Página 1
ENGLISH USER GUIDE A369872 - A369875 - HAND PALLET TRUCK 2000 KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY RULES AND INSTRUCTION 2. HANDLE ASSEMBLING 3. SETTING OF RELEASE VALVE 4. HOW TO OPERATE HAND PALLET TRUCK 5. SERVICE AND GUARANTEE 6. GUIDE TO SAFETY OPERATION 7. FAULT DIAGNOSIS, EXAMINATION, DISPOSAL 8. ASSEMBLING BRAKE 9.
2. HANDLE ASSEMBLING 2.1 Pull down the lever to the Lifting position. (lifting ) 2.2 Insert the handle onto the pump piston (Part No. 1), then use a hammer to insert the axle with hole ( Part No. 46) into the hydraulic pump and handle from the right to the left. (See Pict 1). Pass the adjusting nut (Part No.
Pict 2 3. SETTING OF RELEASE VALVE On the handle of this hand pallet truck, you can find a lever, which operates in three positions: Lower - Lowering the fork - LOWER-Position Drive - Drive the truck - Drive-Position Raise - Lift the fork - WWRaise-Position All hand pallet trucks are checked and already fit for the releasing function.
4. HOW TO OPERATE HAND PALLET TRUCK 4.1 Driving and Steering the truck with Handle The handle is adjusted directly to the steering wheels. The steering wheels will follow the position of the handle. Pict 3...
4.2 How to take the load Drive the truck slowly in front of the pallet. Then, drive the fork of the truck under the pallet up to end of the fork length. (Pict 3.A). Lift the load by pumping the handle at Raise position.The load must be on the center of the hand pallet truck.
6.4 Do not use the pallet truck on a uneven or slopping ground. Do not use the pallet truck on gra- dients. 6.5 The pallet truck is not allowed to be used in insufficiently illuminated areas. Minimum illimination must be at least 50 lux. 6.6 If the pallet truck is moving, it is not allowed to turn the handle into the right angle to stop the pallet truck.
- The impurities in the oil cause the release valve to be unable to - Replace with the new oil. close tight. - Inspect and replace the - Some parts of the hydraulic waste parts. The fork descends without system is cracked or bored. - Bannish the air (See item 5.2) the release valve worked - The air comes into the hydraulic...
9. PART LIST Part No Description Quant. Part No Description Quant. Plunger Piston Handle Axis Dust Seal Ø18 - Ø26 - 4/6 Spring Pin Ø3 x 25 O-ring Ø17.8 x 2.4 Roller Pin Back-up ring Ø18 x Ø22 x 1.25 Roller Spring Cap Bushing...
Página 13
Nederlands INSTRUCTIES VOOR HANDPALLETTRUCK A369872 - A369875 - HANDPALLETTRUCK 2000 KG...
Página 14
INHOUD 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN INSTRUCTIES 2. HANDGREEP 3. AFSTELLEN VAN DE NEERLAATKLEP 4. WERKEN MET DE HANDPALLETTRUCK 5. SERVICE EN GARANTIE 6. GIDS VOOR VEILIGHEID WERKING 7. PROBLEEMDIAGNOSE, -ANALYSE EN -OPLOSSING 8. MONTEREN VAN DE REM 9. ONDERDELENLIJST 10. TEKENING BIJ ONDERDELENLIJST Voor uw veiligheid Lees deze handleiding voordat u de handpallettruck gebruikt! Inhoud: onderdelenlijst en instructies...
Wij behouden ons het recht voor om op enig moment wijzigingen aan te brengen in onze ei- gen producten, zonder voorafgaande kennisgeving en zonder daaruit voortvloeiende sancties. Daa- rom adviseren wij om altijd te controleren op eventuele updates. 1.3 Technische specificatie Model A369872 - A369875 2000 kg Nominaal hefvermogen 800/1150 mm Vorklengte...
2. HANDGREEP 2.1 Trek de hendel omlaag in de hefstand. (heffen) 2.2 Steek de hendel in de plunjer van de pomp (ond.nr. 1) en gebruik vervolgens een hamer voor het aanbrengen van de as met gat (ond.nr. 46) in de hydraulische pomp en handgreep vanaf de rechterzijde.
Pict 2 3.AFSTELLEN VAN DE NEERLAATKLEP Op de hendel van de handpallettruck bevindt zich een hendel met drie standen : « Lower » - vork neerlaten - Stand « LOWER » « Drive » - rijden met de truck - Stand «...
3.4 Als de vorken tijdens het pompen niet omhoog bewegen in de stand Raise, draait u de moer (ond.nr. 59) linksom tot de vorken omhoog bewegen tijdens het pompen in de stand Raise. Controleer vervolgens de standen Lower en Drive conform punt 3.1, 3.2 en 3.3. 4.
4.2 Lading oppakken Rijd de truck langzaam in de voorkant van de pallet. Rijd vervolgens door tot de vork van de truck zich volledig onder de pallet bevindt. (Afb. 3.A.) Hef de lading door met de handgreep te pompen in de stand Raise. De lading moet zich in het mid- den van de handpallettruck bevinden.
Página 20
6.1 De operator moet alle waarschuwingen en instructies lezen in dit document en op de pallettruck alvorens deze te gebruiken 6.2 Bedien een handpallettruck alleen als u bekend bent met, getraind bent in en bevoegd bent voor het gebruik hiervan. 6.3 Bedien een handpallettruck alleen nadat u de staat ervan hebt gecontroleerd.
- Afdichtingen zijn versleten of - Remplacez la pièce par une beschadigd. pièce neuve Lekkage - Sommige onderdelen vertonen - Remplacez la pièce par une barsten of zijn versleten pièce neuve - Door de verontreinigingen in de olie kan de neerlaatklep niet goed sluiten.
9. ONDERDELENLIJST Nummer Part Hoeveelheid Nummer Part Hoeveelheid Plunjer As van handgreep Stofafdichting Ø18 Veerpen Ø3 x 25 O-ring Ø17,8 x 2,4 Rolpen Steunring Ø18 x Ø22 x 1,25 Veerkap Veer Hendel Stalen kogel Ø14 Kunststof rol Cilinderzuiger Veerplaat Stofafdichting Ø32 - Ø40 - 5/6,5 Veerpen Ø4 x 16 O-ring Ø30,8 x 3,6 Veerpen Ø4 x 16...
