Página 2
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Página 3
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG • Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes. • Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden. • Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das Produkt zu montieren und anzuwenden.
Página 4
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Página 6
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ 67904 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ 67905 البيانات املرجعية REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 PARETE WALL SOLO PER 67905 NR.3 ATTACCHI G1/2” FEMMINA ONLY FOR 67905 NR.3 FEMALE CONNECTIONS G1/2”...
Página 7
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ 67904 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ 67905 البيانات املرجعية REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ SCATOLA DI ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY BOÎTIER D’ALIMENTATION VERSORGUNGSKASTEN CAJA DE ALIMENTACIÓN КОРОБКА ПИТАНИЯ SOFFITTO ПОТОЛОК CEILING KOPPLINGSDOSA PLAFOND 天花板 电源盒 DECKE...
Página 8
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ 67906 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ 67907 البيانات املرجعية REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ SOFFITTO CEILING PLAFOND DECKE TECHO ПОТОЛОК 天花板 CONTROSOFFITTO FALSE CEILING FAUX - PLAFOND HÄNGEDECKE CONTRATECHO СТОЛЕШНИЦА BÄNKSKIVA 台面 PARETE WALL SOLO PER 67907 NR.3 ATTACCHI G1/2” FEMMINA WAND ONLY FOR 67907 NR.3 FEMALE CONNECTIONS G1/2”...
Página 9
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _ 67906 СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ 67907 البيانات املرجعية REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ SCATOLA DI ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY BOÎTIER D’ALIMENTATION VERSORGUNGSKASTEN CAJA DE ALIMENTACIÓN КОРОБКА ПИТАНИЯ SOFFITTO ПОТОЛОК KOPPLINGSDOSA CEILING 电源盒 PLAFOND 天花板 DECKE TECHO CAVO CONTROSOFFITTO...
Página 10
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ IT - ATTENZIONE CONNESSIONE E FISSAGGIO SCATOLA DI ALIMENTAZIONE E PULSANTE Fissare scatola di alimentazione (1). Connettere i cavi (3) derivanti dal pulsante alla scatola di alimentazione. Connettere alla corrente elettrica di casa il cavo (2).
Página 11
(please also check the “Packaging disposal” section). The consumer is kindly invited to preserve this manual and to not modify in any way the product. Newform will not be liable of any damage to things or people caused by the non-observance of what mentioned above.
Página 12
DE - Der Hersteller Newform S.p.A., Via Marconi 25/A , 13037 Serravalle Sesia (VC) Italy, erklärt, dass das Produkt den folgenden Vorschriften in Bezug auf elektrische Haushaltsgeräte entspricht: EN 55014-1:2006 / A1:2009 / A2:2011 , EN 55014-2:1997 / A1:2002/ IS1:2007 / A2:2008 , EN 61000-3- 2:2014 , EN 61000-3-3:2013 / EC:2014 , EN 60335-1: 2012 , EN 60335-2-105:2005 / A1:2008 / A1:2010 Schalter und elektrische Vorrichtungen mit einer Stromversorgung von 100V-240V müssen gemäß...
Página 13
.)»من أجلها. ال يحتوي املنتج عىل مادة األسبستوس أو مواد أخرى خطرة عىل الصحة والبيئة (انظر أيض ً ا قسم «التخلص من العبوة »Newform« املستخدم مدعو للحفاظ عىل هذا الدليل سليام وعدم تعديل املنتج بأي شكل من األشكال. ت ُخيل رشكة نيوفورم...
Página 14
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare gli appositi raccordi (1) alla rete idrica. Forare il softto ed inserire le viti di ancoraggio (2) in dotazione nella scatola.
Página 15
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare i cavetti di acciaio (7) ai ganci inferiori delle pendine o alle viti di ancoraggio del softto. Connettere il cavo derivante dalla scatola di alimentazione al soffitto (15) Connect the steel c ables (7) to the lower eyelets of the hooks or to the screw anchors of the ceiling.
Página 16
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Collegare i flessibili di alimentazione alle rispettive utenze. Collegare quindi i flessibili (8) alla rete idrica interponendo le guarnizioni (9). Sollevare e fissare il soffione (10) per mezzo delle viti (11) al telaio verniciato (4). Connect the supply flex hose to the related line.
Página 17
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Installare la piastra del soffione (12) tramite le ghiere (13) con l’apposita chiave (14). Install the shower head plate (12) by means of the ferrules (13) by means of the proper wrench (14). Installer la plaque de la pomme de douche (12) à...
Página 18
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTA- إج ر اءات الرتكيب УСТАНОВКА _ INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 67905-67907 Utilizzando la chiave in dotazione (1), ruotare la ghiera (2) per regolare la nebulizzazione dell’atomizzatore. Using the provided key (1), turn the ring nut (2) to adjust atomizer’s nebulization. A l’aide de la clé...
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versione per Fari RGB Nelle versioni per fari RGB si distinguono due modalità, Modo Manuale e Modo Automatico: 1.1 Modo Manuale In Modo Manuale è possibile selezionare un colore sso tra 11 colori disponibili. Da fari spenti, l’utente preme brevemente il pulsante no a selezionare il colore desiderato, secondo la sequenza: 1.
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versions pour Phares RGB Pour les versions des phares RGB il existe deux méthodes, Mode Manuel et Mode Automatique: 1.1 Mode Manuel En Mode Manuel il est possible de sélectionner une couleur fixe parmi 11 couleurs disponibles. Avec les phares éteints, l’utilisateur appuie brièvement le bouton jusqu’à...
FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ 1. Versiones para faroles RGB En las versiones para faroles RGB se diferencian dos modalidades de trabajo, Modalidad Manual y Modalidad Automática: 1.1 Modalidad Manual En Modalidad Manual es posible seleccionar un color fijo entre los 11 colores disponibles. Con los faroles apagados, el usuario pulsa brevemente el botón para seleccionar el color deseado, según la secuencia: 1.
1. VERSION FÖR RGB-STRÅLKASTARE I versionen för RGB-strålkastare kan du urskilja två lägen, manuellt läge och automatiskt läge: 1.1 Manuellt läge I manuellt läge kan du välja en fast färg bland 11 tillgängliga färger, Med släckt strålkastare, tryck kortvarigt på knappen tills du valt önskad färg, enligt sekvensen: 1.
Página 23
RGB 1 - إصدار املصابيح األمامية :، يوجد وضعان، الوضع اليدوي والوضع التلقايئRGB يف إصدا ر ات املصابيح األمامية 1.1 الوضع اليدوي يف الوضع اليدوي، مُي ُ كنك تحديد لون ثابت من بني 11 لو ن ً ا متا ح ً ا. مع إطفاء األنوار، يضغط املستخدم لفرتة وجيزة عىل :الزر...
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
Página 26
يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة أو املنتجات . من أية مسؤولية عن األ رض ار الناجمة عن عدم م ر اعاة هذه القواعدNewform S.p.A.األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى...
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...