Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
N A V I T I M E R B 01 C H R O N O G R A P H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling NAVITIMER B01 CHRONOGRAPH Serie

  • Página 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E N A V I T I M E R B 01 C H R O N O G R A P H...
  • Página 2 NAVITIMER B01 CHRONOGRAPH...
  • Página 3 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Règle à calcul Aiguille des heures Hour hand Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Slide rule Stundenzeiger Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Rechenschieber Lancetta delle ore Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Regolo calcolatore Aguja de las horas...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 5: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 4. Repousser la couronne en position 1. mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Página 6: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Página 7: Maintenance

    à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Cette opération, qui ne prend que le sud se trouvant à l’opposé. quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
  • Página 8: Conseils Utiles

    0°C et 50°C. CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter.
  • Página 9: Preparation For Use

    fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- 4. Push the crown back into position 1. tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Página 10: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2.
  • Página 11: Special Characteristics

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Página 12: Useful Tips

    Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 14 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Página 15: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen det werden.
  • Página 16: Nützliche Tipps

    Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden. oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Überprüfen Sie bei einer Uhr mit verschraubter Krone vor jedem Wasserkontakt, dass sie verschraubt ist.
  • Página 17: Messa In Funzione

    Il "cronometro" non va confuso con il "cronografo", un orologio complicato munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un crono- 4. Risospingere la corona in posizione 1. grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Página 18 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
  • Página 19: Particolarità

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Página 20: Consigli Utili

    è umido. L'impermeabilità, Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Página 21: Puesta En Marcha

    4. Apretar la corona hasta su posición 1. un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Página 22: Instrucciones Para El Uso Del Cronógrafo

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Página 23: Particularidades

    La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Página 24: Recomendaciones Útiles

    50 °C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro.
  • Página 25: Colocação Em Funcionamento

    Em seguida, acertar a hora e os minutos. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro. 4. Repor a coroa na posição 1.
  • Página 26: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Página 27: Particularidades

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Página 28: Conselhos Úteis

    Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é...
  • Página 29: Введение В Эксплуатацию

    Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнитель- установите время. ный механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует, что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 4. Верните заводную головку в положение 1.
  • Página 30 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Página 31: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Ваш хронометр Breitling – это высокоточный сложный прибор, который постоянно подвержен различным вредным воздействиям и нагрузкам. На очень Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса маленьком пространстве гармонично работают многочисленные детали, которые при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется...
  • Página 32 Эта операция займет всего несколько минут. Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда...
  • Página 36 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Página 40 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Página 44 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Página 45 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Página 46 Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases FINESTRELLA DELLA DATA à...
  • Página 47 ‫يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد‬ ‫معت م َد من بريتلينج مكفولة من أي عيوب تصنيع، كما هو مب ي َّن‬ してご確認ください:www.breitling.com/my-account www.breitling.com/my-account ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, 사항에 대한 자세한 정보는 보증 계정 ГАРАНТИЯ .‫يختلف قلي ال ً عن الواقع‬...
  • Página 48 I N S T R U C T I O N S F O R U S E N A V I T I M E R B 01 C H R O N O G R A P H...
  • Página 49 NAVITIMER B01 CHRONOGRAPH...
  • Página 50 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Règle à calcul Aiguille des heures Hour hand Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Slide rule Stundenzeiger Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Rechenschieber Lancetta delle ore Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Regolo calcolatore Aguja de las horas...
  • Página 51 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 52: Mise En Service

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 4. Repousser la couronne en position 1. mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Página 53 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Página 54: Maintenance

    à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Cette opération, qui ne prend que le sud se trouvant à l’opposé. quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
  • Página 55 0°C et 50°C. CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter.
  • Página 56: Preparation For Use

    fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- 4. Push the crown back into position 1. tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Página 57 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2.
  • Página 58: Special Characteristics

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Página 59 Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Página 60: Inbetriebnahme

    Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 61 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Página 62: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen det werden.
  • Página 63 Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden. oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Überprüfen Sie bei einer Uhr mit verschraubter Krone vor jedem Wasserkontakt, dass sie verschraubt ist.
  • Página 64: Messa In Funzione

    Il "cronometro" non va confuso con il "cronografo", un orologio complicato munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un crono- 4. Risospingere la corona in posizione 1. grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Página 65 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
  • Página 66: Particolarità

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Página 67 è umido. L'impermeabilità, Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
  • Página 68: Puesta En Marcha

    4. Apretar la corona hasta su posición 1. un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Página 69 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Página 70: Particularidades

    La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Página 71 50 °C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro.
  • Página 72 Em seguida, acertar a hora e os minutos. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro. 4. Repor a coroa na posição 1.
  • Página 73 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Página 74: Particularidades

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Página 75 Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é...
  • Página 76 Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнитель- установите время. ный механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует, что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 4. Верните заводную головку в положение 1.
  • Página 77 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Página 78 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Ваш хронометр Breitling – это высокоточный сложный прибор, который постоянно подвержен различным вредным воздействиям и нагрузкам. На очень Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса маленьком пространстве гармонично работают многочисленные детали, которые при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется...
  • Página 79 Эта операция займет всего несколько минут. Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда...
  • Página 83 ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Página 87 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Página 91 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Página 92 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Tabla de contenido