Página 1
EB 30/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59673200 (03/21)
Inhalt ● Das Gerät ist bedingt für hochflorige Teppiche ge- eignet. Allgemeine Hinweise ........... ● Das Gerät ist nicht für nasse Bodenbeläge geeignet. Umweltschutz ............● Das Gerät ist nicht geeignet für Waschbeton, Schot- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ter oder ähnlichem. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht Gefahrenstufen............
Gerätebeschreibung 1. Akkupack mit Ladegerät durch Ladekabel verbinden bzw. Akkupack in Ladegerät stecken. Abbildung A Abbildung C Kardangelenk mit Verriegelung 2. Mitgeliefertes Ladegerät in einer ordnungsgemäßen Steckdose einstecken. Die Ladebetriebsanzeige Ein-/Aus Fußschalter blinkt grün, der Akkupack wird geladen. Akkupack, herausnehmbar Akkupack einsetzen Entriegelungsknopf, Akkupack 1.
Lagerung Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- VORSICHT triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Nichtbeachtung des Gewichts gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Intended use Description of the device ● This electric broom is intended for cleaning dirty ar- Illustration A eas on hard and carpeted floors. Universal joint with locking mechanism ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices On/off foot switch and rental businesses, using accessories and spare Battery pack, removable...
Transport 1. Connect the battery pack to the charger using the charging cable, or plug the battery pack into the CAUTION charger. Failure to observe the weight Illustration C Risk of injury and damage 2. Plug the charger supplied into a proper socket. The Be aware of the weight of the device during transporta- charging mode indicator flashes green, the battery tion.
Fax: +49 7195 14-2212 2014/35/EU Winnenden, 2020/10/01 Harmonised standards used EN IEC 63000: 2018 Technical data EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EB 30/1 EN 60335-1 Electrical connection EN 60335-2-10 Battery pack type Li-Ion EN 60335-2-29 EN 61000-3-2: 2014...
Contenu Utilisation conforme ● Ce balai électrique est conçu pour nettoyer des Remarques générales ......... zones sales de sols durs et des moquettes. Protection de l'environnement ......● Cet appareil est approprié pour une utilisation pro- Utilisation conforme..........fessionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpi- Niveaux de danger ..........
Remarque PRÉCAUTION ● Sortez le bloc de batterie En cas de dépassement du temps de charge, le char- de l’appareil avant tous les travaux de maintenance et geur commute sur la charge de maintien. Le témoin du d’entretien. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un état mode de charge s'allume en vert.
Vidange du collecteur d'impuretés L'indicateur du mode de charge ne s'allume pas 1. Vérifier la connexion entre le chargeur et le bloc-bat- 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. terie. Illustration H 2. Vérifier l'alimentation électrique de la prise. 2. Vider le collecteur d'impuretés. L'appareil ne nettoie pas de manière fiable 3.
Caractéristiques techniques prietario. ● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e EB 30/1 delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan- ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al- Raccordement électrique tre persone.
Descrizione dell’apparecchio ● L'apparecchio è condizionatamente adatto a tappeti a pelo lungo. Figura A ● L'apparecchio non è adatto a pavimenti bagnati. ● L'apparecchio non è adatto a cemento bianco, pie- Giunto cardanico con bloccaggio trisco o simili. Interruttore a pedale on/off Ogni altro utilizzo è...
Conservazione dell’apparecchio Denominazione Tempo di ricarica quan- 1. L'apparecchio può essere appeso dall'impugnatura, do il gruppo batteria è se necessario ruotarla (vedere il capitolo "Montag- scarico (Li-Ion, 6.654- gio dell'impugnatura e del manico telescopico e re- 359.0) golazione dell'altezza"). Caricabatterie rapido BC 110 min Trasporto 1/1.8...
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- EB 30/1 tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Collegamento elettrico da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti Tipo unità...
Página 18
Inhoud ● Het apparaat is beperkt geschikt voor hoogpolige ta- pijten. Algemene instructies ........... ● Het apparaat is niet geschikt voor natte vloerbedek- Milieubescherming ..........kingen. Reglementair gebruik .......... ● Het apparaat is niet geschikt voor gewassen beton, steenslag en dergelijke. Gevarenniveaus ..........