Página 25
Deutsch HANDHUBWAGEN BEDIENUNGSANLEITUNG A369872 - A369875 - HANDHUBWAGEN 2000 KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 26
INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND ANWEISUNGEN 2. MONTAGE DES GRIFFS 3. EINSTELLUNG DES FREIGABEVENTILS 4. ARBEITEN MIT DEM HANDHUBWAGEN 5. SERVICE UND GARANTIE 6. SICHERHEITSLEITFADEN 7. FEHLERDIAGNOSE, UNTERSUCHUNG, ENTSORGUNG 8. MONTAGE DER BREMSE 9. TEILELISTE 10. TEILELISTENZEICHNUNG Zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Hand- hubwagens! Inhalt: Teileliste und Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
Drucks verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, unsere eigenen Produkte jederzeit ohne Vorankündigung und ohne Sanktionen zu ändern. Daher wird empfohlen, die Dokumentationen im- mer auf mögliche Updates zu überprüfen. 1.3 Technische Daten Modell A369872 - A369875 Nennlast 2000 kg 800/1150 mm Gabellänge...
MONTAGE DES GRIFFS 2.1 Trek de hendel omlaag in de hefstand. (heffen) 2.2 Steek de hendel in de plunjer van de pomp (ond.nr. 1) en gebruik vervolgens een hamer voor het aanbrengen van de as met gat (ond.nr. 46) in de hydraulische pomp en handgreep vanaf de rechterzijde.
Página 29
Pict 2 3.EINSTELLEN DER FREIGABEVORRICHTUNG Am Griff dieses Handhubwagens befindet sich ein Hebel, der in drei Positionen arbeitet: „Lower“ - Absenken der Gabel - Position „LOWER“ „Drive“ - Fahren des Wagens - Position „DRIVE“ „Raise“ - Anheben der Gabel - Position „RAISE“...
Página 30
3.4 Wenn die Gabeln beim Pumpen in der Position „RAISE“ nicht angehoben werden, drehen Sie die Mutter (Teilenr. 59) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Gabeln beim Pumpen in der Position „RAISE“ angehoben werden. Überprüfen Sie dann die Position „LOWER“ und „DRIVE“ gemäß Punkt 3.1, 3.2 und 3.3.
4.2 Lastaufnahme Fahren Sie den Wagen langsam vor die Palette. Fahren Sie dann die Gabel des Wagens bis zum Ende der Gabellänge unter die Palette. (Abb. 3.A).Heben Sie die Last an, indem Sie den Griff in die Position „Raise“ pumpen. Die Last muss sich in der Mitte des Handhubwagens befinden. Andernfalls könnte der Handhubwagen umkippen.
Página 32
6.1 Der Bediener muss alle Warnungen und Anweisungen hier und auf dem Hubwagen lesen, bevor er diesen benutzt. 6.2 Bedienen Sie einen Handhubwagen nur, wenn Sie mit ihm vertraut und dazu ausgebildet oder autorisiert sind. 6.3 Bedienen Sie einen Handhubwagen nur, wenn Sie seinen Zustand überprüft haben. Achten Sie be- sonders auf die Räder (Teilenr.
- Die Kolbenstange (Teilenr. - Tauschen Sie die Kolbens- 9) oder das Pumpengehäuse tange (Teilenr. 9) oder das (Teilenr. 15) ist verformt, da die Pumpengehäuse (Teilenr Überlastung einer Seite oder 15) aus. eine allgemeine Überladung - Halten Sie die Gabel in der vorliegt.
Página 34
4. Heben Sie den gesamten Handhubwagen an und bauen Sie die Bremse in das Pumpengehäuse (Teilenr. 15) ein. 5. Führen Sie die Lenkradachse (Teilenr. 21) durch die Bohrung des Pumpengehäuses (Teilenr. 15) und die Bohrung der Bremse. 6. Schrauben Sie die Stiftschraube der Bremse ein, um sicherzustellen, dass die Bremse und die Lenkradachse (Teilenr.
Página 35
9. ONDERDELENLIJST Kugelgehäuse Nummer Part Teil Stahlkugel Ø5 Tauchkolben Griff-BTN - 2500 Staubdichtung Ø18 - Ø26 - 4/6 Griffachse O-Ring Ø17,8 x 2,4 Federstift Ø3 x 25 O-Ring Ø17,8 x 2,4 Rollenstift Federkappe Rolle Feder Buchse Stahlkugel Ø14 Hebel Presskolben Kunststoffrolle Staubdichtung Ø32 - Ø40 - 5/6.5 Federteller...
Página 37
FRANÇAIS INSTRUCTIONS RELATIVES AU TRANSPALETTE MANUEL A369872 - A369875 - TRANSPALETTE MANUEL 2 000 KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 38
SOMMAIRE 1. RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE 3. RÉGLAGE DU DÉTENDEUR DE PRESSION 4. UTILISATION DU TRANSPALETTE MANUEL 5. ENTRETIEN ET GARANTIE 6. GUIDE DE SÉCURITÉ D’UTILISATION 7. DIAGNOSTIC DE PANNE, EXAMEN, MISE AU REBUT 8.
Nous nous réservons le droit de modifier nos produits à tout moment sans avertissement et sans encourir de sanction. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement les mises à jour. 1.3 Spécifications techniques Modèle A369872 - A369875 2000 kg Capacité nominale 800/1150 mm Longueur de la fourche...
2. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE 2.1 Tirez le levier vers le bas en position Levage. (levage) 2.2 Insérez la poignée dans le piston de pompe (1), puis utilisez un marteau pour insérer l’essieu per- foré (46) dans la pompe hydraulique et la poignée de la droite vers la gauche.
Pict 2 3. RÉGLAGE DU DÉTENDEUR DE PRESSION Sur la poignée de ce transpalette manuel, vous trouverez un levier à trois positions : « Lower » - Abaisser la fourche - Position « LOWER » « Drive » - Conduire le transpalette - Position «...
4. UTILISATION DU TRANSPALETTE MANUEL 4.1 Conduite du transpalette avec la poignée La poignée est fixée directement sur les roues directrices. les roues directrices suivent la position de la poignée. Pict 3...
