Metabo HPT G 3612DVE Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

G 3612DVE • G 3612DVF
Model
Modèle
G 3615DVF
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
G3612DVE
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WARNING
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fi l
Amoladora angular inalámbrica
G3612DVF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT G 3612DVE

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. G 3612DVE • G 3612DVF Model Cordless Disc Grinder Meuleuse sans fi l Modèle...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English Do not use a power tool while you are tired e) Maintain power tools. Check for misalignment or under the infl uence of drugs, alcohol or or binding of moving parts, breakage of parts medication. and any other condition that may aff ect the A moment of inattention while operating power power tool’s operation.
  • Página 4: Safety Warnings For Grinding Operations

    English exposure to high intensity noise may cause hearing SAFETY WARNINGS FOR GRINDING loss. OPERATIONS Keep bystanders a safe distance away from work a) This power tool is intended to function as a area. Anyone entering the work area must wear grinder.
  • Página 5: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English a) Maintain a fi rm grip on the power tool and position Wheel intended for larger power tool is not suitable for your body and arm to allow you to resist kickback the higher speed of a smaller tool and may burst. forces.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center. 5. Use only a depressed center wheel with 16. NEVER leave tool running unattended. Turn a rated capacity which is GREATER than power off...
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    fl oor or ceiling where you are battery, and (3) product using battery. going to operate here after. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT 28. Be careful of brake kickback. rechargeable batteries. Other type of batteries may This cordless disc grinder features an electric brake burst causing personal injury and damage.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    After that, you can use it again. CAUTION 3. If the battery is overheated under overload work, the USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS OF battery power may stop. THE MULTI VOLT SERIES. OTHER MODELS OF In this case, stop using the battery and let the battery BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! cool.
  • Página 9: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 4. Do not use the battery for a purpose other than those REGARDING LITHIUM-ION BATTERY specifi ed. TRANSPORTATION 5. If the battery charging fails to complete even when a When transporting a lithium-ion battery, please observe specifi ed recharging time has elapsed, immediately the following precautions.
  • Página 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English 2. Battery (optional accessories…sold separately) 3. Battery Charger (optional accessories…sold separately) Battery cover Charge indicator lamp Cord Ventilation holes Ventilation holes Body Guide rail Terminals Nameplate Battery Latch <BSL36A18> <UC18YSL3> Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G3612DVE G3612DVF...
  • Página 13: Assembly And Operation

    English Electric control ○ Overheat protection ○ Soft-start This protection feature cuts off the power to the motor ○ Kickback Protection and stops the power tool in the event of overheating of The kickback protection feature cuts off the power motor during operation.
  • Página 14 English Table 2 WARNING Charger Status of indicator Do not charge at voltage higher than indicated Indication meaning status lamp on the nameplate. If charged at voltage higher than indicated on the ON/OFF at 0.5 sec. Before Plugged into power nameplate, the charger will burn up.
  • Página 15 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable (2) Avoid recharging at high temperatures. battery. A rechargeable battery will be hot immediately after The temperatures for rechargeable batteries are use. If such a battery is recharged immediately after as shown in the Table 3, and batteries that have use, its internal chemical substance will deteriorate, become hot should be cooled for a while before being and the battery life will be shortened.
  • Página 16: Prior To Operation

    English ○ Charging a USB device by battery (Fig. 7-a) ○ When the remaining battery capacity is extremely ○ Charging a USB device from a electrical outlet low, the charger will prioritize the charging of the (Fig. 7-b) battery and temporarily stop USB charging, but the ○...
  • Página 17 English 9. Remaining battery indicator WARNING You can check the battery’s remaining capacity by If the wheel guard is not attached properly, a pressing the remaining battery indicator switch to light broken wheel may result in and cause death or the indicator lamp.
  • Página 18 English As the remaining battery indicator shows somewhat Table 6 diff erently depending on ambient temperature and Number of battery characteristics, read it as a reference. Revolutions (/min) Status NOTE G3612DVE G3615DVF Do not give a strong shock to the switch panel or G3612DVF break it.
  • Página 19: Grinder Operation

    English Table 7 GRINDER OPERATION CAUTION Always-ON Always-OFF To extend the lifetime, the lithium-ion battery interlocked mode mode equips with the protection function to stop the mode output. Therefore, if the tool is overloaded, the Panel motor may stop. However, this is not the trouble display but the result of protection function.
  • Página 20: Depressed Center Wheel Assembly And Disassembly

    English <G3612DVF> (Fig. 16) 5. Move the grinder in the proper direction. When using a new depressed center wheel in direction To switch on, slide the off -lock lever in the direction of A (Fig. 17), the wheel edge may cut into the workpiece. Ⓐ...
  • Página 21: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Tighten Wrench Tighten the wheel nut securely and confi rm that the depressed center wheel does not wobble. 2. Disassembly Wheel nut To remove the depressed center wheel, simply reverse the above-mentioned procedure. Depressed center wheel Wheel washer (E) Spindle Wheel guard Push button...
  • Página 22 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. Fig. 20 CAUTION 6.
  • Página 23: Standard Accessories