Beschrijving apparaat 1. Sluit het accupack aan op het oplaadapparaat met de oplaadkabel of steek het accupack in het op- Afbeelding A laadapparaat. Cardankoppeling met vergrendeling Afbeelding C 2. Steek het meegeleverde oplaadapparaat in een ge- Aan/uit-voetschakelaar schikt stopcontact. De oplaadstatusindicator knip- pert groen, het accupack wordt opgeladen.
Vervoer Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- VOORZICHTIG ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Niet in acht nemen van het gewicht ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Gevaar voor letsel en beschadiging binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........EB 30/1 Protección del medioambiente......Elektrische aansluiting Uso previsto ............Accupacktype Li-Ion Niveles de peligro..........Nominale spanning accupack Instrucciones de seguridad ......... Descripción del equipo........Uitgangsspanning oplaadappa- Símbolos en el equipo......... raat Puesta en funcionamiento........
Descripción del equipo ● El equipo no es apto para recubrimientos del suelo mojados. Figura A ● El equipo no es apto para hormigón lavado, grava o similares. Articulación cardán con cierre Cualquier uso distinto al especificado será considerado Interruptor ON/OFF uso no previsto.
Transporte Denominación Tiempo de carga cuando PRECAUCIÓN la batería está agotada (ion de litio, 6.654-359.0) Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Cargador rápido BC 1/1.8 110 min Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- 1. Conectar la batería al cargador con el cable de car- ga o introducir la batería en el cargador.
En caso de Datos técnicos garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. EB 30/1 (Dirección en el reverso) Conexión eléctrica Accesorios y recambios Tipo de batería Li-Ion Utilice únicamente accesorios y recambios originales,...
Página 25
Índice ● O aparelho é parcialmente adequado para tapetes de pelo alto. Indicações gerais ..........● O aparelho não é adequado para pavimentos mo- Protecção do meio ambiente....... lhados. Utilização prevista ..........● O aparelho não é adequado para betão lavado, cas- calho ou materiais semelhantes.
Descrição do aparelho Designação Tempo de carga com Figura A conjunto da bateria (iões de lítio, 6.654-359.0) des- Articulação Cardan com bloqueio carregado Pedal para ligar/desligar Carregador rápido BC 110 min 1/1.8 Conjunto da bateria, removível 1. Ligar o conjunto da bateria ao carregador através Botão de desbloqueio, conjunto da bateria do cabo de carga, ou inserir o conjunto da bateria no Recipiente de sujidade, removível...
Página 27
Transporte Serviço de assistência técnica Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare- CUIDADO lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência Não observância do peso técnica. Perigo de ferimentos e danos Garantia Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. 1.
Fax: +49 7195 14-2212 Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Winnenden, 2020/10/01 Faregrader ............Sikkerhedsforskrifter ........... Dados técnicos Maskinbeskrivelse..........Symboler på maskinen........EB 30/1 Ibrugtagning ............Ligação eléctrica Betjening ............. Tipo de conjunto da bateria Li-Ion Transport ............. Tensão nominal do conjunto de Opbevaring............
Maskinbeskrivelse ● Maskinen er ikke egnet til vaskebeton, skærver eller lignende. Figur A Enhver anvendelse herudover gælder som ikke-be- stemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for Kardanled med lås skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er ale- Tænd/sluk-fodkontakt ne brugerens. Batteripakke, aftagelig Faregrader Sikkerhedsknap, batteripakke...
Opbevaring 1. Slut batteripakken til opladeren ved hjælp af lade- kablet, eller sæt batteripakken i opladeren. FORSIGTIG Figur C Manglende overholdelse af vægten 2. Sæt det medfølgende oplader i en stikkontakt. Indi- Fare for kvæstelser og beskadigelse katoren for opladningstilstand blinker grønt, batteri- Vær opmærksom på...
Tilbehør og reservedele Tekniske data Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en EB 30/1 garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på Elektrisk tilslutning www.kaercher.com. Batteritype Li-Ion Specialtilbehør Nominel spænding batteripakke Opladerens udgangsspænding...