4.2 Chargement d’une palette Avancez lentement le transpalette devant la palette. placez ensuite la fourche sous la palette et avancez jusqu’à l’extrémité de la fourche. (illustration 3.a). soulevez la charge en pompant avec la poignée en position « raise ». la charge doit se trouver au centre du transpalette manuel.
6.2 N’utilisez pas un transpalette manuel que vous ne connaissez pas et pour lequel vous n’avez pas reçu de formation ou d’autorisation. 6.3 N’utilisez pas un transpalette manuel sans avoir vérifié son état au préalable. Vérifiez tout particu- lièrement les roues (26, 71), la poignée, la fourche, la came (17), etc. 6.4 N’utilisez pas le transpalette sur un sol irrégulier ou incliné.
- Remplacez la pièce par une -Joints usés ou endommagés pièce neuve - Certaines pièces grincent ou Fuites - Remplacez la pièce par une sont usées pièce neuve - Les impuretés dans l’huile em- pêchent la fermeture du déten- - Remplacez l’huile deur de pression - Inspectez et remplacez les - Certaines pièces du circuit...
9. Liste des pièces Part No Description Quant. Part No Description Quant. Piston Axe de la poignée Joint anti-poussière Ø18 - Ø26 - 4/6 Goupille élastique Joint torique Ø17,8 x 2,4 Goupille de galet Bague anti-extrusion Ø18 x Ø22 x 1,25 Galet Bouchon de ressort Douille...
Página 49
Português INSTRUÇÕES DO PORTA-PALETES MANUAL A369872 - A369875 - PORTA-PALETES MANUAL 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 50
ÍNDICE 1. REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÃO 2. MONTAGEM DO MANÍPULO 3. CONFIGURAÇÃO DA VÁLVULA DE ESCAPE 4. COMO UTILIZAR O PORTA-PALETES MANUAL 5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA 6. GUIA DE SEGURANÇA 7. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS, EXAMINAÇÃO, ELIMINAÇÃO 8. MONTAGEM DO TRAVÃO 9.
Reservamo-nos o direito de modificar os nossos produtos a qualquer momento sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer sanção. Assim, sugerimos verificar sempre a existência de possíveis atualizações. 1.3 Especificações técnicas Modelo A369872 - A369875 2000 kg Capacidade prevista 800/1150 mm Comprimento do garfo...
2. MONTAGEM DO MANÍPULO 2.1 Puxe a alavanca para baixo para a posição de elevação. (elevação) 2.2 Insira o manípulo no pistão da bomba (n.º de peça 1) e, em seguida, utilize um martelo para intro- duzir o eixo com o orifício (n.º de peça 46) na bomba hidráulica e no manípulo da direita para a esquerda.
Pict 2 3.AJUSTAR A VÁLVULA DE ESCAPE No manípulo do porta-paletes manual, pode encontrar uma alavanca que funciona em três posições: Descer - Baixar o garfo - Posição «LOWER» Conduzir - Conduzir o porta-paletes - Posição «DRIVE» Subir - Elevar o garfo - Posição «RAISE»...
4. COMO UTILIZAR O PORTA-PALETES MANUAL 4.1 Conduzir e dirigir o porta-paletes com o manípulo O manípulo é ajustado diretamente às rodas de direção. As rodas de direção seguem a posição do manípulo Pict 3...
4.2 Como carregar as paletes Conduza o veículo lentamente em frente à palete. Em seguida, coloque o garfo do porta-paletes debaixo da palete até atingir o comprimento total do garfo. (Imagem 3.A). Para elevar a carga, bombeie o manípulo na posição «Raise». A carga deve estar no centro do porta-paletes manual. Caso contrário, o porta-paletes manual pode virar-se.
6.2 Não utilize um porta-paletes manual se não estiver familiarizado com o mesmo e se não tiver for- mação ou autorização para o fazer. 6.3 Não utilize um porta-paletes manual sem antes verificar o respetivo estado. Preste especial aten- ção às rodas (n.º de peça 26, n.º de peça 71), à unidade do manípulo, à unidade do garfo, ao came (n.º de peça 17), etc.
- A haste do pistão (n.º de peça 9) ou o corpo da bomba (n.º de peça - Substitua a haste do pistão 15) estão deformados em resulta- (n.º de peça 9) ou o corpo da do de carga parcial inclinada para bomba (n.º...
Página 58
4. Levante todo o porta-paletes manual e monte o travão no corpo da bomba (n.º de peça 15) 5. Deixe que o eixo da roda de direção (n.º de peça 21) passe através do orifício do corpo da bomba (n.º de peça 15) e do orifício do travão 6.
9. LISTA DE PEÇAS Part No Description Quant. Esfera de aço Ø5 Pistão Esfera de aço Ø5 Eixo do manípulo Vedante de poeira Ø18 - Ø26 - 4/6 Pino de mola Ø3 x 25 O-ring Ø17,8 x 2,4 Pino do rolo Anel de reserva Ø18 x Ø22 x 1,25 Rolo Tampa da mola...
Español INSTRUCCIONES DE LA TRANSPALETA A369872 - A369875 - TRANSPALETA MANUAL 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 62
ÍNDICE 1. NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. MONTAJE DE LA EMPUÑADURA 3. CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA 4. INSTRUCCIONES DE USO DE LA TRANSPALETA 5. REVISIÓN Y GARANTÍA 6. GUIA DE SEGURIDAD 7. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS, INSPECCIÓN Y DESECHO 8.
Nos reservamos el derecho de modificar nuestros propios productos en cualquier momento y sin previo aviso sin incurrir en ninguna sanción. Por ello, se recomienda comprobar siempre si hay alguna actualización. 1.3 Especificaciones técnicas Modelo A369872 - A369875 2000 kg Capacidad nominal 800/1150 mm Longitud de la horquilla...
2. MONTAJE DE LA EMPUÑADURA 2.1 Tire hacia abajo de la palanca hasta colocarla en posición de elevación. (elevación) 2.2 Introduzca la empuñadura en la bomba de pistones (n.º de pieza 1) y, seguidamente, utilice un martillo para introducir el eje con orificio (n.º de pieza 46) en la bomba hidráulica y la empuñadura de derecha a izquierda.