    ٍ S ide handle (Code No. 336865) ..................1 ○ Bag (Code No. 328849) ......................1 Battery, battery charger and battery cover are not contained. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 25 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Página 26: Avertissements De Sécurité Pour Les Opérations De Meulage

    Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront à l’écart d’objets métalliques comme des entraîner une perte de contrôle. trombones, des pièces de monnaie, des clés, g) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant des clous, des vis ou autres petits objets chaque utilisation, vérifi...
  • Página 27: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français o) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ matériaux infl ammables. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Ces matériaux risquent de prendre feu sous l’eff et des MEULAGE étincelles. p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des a) Utilisez uniquement des types de meules liquides de refroidissement.
  • Página 28: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français – Vérifi ez que les meules et les points montés sont REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET installés conformément aux instructions du fabricant. SYMBOLES – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont 1.
  • Página 29 électrique qui fonctionne quand la gâchette est par un centre de service metabo HPT autorisé. relâchée. Comme il y a certain recul lorsque le frein 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans entre en action, il convient de tenir fermement le corps surveillance.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Le non-respect de cette consigne peut entraîner un 3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de les batteries rechargeables metabo HPT. Les autres fumée ou une ignition. types de batterie pourraient exploser et provoquer 31.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    PRÉCAUTION de la prise secteur lorsqu’on ne se sert UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES pas du chargeur. DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE MULTI- VOLT. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BATTERIE AU LITHIUM ION BLESSURES.
  • Página 32: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel ○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la dans la mallette de rangement.
  • Página 33 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 34: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 35 Français 2. Batterie 3. Chargeur de batterie (accessoires en option…vendus séparément) (accessoires en option…vendus séparément) Couvercle de batterie Témoin de charge Cord Orifi ces de Orifi ces de ventilation ventilation Corps Rail de guidage Bornes Plaque Loquet signalétique Batterie <BSL36A18> <UC18YSL3>...
  • Página 36: Assemblage Et Fonctionnement

    Français Commande électrique ○ Protection contre la surchauff e ○ Démarrage en douceur Ce dispositif de protection coupe l’alimentation du ○ Protection contre le recul moteur et arrête l’outil électrique en cas de surchauff e La fonction de protection contre le recul coupe du moteur pendant le fonctionnement.
  • Página 37: Méthode De Recharge

    Français Tableau 2 MÉTHODE DE RECHARGE État du Statut du témoin Signifi cation des REMARQUE chargeur lumineux indications Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er Allumé/éteint à les points suivants. Branché dans Avant la intervalles de une source charge 0,5 seconde (ROUGE) ○...
  • Página 38 Français ○ Ne bloquez pas la sortie d’air. Autrement, l’intérieur Comment prolonger la durée de vie des batteries surchauff e, ce qui réduit la performance du chargeur. ○ Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient communiquez avec un centre de service autorisé...
  • Página 39: Avant L'utilisation

    Français REMARQUE (3) Connectez le câble USB. (Fig. 8) ○ Le temps requis pour la charge sera plus longue Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie fermement un câble USB disponible dans le en même temps.
  • Página 40 Français 3. Montage du capot couvre-meule La durée de l’essai de fonctionnement est comme S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un suit: angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures Quand la meule à dépression centrale a été causées par une pièce de métal cassée.
  • Página 41 Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Témoin indicateur Commutateur peut s’allumer diff éremment selon la température de batterie d'indicateur de ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez résiduelle batterie résiduelle donc ce tableau comme référence. REMARQUE ○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas.
  • Página 42 Français Tableau 6 Tableau 7 Nombre de tours (/min) Mode Mode de Mode toujours verrouillage toujours État Utilisation G3612DVE G3615DVF activé désactivé G3612DVF Affi chage Ponçage d’acier 3 200 3 200 inoxydable panneau Retrait de rouille 3 900 3 600 Toujours Seul Toujours...
  • Página 43 Français 2. Mettre la meuleuse sous tension Tableau 8 <G3612DVE> (Fig 15) Fonction de Action Tout en tenant fermement la meuleuse, faites glisser protection Affi chage du témoin DEL corrective l'interrupteur sur la position “ON” avec un doigt pour mettre l'outil en marche. Protection Relâchez l'interrupteur pour éteindre l'outil.
  • Página 44: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Ne pas appuyer trous fort la roue de meulage sur la PRÉCAUTION surface à meuler. La meuleuse utilise une circuiterie La meule à dépression centrale en rotation crée élctronique permettant un meulage ample à vitesse une turbulence d’air. élevée par une légére pression. Si une pression Ne pas poser la meuleuse dans des endroits anormale ou une troup forte charge est appliquée, le poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit...
  • Página 45: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: ● Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. ● L’utilisation d’une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves. 1.
  • Página 46 Français 7. Mise au rebut d’une batterie usée Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT AVERTISSEMENT Toujours utiliser une de nos batteries originales Ne pas jeter la batterie usée aux ordures spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et ménagères.
  • Página 47: Accessoires Standard

    Sac (No. de code 328849) ....................1 La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 48: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 49 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para la herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga aplicación.
  • Página 50: Advertencias De Seguridad Para Moler

