Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Action Reliever
fr
Genouillère souple de décharge .....................................................................................7
en Soft offloading knee brace ................................................................................................. 9
de Weiche Kniestütze .................................................................................................................12
nl
Soepele ontlastende kniebrace .................................................................................... 15
it
Ginocchiera di scarico morbida ......................................................................................17
es Rodillera flexible de descarga.......................................................................................20
pt Joelheira flexível de alívio do peso .............................................................................23
da Smidig, aflastende knæbind........................................................................................... 25
fi
Kuormitusta keventävä taipuisa polvituki ............................................................. 28
sv Flexibelt knästöd för avlastning ..................................................................................30
el Μαλακή επιγονατίδα αποφόρτισης...........................................................................33
cs Odlehčovací chránič ............................................................................................................ 36
pl Elastyczna orteza odciążająca ...................................................................................... 38
lv Elastīga atbrīvojoša ceļa ortoze.................................................................................... 41
Lankstus apkrovos mažinimo antkelis ..................................................................... 43
et Koormust vähendav elastne põlve ortoos ............................................................. 46
Mehka razbremenilna kolenska opornica .............................................................. 48
sk Odľahčovacia kolenná ortéza ......................................................................................... 51
hu Puha tehermentesítő térdrögzítő .............................................................................. 53
bg Мека наколенка за разтоварване ........................................................................... 56
ro Genunchieră flexibilă pentru descărcare .............................................................. 59
ru Мягкий наколенник для снятия напряжения ................................................. 62
hr Mekana ortoza za koljena................................................................................................. 64
zh 减压用软质护膝 ...........................................................................................................................67
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Action Reliever

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Action Reliever Genouillère souple de décharge ..................7 en Soft offloading knee brace ....................9 de Weiche Kniestütze .........................12 Soepele ontlastende kniebrace ..................15 Ginocchiera di scarico morbida ..................17 es Rodillera flexible de descarga..................20 pt Joelheira flexível de alívio do peso ................23 da Smidig, aflastende knæbind...................
  • Página 2 38 - 41 cm 32 - 34 cm 28 - 31 cm 42 - 45 cm 35 - 37 cm 32 - 35 cm 14 cm 45 - 48 cm 38 - 41 cm 35 - 38 cm 48 - 51 cm 42 - 45 cm 39 - 42 cm 50 - 53 cm...
  • Página 3 Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully Einzelner Patient – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung de Medizinprodukt mehrfach anwendbar sorgfältig durch Décharge Compression Effet proprioceptif...
  • Página 4: Genouillère Souple De Décharge

    GENOUILLÈRE SOUPLE DE DÉCHARGE Description/Destination Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Cette orthèse peut être utilisée pour : ❶ ❷ ❸ - Gonarthrose médiale côté droit/gonarthrose latérale côté gauche, - Gonarthrose médiale côté...
  • Página 5 - Pour fermer la sangle, saisir le ruban à l'extrémité de la sangle ❻ et, au moyen du En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation du volume du membre, de sensations anormales ou de changement de couleur des extrémités, ruban, tirer la sangle vers la boucle de serrage magnétique afin que celle-ci se retirer le dispositif et consulter un professionnel de santé.
  • Página 6 Properties/Mode of action adjustment: check the spacing and position of the two crossover self-griping Adjustable 3-point leverage system with inelastic straps to provide alignment straps. support and off-loading of the affected compartment. The length of the two ends of each crossover self-griping strap protruding from An anatomically-shaped knitting for even compression.
  • Página 7: De Weiche Kniestütze

    Vorsichtsmaßnahmen It is recommended to remove the patellar insert before washing. Take note of its original position (flat area outside, wide area above), in order to reposition it Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts überprüfen. correctly. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Machine washable at 30°C (delicate programme).
  • Página 8: Soepele Ontlastende Kniebrace