Pict 2 3.CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA En la empuñadura de esta transpaleta puede encontrar una palanca, que se coloca en tres posiciones: Inferior - Descenso de la horquilla - Posición «LOWER». Transporte - Transporte de la transpaleta - Posición «DRIVE».
4. Instrucciones de uso de la transpaleta 4.1 Transporte y giros de la transpaleta con la empuñadura La empuñadura está ajustada directamente con respecto a las ruedas de dirección. Las ruedas de dirección se moverán en la misma posición que la empuñadura. Pict 3...
4.2 Instrucciones de recogida de la carga Conduzca el camión lentamente hasta colocarlo delante de la transpaleta. Seguidamente, introduz- ca toda la longitud de la horquilla de la transpaleta debajo del palé. (Imagen 3.A). Bombee la empuñadura en la posición «RAISE» para elevar la carga. La carga debe estar centrada en la transpaleta.
6. GUIA DE SEGURIDAD 6.1 El operario debe leer todas las señales de advertencia y las correspondientes instrucciones del presente documento y la transpaleta antes de utilizar la transpaleta. 6.2 No utilice la transpaleta a menos que esté familiarizado con ella y que haya recibido formación al respecto o tenga autorización para usarla.
- El vástago del pistón (n.º de pieza 9) o el cuerpo de la bomba (n.º de pieza 15) se han deformado como consecuencia de una inclinación - Sustituya el vástago del parcial de la carga hacia alguno de pistón (n.º de pieza 9) o el los lados o de sobrecargas.
Página 70
8. MONTAJE DEL FRENO EN LA TRANSPALETA 1. Desenrosque el pasador roscado del freno. 2. Utilice un martillo y una herramienta extractora de pasadores para retirar el pasador elástico de la rueda de dirección (n.º de pieza 23). 3. Retire las ruedas (n.º de pieza 26) y el eje de las ruedas de dirección (n.º de pieza 21) de la transpa- leta.
9. LISTA DE PIEZAS Part No Description Quant. Bola de acero de Ø5 Pistón Botón de la empuñadura - 2500 Guardapolvos de Ø18 - Ø26 - 4/6 Eje de la empuñadura Junta tórica de Ø17,8 x 2,4 Pasador elástico de Ø3 x 25 Anillo de soporte de Ø18 x Ø22 x 1,25 Pasador de rodillo Tapón de resorte...
Página 73
Italiano TRANSPALLET MANUALE ISTRUZIONI A369872 - A369875 - TRANSPALLET MANUALE 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 74
SOMMARIO 1. NORME E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2. MONTAGGIO DELLA MANIGLIA 3. REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI RILASCIO 4. MODALITÀ DI LAVORO CON IL TRANSPALLET MANUALE 5. ASSISTENZA E GARANZIA 6. GUIDA ALLA SICUREZZA 7. DIAGNOSI DEI GUASTI, ISPEZIONI, SMALTIMENTO 8.
Si consiglia pertanto di verificare sempre la disponibilità di eventuali aggiornamenti. 1.3Specifiche tecniche Modello A369872 - A369875 2000 kg Capacità nominale 800/1150 mm...
2. MONTAGGIO DELLA MANIGLIA 2.1 Tirare verso il basso la leva in posizione di sollevamento. (sollevamento) 2.2 Inserire la maniglia sul pistone della pompa (rif. 1), quindi utilizzare un martello per inserire il per- no nel foro (rif. 46) nella pompa idraulica e nella maniglia procedendo da destra verso sinistra.
Pict 2 3.REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI RILASCIO Sulla maniglia di questo transpallet manuale, si trova una leva che può essere spostata in tre posizioni: Abbassamento - Abbassamento delle forche - Posizione «LOWER» Guida - Guida del transpallet - Posizione «DRIVE» Sollevamento - Sollevamento delle forche - Posizione «RAISE»...
4. MODALITÀ DI LAVORO CON IL TRANSPALLET MANUALE 4.1 Guida e sterzata del transpallet con la maniglia La maniglia è collegata direttamente alle ruote sterzanti. Le ruote sterzanti seguiran- no la posizione della maniglia. Pict 3...
4.2Come effettuare un carico Guidare lentamente il transpallet posizionandolo di fronte al pallet. Quindi, inserire le forche del transpallet sotto il pallet per l’intera lunghezza. (Figura 3.A) Sollevare il carico pompando la maniglia in posizione «RAISE». Il carico deve trovarsi al centro del transpallet manuale.
6. GUIDA ALLA SICUREZZA 6.1 L’operatore deve leggere tutti i cartelli di avvertenza e le istruzioni riportate qui e sul transpallet prima dell’utilizzo. 6.2 Non utilizzare un transpallet manuale prima di aver familiarizzato con le istruzioni, essere stato addestrato o essere stato autorizzato. 6.3 Non utilizzare un transpallet manuale se non dopo averne controllato le condizioni.
Página 81
- Parti di tenuta usurate o danne- ggiate. - Sostituire con parti nuove. - Alcune parti presentano crepe - Sostituire con parti nuove. Perdite o usura. - La presenza di impurità nell’olio - Sostituire con olio nuovo. impedisce la corretta tenuta della - Ispezionare e sostituire le valvola di rilascio.
Página 83
9. LISTA DE PIEZAS Part No Description Quant. Sfera in acciaio Ø5 Pistone Maniglia BTN - 2500 Guarnizione parapolvere Ø18 - Ø26 - 4/6 Assale della maniglia O-ring Ø17,8 x 2,4 Spina elastica Ø3 x 25 Anello di appoggio Ø18 x Ø22 x 1,25 Perno Tappo della molla Rullo...
Kaikki tässä ohjeessa annetut tiedot perustuvat julkaisuhetkellä käytössä olleisiin tietoihin. Pidätämme oikeuden muuttaa tuotteitamme ilman erillistä ilmoitusta ja seuraamuksia. Kehotamme aina tarkis- tamaan mahdolliset päivitykset. 1.3Tekniset tiedot Malli A369872 - A369875 2000 kg Nimelliskapasiteett 800/1150 mm Haarukan pituus Haarukan leveys...