Página 32
Indhold ● Apparatet må ikke brukes på våte gulvbelegg. ● Apparatet må ikke brukes på betongplater med Generelle merknader........... frilagt tilslag, grus eller lignende. Miljøvern .............. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensik- Forskriftsmessig bruk .......... ten med apparatet.
Betjening Smussbeholder, avtakbar Sperre / låse opp sideveis bevegelse av Utløserknapp, smussbeholder teleskopskaftet Når du skal rengjøre tepper med lang lugg, kan du låse kardangleddet for å forhindre at teleskopskaftet beve- Børsterulle, utskiftbar ger seg sideveis. Utløserknapp, børsterulle 1. Sperre sideveis bevegelse av teleskopskaftet: Trykk inn låsen, skyv den ned og la den klikke på...
Winnenden, 2020/10/01 Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land EB 30/1 har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Elektrisk tilkobling rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-...
Página 35
Innehåll ● Maskinen är inte lämplig för våta golvbeläggningar. ● Maskinen är inte lämplig för dansk sjösten, grus el- Allmän information..........ler liknande. Miljöskydd............All annan användning betraktas som ej avsedd. Tillver- Avsedd användning ..........karen ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning;...
Manövrering Upplåsning, smutsbehållare Lås/lås upp teleskopstången i sidled Kåpa För rengöring av långhåriga mattor kan kardankoppling- Borstvals, utbytbar en spärras för att förhindra att teleskopstången rör sig i sidled. Frigöringsknapp, borstvals 1. Lås teleskopstången i sidled: Tryck på spärren, Teleskopskaft, höjdjusteringsbart tryck nedåt och låt den haka fast.
Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller EB 30/1 tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Elanslutning da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-...
Página 38
Sisältö Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan määräysten- vastaiseksi käytöksi. Siitä aiheutuvista vaurioista ei val- Yleisiä ohjeita ............mistaja vastaa; vastuu on yksinomaan käyttäjän. Ympäristönsuojelu ..........Vaarallisuusasteet Määräystenmukainen käyttö ....... VAARA Vaarallisuusasteet ..........Turvallisuusohjeet..........● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- Laitekuvaus ............
Kuljetus Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- VARO yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Jos painoa ei oteta huomioon mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. mistusvirheet.
● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρείτε τη συστοιχία χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, μπαταριών από τη συσκευή πριν από κάθε εργασία εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες συντήρησης και επισκευής. ● Μη χρησιμοποιείτε το ενοικιάσεως, μαζί με παρελκόμενα και ανταλλακτικά φορτιστή, όταν...
Φόρτιση μπαταρίας Τέλος εργασίας Υπόδειξη 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο τέλος της Η μπαταρία δεν παραδίδεται φορτισμένη. Φορτώστε εργασίας. πριν από την έναρξη χρήσης και ανάλογα με τις 2. Αδειάζετε το δοχείο απορριμμάτων μετά από κάθε ανάγκες. καθαρισμό. Υπόδειξη 3. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας και Η...
Winnenden, 2020/10/01 εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Τεχνικά στοιχεία εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή EB 30/1 σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το Ηλεκτρική σύνδεση παραστατικό της αγοράς.
Página 45
İçindekiler ● Cihaz yıkanmış beton, çakıl veya benzerleri için uy- gun değildir. Genel uyarılar............Bunun dışındaki her türlü kullanım, amaca uygun olma- Çevre koruma ............yan kullanım olarak kabul edilir. Bu nedenle ortaya çı- Amaca uygun kullanım ........kan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı...
Página 46
Kullanım Kilit açma tuşu, kir kabı Teleskopik kolu yanal olarak kilitleme/kilidini Gövde açma Rulo fırça, değiştirilebilir Kardan mafsalı, teleskopik kolun yanlara doğru hareket etmesini önlemek için kilitlenebilir; böylece derin tüylü Kilit açma düğmesi, rulo fırça halılar temizlenebilir. Teleskopik kol, yüksekliği ayarlanabilir 1.
Winnenden, 2020/10/01 Garanti Teknik bilgiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş EB 30/1 garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Elektrik bağlantısı tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Akü...