    - Zum Einstellen der Gurte den Klettverschluss am Gurtende abnehmen und den Gurt auf die gewünschte Länge abschneiden ❸ . SOEPELE ONTLASTENDE KNIEBRACE - Anschließend den Klettverschluss am Gurtende befestigen. Der so angepasste Omschrijving/Gebruik Klettverschluss muss in der Mitte der gesamten Gurtlänge positioniert werden, Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van de genoemde indicaties damit die Gurtspannung bei Bedarf erhöht werden kann.
  • Página 9: Ginocchiera Di Scarico Morbida

    In geval van ongemak, aanzienlijke hinder, pijn, verschil in omvang van de - Het op die manier afgestelde klittenband moet in het midden van de totale ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de kleur van de ledematen, lengte van de riem of ter hoogte van de magnetische sluitring vastgemaakt verwijder het hulpmiddel en neem contact op met een zorgprofessional.
  • Página 10 Composizione Istruzioni d'uso/Posizionamento Componenti tessili: poliammide - elastan - poliestere - silicone - poliuretano - Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a contatto diretto polietilene - cotone. con la pelle. Componenti rigidi: acciaio - poliammide - poliuretano - silicone. Prima di posizionare l'ortesi, allentare tutti i tiranti.
  • Página 11: Smaltimento

    Pulizia No colocar el producto directamente en contacto con la piel lesionada o con una herida abierta sin apósito adecuado. Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio. Antecedentes de trastornos venosos o linfáticos. Togliere solo il montante rigido prima del lavaggio. Per farlo: No utilizar en caso de antecedentes tromboembólicos venosos importantes sin - Tirare sulla parte alta del prodotto per liberare l’estremità...
  • Página 12: Mantenimiento

    de cincha opuestos a su intersección: este extremo de cincha tiene un borde con un recorte a la derecha ❷ . JOELHEIRA FLEXÍVEL DE ALÍVIO DO PESO - Para ajustar las cinchas, retirar la pieza autoadhesiva situada en el extremo de la Descrição/Destino cincha y cortar la cincha del largo deseado ❸...
  • Página 13: Da Smidig, Aflastende Knæbind

    Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação de volume do comprimento total da fita ou ao nível da fivela de aperto magnético, para que a membro, de sensações anormais ou de alteração da cor das extremidades, retirar tensão da correia possa ser aumentada, se necessário.
  • Página 14 Egenskaber/Handlingsmekanisme Vigtigt: - Sørg altid for, under påsætningen af ortosen, at de 2 krydsende stropper ❶ 3-punkts støttesystem, justerbart med uelastiske stropper for at sikre tilpasning og støtte af det berørte område. er placeret korrekt i midten: kontroller mellemrummet og placeringen af de Strik med anatomisk form, som tillader en ensartet kompression.
  • Página 15: Kuormitusta Keventävä Taipuisa Polvituki

    Varotoimet Det anbefales at fjerne knæskals-indlægget før vask. Læg godt mærke til dets Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä. oprindelige position (flad zone udad, bred zone foroven) for at placere det korrekt Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut. igen. Valitse oikea koko potilaalle kokotaulukosta.
  • Página 16 Säädä sitten kahta etuhihnaa. Aloita asettamalla alahihna Ⓒ , sitten ylähihna Ⓓ ❶ . - 4 oelastiska remmar ( ⒶⒷⒸⒹ ), - en knäskålsinsats för att hålla knäskålen på plats. - Kahden etuhihnan pituussäätö tehdään hihnan päissä, jotka sijaitsevat ristiinmenokohdassa ❶ . Det kan hända att ytterligare tillbehör/reservdelar finns tillgängliga beroende på...
  • Página 17 Bruksanvisning/användning Ta endast bort den styva skenan innan tvätt. Därför: Det rekommenderas att bära enheten direkt på huden, förutom vid - Dra i produktens ovansida för att lossa den övre änden från överdraget. kontraindikationer. - Uppmärksamma dess ursprungliga läge (böjd bakåt) för att kunna placera om Lossa alla remmar innan ortosen sätts på...
  • Página 18 Μη τοποθετείτε το προϊόν απευθείας σε επαφή με τραυματισμένο δέρμα ή ανοιχτό - Βεβαιωθείτε ότι η επιγονατίδα του γόνατος είναι καλά τοποθετημένη στο κέντρο τραύμα χωρίς κατάλληλο επίδεσμο. επιγονατιδικού παρεμβλήματος. Ιστορικό φλεβικών ή λεμφικών διαταραχών. Ξεκινήστε την ρύθμιση από τους 2 πίσω ιμάντες. Ξεκινήστε τοποθετώντας τον Να...
  • Página 19: Cs Odlehčovací Chránič