    Español La utilización de otros paquetes de pilas podría f) La instalación de accesorios por rosca debe crear riesgo de daños e incendio. coincidir con la rosca del eje de la amoladora. En c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, los accesorios montados por bridas, el orifi...
  • Página 51: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con cuando la lleve al lado. esquinas, bordes afi lados, etc. Evite rebotar y Un contacto accidental con el accesorio giratorio enganchar el accesorio. podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle. Las esquinas, bordes afi...
  • Página 52: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español muy elevada y sobrecalentamiento. Resultará en INSTRUCCIONES GENERALES DE quemaduras o en daños a la batería. SEGURIDAD PARA AMOLADORAS – No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema – Compruebe que la velocidad marcada en la rueda es puede explotar.
  • Página 53 28. Tenga cuidado con el retroceso del freno. inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un Esta amoladora angular inalámbrica cuenta con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. freno eléctrico que opera cuando el interruptor es 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento liberado.Asegúrese de agarrar el cuerpo principal...
  • Página 54: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    ○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterías herramienta en un área donde pueda estar expuesta recargables metabo HPT. Otros tipos de baterías a las virutas o al polvo que caen. podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 55: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada metabo HPT DE LA SERIE MULTIVOLTAJE. LOS con la función de protección para detener la salida. DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice...
  • Página 56: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la eléctrica o almacénelo presionando la tapa de exponga a fuertes impactos físicos.
  • Página 57: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 58: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 59: Especificaciones

    Español 2. Batería 3. Cargador de baterías (accesorios opcionales…de venta por separado) (accesorios opcionales…de venta por separado) Taps de batería Testigo indicador de carga Cable Orifi cios de ventilación Orifi cios de ventilación Cuerpo Riel de guía Terminales Placa de características Batería Enganche...
  • Página 60: Montaje Y Operación

    Español Control eléctrico ○ Protección de sobrecalentamiento ○ Arranque suave Esta función de protección corta el suministro de ○ Protección de rebote energía hacia el motor y detiene la herramienta La función de protección de rebote corta la eléctrica en caso de sobrecalentamiento del motor alimentación al motor y detiene la herramienta durante la operación.
  • Página 61: Método De Carga

    Español Tabla 2 MÉTODO DE CARGA Estado del Estado de la luz Signifi cado de NOTA cargador indicadora la indicación Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, ON/OFF en tenga en cuenta los puntos siguientes. Con conexión Antes de la intervalos de 0,5 s a la fuente de carga...
  • Página 62: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español (2) Temperatura de las baterías (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. La temperatura de las baterías se muestra en la Una batería se calentará inmediatamente después Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado de haberla utilizado. Si recargase tal batería deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes inmediatamente después de haberla utilizado, su de cargarlas.
  • Página 63: Antes De La Operación

    Español (1) Seleccione un método de carga (4) Cuando se haya completado la carga Dependiendo del método de carga seleccionado, ○ El testigo indicador de alimentación USB no se tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si activará...
  • Página 64 Español 6. Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiada. Utilice únicamente ruedas de disco abombado con una capacidad nominal de 13,300 /min o más. La utilización de una rueda de disco abombado de menor capacidad podría conducir a su desintegración Protector de Prensaestopas durante la operación y a lesiones serias.
  • Página 65 Español NOTA Interruptor del Lámpara No golpee con fuerza ni rompa el panel de indicadora de indicador de batería interruptores. batería restante restante Pueden producirse problemas. 10. Sobre la función de cambio del modo (Fig. 13) La unidad tiene “Modo de transmisión” y “Modo automático”...
  • Página 66 Español Tabla 6 Tabla 7 Número de revoluciones Modo Modo de Modo (/min) siempre interruptor siempre Estado encendido enclavado apagado G3612DVE G3615DVF G3612DVF Pantalla Triturado de 3,200 3,200 panel acero inoxidable Siempre Luz con el Siempre Corrosión o 3,900 3,600 encendido interruptor apagado...
  • Página 67: Operación De La Amoladora Angular

    Español Para una operación continua, deslice el interruptor a la Tabla 8 posición “ON” y presionelo hacia abajo en la posición Función de Acción “ON” del interruptor para bloquearlo en su lugar. Visualización de luz LED protección correctiva Apague la amoladora (Fig. 15) Presione en la posición “OFF”...
  • Página 68: Montaje Y Desmontaje De La Rueda De Disco Abombado

    Español ADVERTENCIA MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO No presione a la fuerza la amoladora contra la superfi cie que desee amolar. la presión excesiva ADVERTENCIA podría resultar en rotura de la rueda y en lesiones Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar serias.
  • Página 69: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: ● Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. ● El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 1. Reemplazo de la rueda de disco abombado NOTA Reemplace la rueda de disco abombado cuando ○...
  • Página 70: Accesorios

    ٍ E mpuñadura lateral (Núm. de código 336865) ..............1 ○ Bolsa (Núm. de código 328849) ..................1 La batería, el cargador de baterías y la funda de la batería no se incluyen NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 72 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHOR- IZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Este manual también es adecuado para:

G 3612dvfG 3615dvf

Tabla de contenido