Содержание Использование по назначению ● Этот электровеник предназначен для чистки Общие указания..........грязных зон на твердых и ковровых покрытиях. Защита окружающей среды ......● Данное устройство подходит для Использование по назначению......промышленного использования, например, в Степень опасности ..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Указания...
Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Заряжать аккумулятор следует только с помощью Монтаж телескопической ручки и оригинального зарядного устройства, входящего рукоятки, а также регулировка по высоте в комплект поставки, или разрешенного к Телескопическая ручка состоит из 3 частей. При использованию компанией KÄRCHER. ● Перед сборке...
Уход и техническое 2. Разблокировка телескопической ручки: Задействовать механизм блокировки, сдвинуть обслуживание его вверх и защелкнуть на месте. ОПАСНОСТЬ Начало работы Опасность поражения электрическим током 1. Включить устройство нажатием педали Травмы в результате касания токоведущих включения/выключения. частей Рисунок F Выключить устройство. 2.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Технические характеристики EB 30/1 Принадлежности и запасные Электрическое подключение части Тип аккумуляторного блока Li-Ion Использовать только оригинальные Номинальное напряжение...
Página 52
Tartalom Rendeltetésszerű alkalmazás ● Ez az elektromos seprű szennyezett területek tisztí- Általános utasítások ..........tására szolgál a kemény padlón és padlószőnyegen. Környezetvédelem..........● A készülék ipari használatra alkalmas, pl. szállodák- Rendeltetésszerű alkalmazás ......ban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletek- Veszélyfokozat ............ ben, irodákban és bérleményekben történő...
FIGYELEM ● Rövidzárlatveszély. Védje az akku- Megnevezés Töltési idő, ha az ak- mulátoradapter érintkezőit a fém alkatrészektől. ● Rö- kuegység üres (Li-Ion, vidzárlatveszély. Ne tárolja együtt az akkupack-et fém 6.654-359.0) tárgyakkal. BC 1/1.8 gyorstöltő 110 perc A készülék leírása 1. Kösse össze az akkuegységet a töltőkészülékhez a Ábra A töltőkábel segítségével, ill.
Szállítás Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk VIGYÁZAT által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A súly figyelmen kívül hagyása A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Sérülés és károsodás veszélye aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. , illetve gyártási hibáról van szó.
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... EB 30/1 Ochrana životního prostředí........ Elektromos csatlakozás Použití v souladu s určením ........ Akkuegység típusa Li-Ion Stupně nebezpečí ..........Akkuegység névleges feszültsége V Bezpečnostní pokyny .......... Popis přístroje ............. Töltőgép kimeneti feszültség Symboly na přístroji..........
Popis přístroje ● Přístroj není vhodný pro mokré podlahové krytiny. ● Přístroj není vhodný pro vymývaný beton, drcený Ilustrace A kámen apod. Jakékoli jiné použití přesahující tento rámec je Kardanový kloub se zajištěním považováno za použití v rozporu s určeným účelem. Nožní...
Přeprava Označení Doba nabíjení v případě UPOZORNĚNÍ prázdného akumulátorového bloku Nedodržení hmotnosti (Li-Ion, 6.654-359.0) Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. Rychlonabíječka BC 1/1.8 110 min 1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle 1. Připojte akumulátorový blok k nabíječce pomocí příslušných platných směrnic proti sklouznutí...
Záruka Technické údaje V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší EB 30/1 příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Elektrické připojení bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Typ akupacku Li-Ion výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte Jmenovité...
Página 59
Kazalo ● Naprava ni primerna za mokre talne obloge. ● Naprava ni primerna za pralni beton, gramozna tla Splošna navodila ..........in podobno. Zaščita okolja ............Vsi ostali načini uporabe niso skladni z namensko upo- Namenska uporaba ..........rabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nenamenske uporabe.
Opis naprave 1. Akumulatorsko baterijo in polnilnik povežite s polnil- nim kablom oz. akumulatorsko baterijo vstavite v Slika A polnilnik. Kardanski zglob z zaklepom Slika C 2. Priloženi polnilnik vstavite v ustrezno vtičnico. Pri- Nožno stikalo za vklop/izklop kaz stanja polnjenja utripa zeleno, akumulatorska baterija se polni.