2. OHJAUSAISAN KOKOAMINEN 2 Ohjausaisan kokoaminen 2.1 Vedä vipu alas nostoasentoon. (nosto) 2.2 Aseta aisa pumpun männän (1) päälle. Naputtele vasaralla reiällinen akseli (46) paikoilleen hy- draulipumppuun ja aisaan oikealta vasemmalle. Katso kuva 1. Vie säätömutteri (59), säätöpultti (58) ja ketju (60) akselin (46) reiän läpi käsin. 2.3 Naputtele vasaralla toinen jousisokka (23) paikoilleen reiälliseen akseliin (46) ja viimeistele 3 mm:n tuurnalla.
Pict 2 3.LASKUVENTTIILIN SÄÄTÄMINEN Pumppukärryn ohjausaisassa on kolmiasentoinen vipu, jonka asennot ovat seuraavat: Lasku - laskee haarukkaa - LOWER-asento Kuljetus - pumppukärryn kuljettamiseen - DRIVE-asento Nosto - nostaa haarukkaa - RAISE-asento Kaikki pumppukärryt on tarkastettu, ja niissä on toimiva vapautustoiminto. Jos kärryyn on tehty muutoksia, sen säädöt voi tehdä...
4. PUMPPUKÄRRYN KÄYTTÄMINEN 4.1 Pumppukärryn kuljettaminen ja ohjaaminen ohjausaisasta Ohjausaisa on kiinnitetty suoraan ohjaaviin pyöriin. Ohjaavat pyörät seuraavat aisan liikettä. Pict 3...
4.1 Pumppukärryn kuljettaminen ja ohjaaminen ohjausaisasta Ohjausaisa on kiinnitetty suoraan ohjaaviin pyöriin. Ohjaavat pyörät seuraavat aisan liikettä. 4.2 Kuormaaminen Ohjaa pumppukärry hitaasti kuormalavan eteen. Työnnä pumppukärryn haarukkaa lavan alle, kun- nes haarukka on kokonaan lavan alla. Katso kuva 3 A. Nosta kuorma pumppaamalla aisaa RAISE-asennossa.
TURVALLISUUSOHJE 6.1 Käyttäjän on luettava kaikki tässä ohjeessa annetut ja pumppukärryyn kiinnitetyt varoitukset ja varoitusmerkit ennen pumppukärryn käyttämistä. 6.2 Älä käytä pumppukärryä, jos et tunne sen toimintaa tai sinulla ei ole sen käyttöön koulutusta tai lupaa 6.3 Älä käytä pumppukärryä, ennen kuin olet tarkastanut sen kunnon. Kiinnitä erikseen huomiota pyöriin (26, 71), aisakokonaisuuteen, haarukkaan, nokkaan (17) jne.
- Männän varsi (9) tai pumpun - Vaihda männän varsi (9) tai runko (15) on vääntynyt joko pumpun runko (15). toispuolisen kuormituksen tai - Laske haarukka alimpaan asen- ylikuorman vuoksi. toon aina, kun pumppukärryä - Männän varsi on ruostunut kiin- ei käytetä, ja kiinnitä...
Página 94
7. Asenna ohjaavat pyörät (26) akselilleen. 8. Naputtele jousisokat (23) vasaralla reikiinsä. 9. Säädä pyörien ja jarrun väli sopivaksi ruuvaamalla tappia. 10. Paina LOCK, kun haluat käyttää pumppukärryn seisontajarrua. Paina MOVE, kun haluat käyttää tai kuljettaa pumppukärryä.
Página 97
Magyar KÉZI EMELŐKOCSIRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A369872 - A369875 - KÉZI RAKLAPEMELŐ 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 98
TARTALOM 1. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ÉS UTASÍTÁSOK 2. A FOGANTYÚ ÖSSZESZERELÉSE 3. BIZTONSÁGI SZELEP BEÁLLÍTÁSA 4. KÉZI EMELŐKOCSIVAL VALÓ MUNKAVÉGZÉS MENETE 5. SZERVIZ ÉS GARANCIA 6. A BIZTONSÁGI MŰKÖDÉS ÚTMUTATÓJA 7. HIBAKERESÉS, VIZSGÁLAT, LESELEJTEZÉS 8. A FÉK ÖSSZESZERELÉSE 9. ALKATRÉSZLISTA 10. ALKATRÉSZLISTA RAJZA A biztonságos használat érdekében Kérjük, a kézi emelőkocsi használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Tartalom: Alkatrészlista és utasítások...
1.2 Bevezetés és óvintézkedések Kaikki tässä ohjeessa annetut tiedot perustuvat julkaisuhetkellä käytössä olleisiin tietoihin. Pidätämme oikeuden muuttaa tuotteitamme ilman erillistä ilmoitusta ja seuraamuksia. Kehotamme aina tarkis- tamaan mahdolliset päivitykset. 1.3Műszaki adatok Típus A369872 - A369875 2000 kg Névleges kapacitás 800/1150 mm Villahossz Villaszélesség 540 mm Minimális magasság...
A FOGANTYÚ ÖSSZESZERELÉSE 2.2 Helyezze a fogantyút a szivattyúdugattyúra (cikksz.: 1), majd egy kalapács segítségével illessze a furattal ellátott tengelyt (cikksz.: 46) az olajszivattyúba és a fogantyúba jobbról balra haladva. (Lásd: 1. kép). Vezesse át az állítóanyából (cikksz.: 59), állítócsavarból (cikksz.: 58) és láncból (cikksz.: 60) álló szerel- vényt a tengely furatán (cikksz.: 46) a kezével 2.3 A kalapács segítségével üssön még egy rugós csapot (cikksz.: 23) a furattal ellátott tengelybe (cik- ksz.: 46).
Pict 2 3.BIZTONSÁGI SZELEP BEÁLLÍTÁSA A kézi emelőkocsi fogantyúján egy kar található, amely három állásban működik: Leengedés - A villa leengedése - „LOWER” állás Menet - Az emelőkocsi vezetése - „DRIVE” állás Felemelés - A villa felemelése - „RAISE” állás Az összes kézi emelőkocsi ellenőrizve van, és készen áll a kioldó...
4. KÉZI EMELŐKOCSIVAL VALÓ MUNKAVÉGZÉS MENETE 4.1 Az emelőkocsi vezetése és kormányzása a fogantyú segítségével A fogantyú közvetlenül a kormánykerekekre van igazítva. A kormánykerekek követik a fogantyú állását Pict 3...