    (καλοριφέρ, ήλιος…). Εάν το προϊόν εκτεθεί σε θαλασσινό νερό ή νερό με χλώριο, Tato pomůcka je určena k  léčbě daného onemocnění a  doba jejího používání je ξεπλύνετέ το καλά με νερό και στεγνώστε το. omezena na tuto léčbu. Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je pomůcka určená Αποθήκευση...
  • Página 20: Pl Elastyczna Orteza Odciążająca

    Dbejte na to, abyste žádné pásky příliš neutáhli. W zależności od kraju sprzedaży mogą być dostępne dodatkowe akcesoria/części - Takto nastavený suchý zip je lépe umístit uprostřed celkové délky popruhu nebo zamienne. v úrovni magnetické upínací smyčky tak, aby bylo možno v případě potřeby zvýšit Skład tah popruhu.
  • Página 21: Elastīga Atbrīvojoša Ceļa Ortoze

    Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi Następnie chwycić ortezę za dolną krawędź, aby ją zdjąć. i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub Utrzymanie pacjent mają miejsce zamieszkania. Przed praniem należy zapiąć rzepy. Sposób użycia/Sposób zakładania Przed praniem należy wyjąć tylko sztywną szynę. W tym celu należy: Zalecane jest noszenie wyrobu bezpośrednio na skórze, o ile nie ma - Pociągnąć...
  • Página 22: Lt Lankstus Apkrovos Mažinimo Antkelis

    Nenovietojiet produktu tiešā saskarē ar savainotu ādu vai atvērtu brūci bez - Pēc tam piestipriniet pašlīpošo daļu siksnas galam. Šādi pielāgota pašlīpošā piemērota pārsēja. aizdare ir jānovieto kopējā siksnas garuma viduspunktā, lai spiedienu uz siksnu Venozās vai limfātiskās sistēmas traucējumu vēsture. varētu palielināt, ja nepieciešams.
  • Página 23 Nepageidaujamas šalutinis poveikis Priemonė sudėtines dalys: Ši priemonė gali sukelti odos reakciją (pvz., paraudimą, niežulį, nudegimus ar - anatominės formos megzta medžiaga, lanksti ir plona pakinklio srityje; pūsles) ar net įvairaus sunkumo žaizdas. - 1 standi šoninė juosta ir 1 lanksti plokštelė; Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų...
  • Página 24: Et Koormust Vähendav Elastne Põlve Ortoos

    - Įsidėmėkite pradinę jos padėtį (lenkimas atgal), kad vėliau tinkamai ją įdėtumėte. Mitte kasutada vahendit, kui see on kahjustatud. Prieš skalbiant rekomenduojama išimti girnelės įdėklą. Atkreipkite dėmesį į jo Valige patsiendile õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist. pradinę padėtį (plokščia dalis išorėje, plati dalis aukščiau), kad galėtumėte teisingai Juhul, kui patsiendilt võetud mõõdud ei vasta ühele suurusele, valige mõõdule (a) jį...
  • Página 25: Sl Mehka Razbremenilna Kolenska Opornica

    - Kahe esikülje rihma pikkuse reguleerimine käib rihmaotste abil nende Odvisno od države prodaje, najdete v ponudbi dodatno opremo in nadomestne dele. ristumiskohas ❶ . Sestava - Rihmade kohendamiseks tõmmake rihma otsas olevast takjakinnisest ja lõigake Tekstilni materiali: poliamid - elastan - poliester - silikon - poliuretan - polietilen - rihm soovitud pikkusesse ❺...
  • Página 26: Sk Odľahčovacia Kolenná Ortéza