Transport Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala PREVIDNOST naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Neupoštevanje teže bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Tehnični podatki Spis treści Wskazówki ogólne ..........EB 30/1 Ochrona środowiska ........... Električni priključek Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Vrsta paketa akumulatorskih bate- Li-Ion Stopnie zagrożenia ..........Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Nazivna napetost paketa akumu- Opis urządzenia ..........latorskih baterij Symbole na urządzeniu........
Zastosowanie zgodne z zestawy akumulatorów na zestawy akumulatorów do- puszczone przez firmę KÄRCHER. przeznaczeniem OSTROŻNIE ● Przed wykonaniem wszelkich ● Ta miotła elektryczna jest przeznaczona do czysz- czynności konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy czenia brudnych miejsc na twardych podłogach i wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia. ● Nie uży- wykładzinach dywanowych.
Ładowanie zestawu akumulatorów Zakończenie pracy Wskazówka 1. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pracy. W momencie dostawy akumulatory w zestawie nie są 2. Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń po każdym naładowane. Naładować akumulator przed uruchomie- czyszczeniu. niem i w razie potrzeby. 3. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula- Wskazówka torów i wyjąć...
Ewentualne usterki urządzenia Dane techniczne usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. EB 30/1 W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować Przyłącze elektryczne się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- wanego punktu serwisowego.
Página 66
Cuprins ● Aparatul este adecvat condiţionat pentru covoarele adânci. Indicaţii generale ..........● Aparatul nu este adecvat pentru pardoseli umede. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru beton spălat, piatră Utilizarea conform destinaţiei ......zdrobită sau similar. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este Trepte de pericol..........
Descrierea aparatului 1. Conectaţi setul de acumulatori la încărcător, folo- sind cablul de încărcare sau conectaţi setul de acu- Figura A mulatori la încărcător. Articulaţie cardanică cu blocare Figura C 2. Conectaţi încărcătorul furnizat la o priză corespun- Întrerupător-pedală pornit/oprit zătoare.
Depozitarea Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- PRECAUŢIE cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Nerespectarea greutăţii ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Pericol de accidentare şi de deteriorare de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Fax: +49 7195 14-2212 Používanie v súlade s účelom......Winnenden, 2020/10/01 Stupne nebezpečenstva........Bezpečnostné pokyny ......... Date tehnice Popis prístroja ............. Symboly na zariadení.......... EB 30/1 Uvedenie do prevádzky........Conexiune electrică Obsluha............... Tip set de acumulatori Li-Ion Preprava.............. Tensiune nominală set de acumu- Skladovanie............
Popis prístroja ● Prístroj je podmienečne vhodný na koberce s vyso- kým vlasom. Obrázok A ● Prístroj nie je vhodný na mokré podlahové krytiny. ● Prístroj nie je vhodný na vymývaný betón, drvený Kardanový kĺb so zaistením kameň alebo podobne. Nožný...
Preprava Názov Doba nabíjania v prípade UPOZORNENIE prázdnej súpravy aku- mulátorov (Li-Ion, 6.654- Nerešpektovanie hmotnosti 359.0) Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Rýchlonabíjačka BC 1/1.8 110 min 1. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo- 1.
Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- EB 30/1 šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Elektrická prípojka doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Typ súpravy akumulátorov Li-Ion bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Menovité...
Página 73
Sadržaj Namjenska uporaba ● Ova električna metla namijenjena je za čišćenje pr- Opće napomene ..........ljavih područja na tvrdim i tekstilnim podovima. Zaštita okoliša ............. ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Namjenska uporaba ..........npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Sigurnosne razine ..........
Opis uređaja 1. Komplet baterija spojite s punjačem pomoću kabla za punjenje ili komplet baterija umetnite u punjač. Slika A Slika C Kardanski zglob s blokadom 2. Isporučeni punjač umetnite u ispravnu utičnicu. Indi- kator statusa punjenja treperi zeleno, komplet bate- Nožna sklopka za uključivanje/isključivanje rija se puni.