4.1 Az emelőkocsi vezetése és kormányzása a fogantyú segítségével A fogantyú közvetlenül a kormánykerekekre van igazítva. A kormánykerekek követik a fogantyú állását. 4.2 A rakomány felvétele Vezesse lassan az emelőkocsit a raklap elé. Ezt követően mozgassa az emelőkocsi villáját a raklap alá, a villa hosszának végéig.
6. A BIZTONSÁGI MŰKÖDÉS ÚTMUTATÓJA 6.1 A kezelőnek el kell olvasnia az összes figyelmeztető jelzést és utasítást itt és az emelőkocsin, mielőtt használatba venné az emelőkocsit 6.2 Ne működtesse a kézi emelőkocsit, ha nem ismeri, nincs meg a megfelelő képesítése hozzá, illetve ha nem kapott engedélyt annak használatához.
– A hajtórúd (cikksz.: 9) vagy a szivattyúház (cikksz.: 15) eldefor- - Cserélje ki a hajtórudat (cikksz.: málódott a részben megrakodott 9) vagy a szivattyúházat (cikksz.: emelőkocsi terhének egyik ol- dalra való dőlése, vagy az emelő- – Tartsa a villát a legalacso- kocsi túlterhelése miatt.
Página 106
5. Pase el eje de las ruedas de dirección (n.º de pieza 21) por el orificio del cuerpo de la bomba (n.º de pieza 15) y el orificio del freno. 6. Enrosque el pasador roscado del freno para asegurarse de que el freno y el eje de las ruedas de dirección (n.º...
Página 109
POKYNY PRE RUČNÝ PALETOVÝ VOZÍK A369872 - A369875 - RUČNÝ PALETOVÝ VOZÍK 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 110
OBSAH 1.BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ A POKYNY 2. ZOSTAVENIE RUKOVÄTI 3. NASTAVENIE POISTNÉHO VENTILU 4. AKO PRACOVAŤ S RUČNÝM PALETOVÝM VOZÍKOM 5. SERVIS A ZÁRUKA 6. PRÍRUČKA PRE BEZPEČNOSŤ 7. DIAGNOSTIKA CHÝB, KONTROLA, LIKVIDÁCIA 8. ZOSTAVENIE BRZDY 9. ZOZNAM DIELOV 10. NÁKRES ZOZNAMU DIELOV Pre vašu bezpečnosť...
Všetky informácie uvedené v tomto dokumente sú založené na údajoch, ktoré boli dostupné v čase tlače. Naša spoločnosť si vyhradzuje právo kedykoľvek bez oznámenia alebo akýchkoľvek sankcií upravovať naše produkty. Preto odporúčame vždy skontrolovať prípadné aktualizácie. 1.3Technické špecifikácie Model A369872 - A369875 2000 kg Menovitá nosnosť 800/1150 mm Dĺžka vidlice Šírka vidlice...
2. ZOSTAVENIE RUKOVÄTI 2.1 Potiahnite rukoväť nadol do polohy zdvíhania. (zdvíhanie) 2.2 Nasuňte rukoväť na piest čerpadla (č. dielu 1) a potom pomocou kladiva vložte os s otvorom (č. dielu 46) do hydraulického čerpadla a rukoväti sprava doľava. (Pozrite si obrázok 1). Rukou prevlečte zostavu nastavovacej matice (č.
Pict 2 3.NASTAVENIE POISTNÉHO VENTILU Na rukoväti tohto ručného paletového vozíka nájdete páku, ktorá sa používa v troch polohách: Spúšťanie - spúšťanie vidlice - poloha „LOWER“ Jazda - jazda s vozíkom - poloha „DRIVE“ Zdvíhanie - zdvíhanie vidlice - poloha „RAISE“ Všetky ručné...
4. AKO PRACOVAŤ S RUČNÝM PALETOVÝM VOZÍKOM 4.1 Jazda a zatáčanie vozíka pomocou rukoväti Rukoväť sa nastavuje priamo podľa riadiacich kolies. Riadiace kolesá sa prispôsobia polohe rukoväti. Pict 3...
4.1 Az emelőkocsi vezetése és kormányzása a fogantyú segítségével A fogantyú közvetlenül a kormánykerekekre van igazítva. A kormánykerekek követik a fogantyú állását. 4.2 Ako naložiť náklad Prejdite vozíkom pomaly pred paletu. Potom prejdite vidlicou vozíka pod paletu na celú dĺžku vid- lice.
6. PRÍRUČKA PRE BEZPEČNOSŤ 6.1 Operátor si musí prečítať všetky výstražné štítky v tomto dokumente a na paletovom vozíku pred používaním vozíka. 6.2 Nepoužívajte ručný paletový vozík, ak o ňom nemáte dostatočné informácie a nemáte príslušné školenie alebo oprávnenie. 6.3 Nepoužívajte ručný paletový vozík, kým neskontrolujete jeho stav. Mimoriadnu pozornosť venujte kolesám (č.
– Tyč piestu (č. dielu 9) alebo teleso čerpadla (č. dielu 15) – Vymeňte tyč piestu (č. dielu 9) sú deformované z dôvodu ne- alebo teleso piestu (č. dielu 15) rovnomerného zaťaženia na – Keď sa vozík nepoužíva, jednu stranu alebo nadmerného ponechajte vidlicu v najnižšej zaťaženia.
Página 118
4. Zdvihnite celý ručný paletový vozík nahor a namontujte brzdu do telesa čerpadla (č. dielu 15) 5. Preveďte os riadiacich kolies (č. dielu 21) cez otvor v telese čerpadla (č. dielu 15) a otvor brzdy 6. Naskrutkujte závitový čap brzdy, pričom dbajte na to, aby boli brzda a os riadiacich kolies (č. dielu 21) úplne spojené...
9. ZOZNAM DIELOV Oceľová guľôčka Ø5 číslo čiastočný popis množstvo Rukoväť BTN – 2500 Piest Prachové tesnenie Ø18 – Ø26 – 4/6 Os rukoväti Tesniaci krúžok Ø17,8 x 2,4 Pružinový čap Ø3 x 25 Záložný krúžok Ø18 x Ø22 x 1,25 Valčekový...