    Pomembno: Izdelek lahko strojno operete pri 30°C (program za občutljivo perilo). Če je možno, - Pri nameščanju ortoze vedno poskrbite, da sta 2 prekrižana trakova ❶ pravilno uporabite mrežasto vrečko za pranje. Ne uporabljajte detergentov, mehčalca ali agresivnih sredstev (izdelki, ki vsebujejo klor). Iztisnite odvečno vodo. Izdelka ne nameščena na sredini: preverite prostor in položaj dveh prekrižanih trakov.
  • Página 27: Hu Puha Tehermentesítő Térdrögzítő

    Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju. pri nastavení popruhy riasia, je možné meniť uhol každého popruhu otvorením Podľa tabuľky veľkostí si vyberte vhodnú veľkosť pre pacienta. zadnej spony a slučky v mieste prekríženia strapovacieho popruhu (zaoblený V prípade, že namerané miery nezodpovedajú veľkostnej tabuľke, uprednostňuje suchý...
  • Página 28 Nemkívánatos mellékhatások magasságában, - 1 merev sín és 1 rugalmas merevítő, Az eszköz bőrreakciót (pirosságot, viszketést, égést, hólyagosodást stb.), akár - 4 rugalmatlan pánt ( ⒶⒷⒸⒹ ), változó súlyosságú sebeket is előidézhet. Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos incidensről tájékoztatni kell a - patellabetét a térdkalács megtámasztásához.
  • Página 29: Bg Мека Наколенка За Разтоварване

    Az ortézis levétele előtt: Разтоварване на коляното при посттравматични, постоперативни или дегенеративни лезии. A pántok kioldásához nyissa ki a két elülső pánt mágneses csatjait. Nem szükséges újra beállítani a hátsó pántokat Ⓐ és Ⓑ Болка и/или оток на коляното. Az ortézist ezután az aljánál fogva húzza le. Противопоказания...
  • Página 30: Ro Genunchieră Flexibilă Pentru Descărcare

    поставяте и сваляте ортезата. Препоръчва се да свалите пателарната вложка преди изпиране. Запомнете Първо поставяне (нагласяне на ремъците): оригиналната й позиция (с плоската част навън, широката част отгоре), за да я Поставете пациента на ръба на стол и го помолете да сгъне коляното до 30-60° поставите...
  • Página 31 Nu utilizați dacă sunt prezente stimulatoare implantate (de exemplu, stimulator - Pentru a regla chingile, îndepărtați banda autoadezivă situată la capătul chingii și cardiac etc.). tăiați chinga la lungimea dorită ❸ . - Apoi fixați din nou banda autoadezivă la capătul chingii. Banda autoadezivă Precauții Verificați integritatea dispozitivului înainte de fiecare utilizare.
  • Página 32: Ru Мягкий Наколенник Для Снятия Напряжения

    Рекомендуется затянуть изделие достаточно туго для того, чтобы обеспечить МЯГКИЙ НАКОЛЕННИК ДЛЯ СНЯТИЯ НАПРЯЖЕНИЯ поддержку/иммобилизацию и не нарушить при этом кровообращение. При появлении дискомфорта, значительной стесненности движений, Описание/назначение колебаний объема конечности, непривычных ощущений или при изменении Dispozitivul este destinat exclusiv pentru tratamentul indicațiilor enumerate și цвета...
  • Página 33: Hr Mekana Ortoza Za Koljena