Skladištenje Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske OPREZ dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Nepridržavanje težine Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Opasnost od ozljeda i oštećenja na www.kaercher.com. Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- Posebni pribor Opis...
Opis uređaja ● Uređaj nije pogodan za hrapavi beton, šljunak ili slično. Slika A Svaka drugačija upotreba se smatra nenamenskom. Za oštećenja koja su posledica toga proizvođač ne snosi Kardanski zglob sa bravicom odgovornost; rizik za to snosi isključivo korisnik. Nožni prekidač...
Skladištenje 1. Akumulatorsko pakovanje povežite sa punjačem preko kabla za punjenje odnosno akumulatorsko OPREZ pakovanje postavite u punjač. Zanemarivanje težine Slika C Opasnost od povreda i oštećenja 2. Isporučeni punjač utaknite u odgovarajuću utičnicu. Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja. Indikator punjenja treperi zelena, a akumulatorsko Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Garancija Tehnički podaci U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša EB 30/1 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Električni priključak ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Tip akumulatorskog pakovanja Li-Ion proizvodnji.
Съдържание Употреба по предназначение ● Тази електрическа метла е предназначена за Общи указания........... почистване на замърсени места по твърди Защита на околната среда........ подове и подове с килими. Употреба по предназначение......● Този уред е подходящ за промишлена употреба, Степени на опасност ......... напр.
Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Зареждайте акумулиращата батерия само с приложеното Монтиране на телескопичната дръжка и оригинално зарядно устройство или с одобрено ръкохватката, и настройка на височината от KÄRCHER зарядно устройство. ● Преди всяка Телескопичната дръжка се състои от 3 части. При употреба...
Página 82
Обслужване Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Блокиране/деблокиране на телескопичната дръжка за движение Несъблюдаване на теглото настрани Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание За почистване на килими с висок влас карданният теглото на уреда. шарнир може да се блокира, за да се избегне Уредът...
касае за дефект в материалите или производствен Технически данни дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като EB 30/1 представите касовата бележка. Електрическо свързване (Адрес, вж. задната страна) Тип акумулираща батерия...
Página 84
Sisukord ● Seade ei sobi niiskete põrandakatete jaoks. ● Seade ei sobi pesubetooni, killustiku vms jaoks. Üldised juhised ............ Iga sellest ulatuslikumat kasutusviisi loetakse mittesiht- Keskkonnakaitse ..........otstarbeliseks. Tootja ei vastuta sellest tulenevate kah- Nõuetekohane kasutamine........jude eest; sellega seotud risk lasub ainuüksi kasutajal. Ohuastmed ............
Käsitsemine Vahetatav harjarull Lukustage/vabastage teleskoopvars Harjarulli lukustusnupp külgsuunas Teleskoopvars, reguleeritava kõrgusega Kardaanühendust saab lukustada kõrge karusega vai- pade puhastamiseks, et vältida teleskoopvarre külgsuu- Pöördkäepide, kõrguse reguleerimiseks nas liikumist. Käepide 1. Lukustage teleskoopvars külgsuunas: lülitage lu- kustus sisse, libistage see alla ja kinnitage oma ko- Laadija laadimisrežiimi näidu ja laadimiskaabliga hale.
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Tehnilised andmed garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- EB 30/1 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Elektriühendus litatud klienditeeninduse poole.
Página 87
Saturs ● Ierīce nosacīti ir piemērota garas plūksnas paklā- jiem. Vispārīgas norādes..........● Ierīce nav piemērota mitriem grīdas segumiem. Apkārtējās vides aizsardzība....... ● Ierīce nav piemērota mazgātam betonam, šķem- Noteikumiem atbilstoša lietošana......bām vai līdzīgam segumam. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzskatāms par no- Riska pakāpes .............
Ierīces apraksts Apzīmējums Uzlādes laiks tukša aku- Attēls A mulatoru bloka gadījumā (Li-Ion, 6.654-359.0) Kardāna savienojums ar fiksatoru Ātrās uzlādes ierīce BC 110 min Ieslēgšanas/izslēgšanas kājas slēdzis 1/1.8 Akumulatoru bloks, izņemams 1. Akumulatoru bloku savienot ar uzlādes ierīci, izman- tojot uzlādes kabeli vai akumulatoru bloku ievietot Atbloķēšanas poga, akumulatoru bloks uzlādes ierīcē.