Página 121
Polskie INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNEGO WÓZKA PALETOWEGO A369872 - A369875 - RĘCZNY WÓZEK PALETOWY 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 122
SPIS TREŚCI 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE 2. MONTAŻ UCHWYTU 3. USTAWIENIE ZAWORU ZWALNIAJĄCEGO 4. JAK UŻYWAĆ RĘCZNEGO WÓZKA PALETOWEGO 5.SERWIS I GWARANCJA 6. PRZEWODNIK PO OPERACJACH BEZPIECZEŃSTWA 7. DIAGNOZA, OGLĘDZINY, USUWANIE USTEREK 8. MONTAŻ HAMULCA 9. LISTA CZĘŚCI 10. RYSUNEK LISTY CZĘŚCI Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z ręcznego wózka paletowego należy przeczy- tać...
Zastrzegamy sobie prawo do modyfikowania swoich produktów w dowolnym momencie bez uprzedniego powiadomienia lub ponoszenia jakichkolwiek sankcji. Z tego powodu zaleca się, aby zawsze sprawdzać możliwe modyfikacje. 1.3 Dane techniczne Model: A369872 - A369875 2000 kg Udźwig znamionowy 800/1150 mm Długość wideł...
Montaż uchwytu 2.1 Pociągnij dźwignię w dół do pozycji podnoszenia. (podnoszenie ) 2.2 Zamontuj uchwyt na tłoku pompy (nr części 1), a następnie użyj młotka do wsunięcia osi z otworem (nr części 46) do pompy hydraulicznej i uchwytu od prawej do lewej. (Patrz ilustracja 1). Przełóż...
Pict 2 3. Ustawienie zaworu zwalniającego Sulla maniglia di questo transpallet manuale, si trova una leva che può essere spostata in tre posizioni: Ręczny wózek paletowy wyposażony jest w dźwignię działającą w trzech pozycjach: „Lower” - opuszczanie wideł pozycja „LOWER” „Drive”...
4. JAK UŻYWAĆ RĘCZNEGO WÓZKA PALETOWEGO 4.1 Jazda i prowadzenie wózka za pomocą uchwytu Uchwyt jest regulowany bezpośrednio do kół skrętnych. Koła skrętne będą podążać za położeniem uchwytu. Pict 3...
4.2 W jaki sposób załadować wózek Powoli podjedź wózkiem do przodu palety. Wjedź widłami wózka pod paletę na całą długość wideł. (Ilustr. 3.A). Podnieś ładunek, pompując uchwyt w pozycji „RAISE”. Ładunek należy umieścić na śro- dku ręcznego wózka paletowego. W przeciwnym wypadku wózek może wywrócić się do góry dnem 4.3 Jazda z ładunkiem Pompowanie wózka do najwyższego położenia nie jest konieczne do jazdy.
6. PRZEWODNIK PO OPERACJACH BEZPIECZEŃSTWA 6.1 Operator powinien zapoznać się ze wszystkimi znakami ostrzegawczymi w niniejszej instrukcji i na wózku paletowym przed jego użyciem 6.2 Nie używaj ręcznego wózka paletowego, dopóki nie przejdziesz odpowiedniego szkolenia, nie uzyskasz upoważnienia lub nie nauczysz się jego obsługi. 6.3 Nie używaj ręcznego wózka paletowego, dopóki nie sprawdzisz jego stanu technicznego.
- Tłoczysko (nr części 9) lub obudowa pompy (nr części 15) są - Należy wymienić tłoczysko (nr odkształcone z powodu przechy- części 9) lub obudowę pompy lenia ładunku na jedną stronę lub (nr części 15) przeciążenia. - Jeśli wózek nie jest używany, - Widły pozostawiono w najwyżs- należy zawsze utrzymywać...
Página 130
3. Wymontuj koła (nr części 26) i oś kierownicy (nr części 21) z ręcznego wózka paletowego 4. Unieś cały wózek i zmontuj hamulec na obudowie pompy (nr części 15) 5. Pozwól osi kierownicy (nr części 21) przejść przez otwór obudowy pompy (nr części 15) i otwór hamulca 6.
Página 133
Duński Vejledning til palleløfter A369872 - A369875 - MANUEL HÅND PALLETRUCK 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 134
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSREGLER OG VEJLEDNING 2. MONTERING AF HÅNDTAG 3. JUSTERING AF UDLØSNINGSVENTIL 4. SÅDAN ARBEJDER MAN MED EN PALLELØFTER 5.SERVICE OG GARANTI 6. GUIDE TIL SIKKERHEDSANVISNING 7. FEJLFINDING, UNDERSØGELSE, BORTSKAFFELSE 8. MONTERING AF BREMSE 9. STYKLISTE 10. STYKLISTETEGNING 10. RYSUNEK LISTY CZĘŚCI Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugervejledning, før du bruger palleløfteren! Indhold: Stykliste og vejledning...
ændre vores egne produkter uden forudgående varsel og uden at pådrage os nogen form for sanktioner. Det tilrådes således altid at undersøge, om der foreligger eventuelle opdateringer. 1.3 Tekniske specifikationer Model: A369872 - A369875 2000 kg Nominel kapacitet 800/1150 mm Gaffellængde...
2. MONTERING AF HÅNDTAG 2.1 Tryk grebet ned til løftepositionen. (løft) 2.2 Sæt håndtaget på pumpestemplet (delnr. 1), og brug derefter en hammer til at slå akslen med hullet (delnr. 46) ind i hydraulikpumpen og håndtaget fra højre mod venstre. (Se billede 1). Stik justeringsmøtrikken (delnr.
Pict 2 3. JUSTERING AF UDLØSNINGSVENTIL På denne palleløfters håndtag sidder et greb, der kan betjenes i tre positioner: Sænk = Sænkning af gaflerne «LOWER»-position Kør = Kørsel med palleløfteren «DRIVE»-position Hæv = Løft af gaflerne «RAISE»-position Alle palleløftere er kontrolleret og forberedt til udløsningsfunktion. Men hvis de er blevet ændret, kan du justere dem på...