    - Регулировка длины 2 передних лямок производится на концах лямок, - Medicinska gonartroza lijevog koljena/desna bočna gonartroza , расположенных в точке пересечения ❶ . Dostupna u osam veličina. - Чтобы отрегулировать лямки отсоедините самосцепляющуюся ленту, Proizvod se sastoji od: расположенную на конце лямки, и обрежьте лямку до нужной длины ❺ . - anatomski oblikovanog tkanog dijela s finom, mekanom potporom na stražnjoj Будьте...
  • Página 34 Prije uklanjanja ortoze: Proizvod nemojte upotrebljavati za medicinsku radiologiju. Proizvod nemojte koristiti ako ste prethodno nanijeli proizvode za kožu (kreme, Za otpuštanje sustava remena, prije otvorite magnetne kopče 2 remena kako bi masti, ulja, gelove, flastere…) se olabavili. Nije potrebno ponovno podešavati stražnje remene Ⓐ i Ⓑ . Neželjene nuspojave Uhvatite ortozu za donji dio kako biste je povukli.
  • Página 35 静脉或淋巴疾病史。 单独调整和定位每个搭扣的角度(圆端) ❺ 。 如有大静脉血栓栓塞病史且未进行血栓预防治疗,请勿使用。 - 想要在穿戴支具时改变压力,仅需改变搭扣上的魔术贴的位置。 在有植入刺激装置(心脏起搏器一类……)时请勿使用。 - 如果该装置挤压小腿,则可将关节支架的远端适当向外弯曲。 注意事项 脱掉支具之前: 每次使用前请检查产品是否完好。 要松开搭扣系统,请打开两个前搭扣的磁扣,松开它们。 如产品有损,请勿使用。 无须再次调整后搭扣 Ⓐ 和 Ⓑ 。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 然后从下方抓住支具并将其取下。 如各次量得的尺寸不一致,请以(a)测量方法量得的尺寸为准。 保养 建议由专业医护人员监督初次穿戴。 清洗之前,请闭合钩环紧固件。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 在洗涤前,仅取下硬质支架。为此: 本品专用于治疗特定疾病,其使用期限仅限于治疗该项疾病期间。 - 拉住本品上方,从而将其上端从护套中取出。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 - 仔细记下原始位置(向后弯曲),以穿戴到位。 建议适当拧紧该装备,以确保保持/固定位置而不限制血液流通。 建议在洗涤前取下髌骨插片。注意记录原始位置(外部平面区域、上方较宽区域), 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜色改变,请立即 以穿戴到位。 脱下该装备,并咨询医护人员。 可在30°C下机洗(轻柔模式)。 如有可能,请使用洗衣网。请勿使用洗涤剂、柔 如果设备的性能发生变化,请将其卸下并咨询医护人员。...
  • Página 36: دعامة ركبة مرنة لتخفيف الثقل

    ‫يجب إبالغ الشركة المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي يوجد فيها المستخدم و/أو‬ .‫المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ ‫دعامة ركبة مرنة لتخفيف الثقل‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ ‫الوصف/الغرض‬ .‫يوصى بارتداء التجهيزة مباشر ة ً على الجلد، ماعدا في حالة وجود موانع لالستعمال‬ .‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول المقاسات‬ .‫ار خ ِ جميع األحزمة قبل وضع التجهيزة‬ :‫يمكن استخدام هذه التجهيزة في الحاالت التالية‬ :‫مالحظة مهمة‬ ،‫داء مفصل الركبة اإلنسي من الجهة اليمنى / داء مفصل الركبة الجانبي من الجهة اليسرى‬ ‫عند وضع التجهيزة، يجب التأكد دائما من أن الحزامين المتقاطعين ❶ مضبوطين جيدا في الوضعية‬ .‫ داء مفصل الركبة اإلنسي من الجهة اليسرى / داء مفصل الركبة الجانبي من الجهة اليمنى‬ .‫المركزية: افحص موقع ووضعية الحزامين المتقاطعين‬ .‫متوفر بثمانية مقاسات‬ .‫يجب أن يكون طرفي الحزام المتجاوزين للتقاطع بنفس الطول‬ : ‫تتكون التجهيزة مما يلي‬ ‫لتفادي تلف الحياكة، يجب أن تكون األطراف الذاتية اللصق مثبتة دائما على سطح المسك‬ ،‫حياكة تأخذ شكل الركبة وتتضمن شبكة رقيقة ومرنة على مستوى الحفرة المأبضية‬ .‫المخصص لهذا الغرض، عند تركيب وسحب الجهاز‬ ،‫1 عارضة صلبة و1 مشط مرن‬...
  • Página 37 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2026901 (2021-04) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Tabla de contenido