Página 89
Transportēšana Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- UZMANĪBU biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Svara neievērošana miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Savainojumu un bojājumu draudi traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. ir materiāla vai ražošanas defekts.
Prietaiso aprašymas ● Prietaisas iš dalies pritaikytas ilgapūkiams kilimams. ● Prietaisas nepritaikytas šlapioms grindų dangoms. Paveikslas A ● Prietaisas nepritaikytas plaunamajam betonui, skal- dai ar pan. Kardaninis lankstas su blokavimo įtaisu Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas nenumaty- Kojinis išjungiklis / įjungiklis tuoju naudojimu.
Dėl garantinių gedimų Techniniai duomenys šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- nantį kasos kvitą. EB 30/1 (Adresą rasite kitoje pusėje) Elektros jungtis Priedai ir atsarginės dalys Akumuliatoriaus bloko tipas...
Зміст Використання за призначенням ● Цей електричний віник призначений для Загальні вказівки..........очищення брудних ділянок на твердих і Охорона довкілля ..........килимових підлогах. Використання за призначенням......● Цей пристрій придатний для промислового Ступінь небезпеки..........застосування, наприклад у готелях, школах, Вказівки з техніки безпеки ......... лікарнях, на...
Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою Монтаж телескопічної ручки й рукоятки та оригінального зарядного пристрою, який входить регулювання висоти до комплекту поставки чи дозволений до Телескопічна ручка складається з 3 частин. Під час використання компанією KÄRCHER. ● Щоразу складання...
Página 96
Початок роботи Очищення/заміна валка щітки 1. Увімкнути пристрій, натиснувши ножний вимикач. 1. Натиснути кнопку розблокування та зняти валок Малюнок F щітки. 2. Для очищення переміщувати пристрій вперед і Малюнок I назад. 2. Намотане волосся краще всього можна видалити 3. Для чищення поблизу країв використовувати за...
Технічні характеристики Спеціальне приладдя Позначення Номер для EB 30/1 замовлення Електричне підключення Змінний літій-іонний 6.654-328.0 Тип акумуляторного блока Li-Ion акумуляторний блок (2,6 А-год) Номінальна напруга Валок щітки, м’який, червоний 4.762-401.0 акумуляторного блока Декларація про відповідність Вихідна напруга зарядного стандартам ЄС...
Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Жалпы нұсқаулар..........● Бұл электрлік сыпырғыш қатты жəне кілемді Қоршаған ортаны қорғау ........едендердегі кір жерлерді тазартуға арналған. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....● Бұл құрылғы, мысалы, қонақ үйлерде, Қауіп деңгейлері..........мектептерде, ауруханаларда, фабрикаларда, Қауіпсіздік нұсқаулары........дүкендерде, кеңселерде...
Пайдалануға енгізу ЕСКЕРТУ ● Аккумулятор жинағын тек жеткізілім жинағына кіретін түпнұсқалық Телескопиялық тұтқаны жəне сапты зарядтау құрылғысымен немесе KÄRCHER орнатыңыз жəне биіктігін реттеңіз компаниясы рұқсат еткен зарядтау Телескопиялық тұтқа 3 бөлшектен тұрады. құрылғысымен зарядтаңыз. ● Əрбір іске қосу Құрастыру кезінде бөлшектердің орнына түскеніне алдында...
Күтім жəне техникалық қызмет 1. Телескопиялық тұтқаны бір жағынан бұғаттаңыз: Құлыптауды іске қосыңыз, оны төменге көрсету сырғытып, орнына салыңыз. ҚАУІП Сурет E 2. Телескопиялық тұтқаны босату: Құлыптауды іске Тоқпен зықымдалу қаупі қосыңыз, оны жоғарыға сырғытып, орнына Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс салыңыз.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Техникалық мағлұматтар EB 30/1 Электр желісіне қосу Аккумуляторлар жинағының Li-Ion типі Аккумулятор жинағының Керек-жарақ жəне қосалқы номиналдық кернеуі...
Página 104
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.