4. SÅDAN ARBEJDER MAN MED EN PALLELØFTER 4.1 Kørsel og styring af palleløfteren med håndtaget Håndtaget er forbundet direkte til styrehjulene. Styrehjulene følger håndtagets position. Pict 3...
4.2 Sådan løftes lasten Kør palleløfteren langsomt hen foran pallen. Kør derefter palleløfterens gafler helt ind under pallen, indtil gaflerne ikke kan komme længere. (Billede 3.A). Løft lasten ved at pumpe håndtaget i «RAISE»-positionen. Lasten skal være placeret midt på palleløf- teren.
6. GUIDE TIL SIKKERHEDSANVISNING 6.1 Føreren skal læse alle advarselsskilte samt vejledningen heri og på palleløfteren, før den tages i brug. 6.2 Betjen ikke en palleløfter, medmindre du er bekendt med den og er blevet uddannet i eller auto- riseret til det. 6.3 Betjen ikke en palleløfter, medmindre du har undersøgt dens stand.
- Stempelstangen (delnr. 9) eller pumpehuset (delnr. 15) er defor- meret, hvilket skyldes overbe- - Udskift stempelstangen (delnr. lastning, eller at en del af lasten 9) eller pumpehuset (delnr. 15) krænger til den ene side. - Hold gaflerne i den laveste - Gaflerne holdes i den høje position, når de ikke er i brug, position i lang tid med stempels-...
Página 142
3. Afmontér hjulene (delnr. 26) og styrehjulsakslen (delnr. 21) fra palleløfteren 4. Løft hele palleløfteren op, og montér bremsen i pumpehuset (delnr. 15) 5. Stik styrehjulsakslen (delnr. 21) gennem hullet i pumpehuset (delnr. 15) og hullet i bremsen. 6. Skru bremsens skruetap på for at sikre, at bremsen og styrehjulet (delnr. 21) er helt forbundet med pumpeakslen.
Página 145
Český POKYNY PRO RUČNÍ PALETOVÝ VOZÍK A369872 - A369875 - MANUÁLNÍ RUČNÍ PALETOVÝ VOZÍK 2000KG ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE info@manutan.fr - www.manutan.com...
Página 146
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA A POKYNY 2. MONTÁŽ RUKOJETI 3. NASTAVENÍ UVOLŇOVACÍHO VENTILU 4. PRÁCE S RUČNÍM PALETOVÝM VOZÍKEM 5. SERVIS A ZÁRUKA 6. MANUÁLNÍ RUČNÍ PALETOVÝ VOZÍK 7. DIAGNOSTIKA PORUCH, PROHLÍDKA, LIKVIDACE 8. MONTÁŽ BRZDY 9. SEZNAM SOUČÁSTÍ 10. VÝKRES SEZNAMU SOUČÁSTÍ Pro bezpečnost uživatele Před použitím ručního paletového vozíku si prostudujte tento návod k obsluze! Obsah: Seznam součástí...
Všechny zde uvedené informace vycházejí z údajů dostupných v době tisku. Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv bez upozornění a vzniku libovolných sankcí upravit své výrobky. Proto je doporučeno kontrolovat případné aktualizace. 1.3 Technické údaje Model: A369872 - A369875 2000 kg Jmenovitá nosnost 800/1150 mm Délka vidlice Šířka vidlice...
2. MONTÁŽ RUKOJETI 2.1 Zatáhněte za páku dolů do zvedací polohy. (zvedání) 2.2 Nasuňte rukojeť na píst čerpadla (č. součásti 1) a pomocí kladívka zasuňte osu s otvorem (č. součásti 46) do hydraulického čerpadla a rukojeti zprava doleva. (Viz obr. 1.) Rukou protáhněte sestavu seřizovací...
Página 149
Pict 2 3. JUSTERING AF UDLØSNINGSVENTIL Na rukojeti ručního paletového vozíku je umístěna páka, která pracuje ve třech polohách: Spustit - spouštění vidlice - Poloha „LOWER“ (Spustit) Jízda - jízda s vozíkem - Poloha „DRIVE“ (Jízda) Zvednout - zvedání vidlice - Poloha „RAISE“...
4. PRÁCE S RUČNÍM PALETOVÝM VOZÍKEM 4.1 Jízda a řízení vozíku rukojetí Rukojeť je upevněna přímo k řídicím kolům. Řídicí kola sledují polohu rukojeti. Pict 3...
4.2 Nakládání Pomalu přejeďte vozíkem před paletu. Zasuňte vidlici vozíku pod paletu po celé její délce. (Obr. 3.A.) Zvedněte břemeno čerpáním rukojetí v poloze „RAISE“ (Zvedat). Břemeno musí být umístěno ve stře- du ručního paletového vozíku. V opačném případě se může ruční paletový vozík převrátit. 4.3 Jízda s břemenem Před jízdou není...
6. MANUÁLNÍ RUČNÍ PALETOVÝ VOZÍK 6.1 Obsluha si musí před použitím vozíku prostudovat všechny výstražné značky a pokyny uvedené zde a na paletovém vozíku. 6.2 Neobsluhujte ruční paletový vozík předtím, než jste se s ním seznámili a byli pro tuto činnost vyš- koleni nebo autorizováni.
– Tyč pístu (č. součásti 9) nebo – Vyměňte tyč pístu (č. součás- těleso čerpadla (č. součásti 15) ti 9) nebo těleso čerpadla (č. je zdeformováno v důsledku součásti 15). zatížení břemenem nachýleným – Pokud se vozík nepoužívá, po- k jedné straně nebo přetížení. nechte vidlici v nejnižší...
Página 154
2. Pomocí kladiva a trnu demontujte pružinový čep z řídicího kola (č. součásti 23). 3. Demontujte kola (č. součásti 26) a osu řídicího kola (č. součásti 21) z ručního paletového vozíku. 4. Zvedněte celý ruční paletový vozík a namontujte brzdu do tělesa čerpadla (č. součásti 15). 5.
Página 157
ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle 95506 Gonesse Cedex - FRANCE T. : +33 (0) 1 34 53 35 35 F. : +33 (0) 1 39 85 31 32 info@manutan.fr - www.manutan.com Sist oppdatert 02.2019 Last updated on 02.2019 Senast uppdaterad 02.2019 Voor het laatst bijgewerkt op 02.2019...