- végebruik van de installatie. Onder privégebruik verstaan wij max. 10  cycli (OPEN/DICHT) per dag. De volledige tekst van de garantievoorwaarden is be- schikbaar via het volgende internetadres: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen 200 - NL...
  • Página 203 EN 61000-6-2:2005 / AC:2005 Overige toegepaste technische EN 12453:2019; EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; normen en specificaties: EN 301489-1:2017 Samensteller en naam van de Novoferm tormatic GmbH gevolmachtigde voor de Eisenhüttenweg 6 technische documentatie: 44145 Dortmund Plaats en datum van opstelling: Dortmund, 24.11.2018...
  • Página 204 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund...