Resumen de contenidos para SMA Sunny Tripower CORE2
Página 1
Spare-part set "DC SPD Assembly" for Sunny Tripower CORE2 (STP110-60) 123263-00.01 - Spare Part DC-SPD board STP 110-60 / 202086-00.01 - SPD Type 1+2 board for STP 110-6x (retrofit kit) / 202757-00.01 - SPD Type 1+2 board for STP 110-6x (spare part) STPxxx-60-DC-SPD-RM-xx-11 | 122969-00.02 | Version 1.1...
Página 2
ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............22 ČEŠTINA Návod k výměně ..............42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............62 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución..........82 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........102 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........122 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 141 PORTUGUÊS Manual de substituição ............161 ROMÂNĂ...
Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of warning messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
1 Information on this Document SMA Solar Technology AG CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage. Symbols in the Document...
This document does not replace any regional, state, provincial, federal or national laws, regulations or standards that apply to the installation, electrical safety and use of the product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
Página 8
2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when live components or cables of the inverter are touched High voltages are present in the conductive components or cables of the inverter. Touching live parts and cables of the inverter results in death or lethal injuries due to electric shock.
Página 9
SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when live components are touched on opening the inverter High voltages are present in the live parts and cables inside the inverter during operation. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
Página 10
2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in death or lethal injuries due to electric shock.
Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
4 Component Overview SMA Solar Technology AG Component Overview Figure 1 : Positions of the inverter components Position Designation Left enclosure lid DC SPD assembly AC terminal Cable compartment cover Disconnecting the Inverter from Voltage Sources Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as described in this section.
Página 13
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 2. Switch off all four DC load-break switches of the inverter and secure against reconnection. 4x 4x 3. Wait until the LEDs have gone out. 4. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables.
Página 14
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 7. Release and remove the DC connectors. To do so, insert a flat-blade screwdriver or an angled screwdriver (blade width: 3.5 mm) into one of the side slots and pull the DC connectors out. When...
SMA Solar Technology AG 6 Removing the Left Enclosure Lid 13. Engage the end of the limiting lever in the cable compartment with the thread. ☑ The cable compartment cover has been secured and remains open. 14. Verify a de-energized state of the AC connection...
Página 16
6 Removing the Left Enclosure Lid SMA Solar Technology AG 4. Ensure that the voltage on the capacitors between T T S < 60 V (red) and S (green) and T (red) and R (yellow) is T R < 60 V less than 60 V within the DC measuring range.
SMA Solar Technology AG 7 Removing the DC SPD Removing the DC SPD NOTICE Damage to the inverter due to electrostatic discharge Touching electronic components can cause damage to or destroy the inverter through electrostatic discharge. • Ground yourself before touching any component.
8 Installing the DC SPD SMA Solar Technology AG Installing the DC SPD Figure 2 : DC SPD handling area Position Designation Area that can be touched without consequence. This area can be used as a holding point during mounting.
SMA Solar Technology AG 9 Installing the Left Enclosure Lid 4. Fasten the 4 marked fixing screws on the DC SPD (PH2, torque: 1.5 Nm). For this, use the additional 4 screws (M4) included in the scope of delivery. 5. Fasten all 24 cables on the DC SPD with 20 M4 screws (PH2, torque: 1.5 Nm) and 4 M5 screws...
10 Commissioning the Inverter SMA Solar Technology AG 4. Loosely tighten the 5 M6x16 screws between the cover of the cable compartment and the left enclosure lid. 5x 5x 5. Tighten all 9 screws of the enclosure lid (TX30, torque: 4.3 Nm).
Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
SMA Solar Technology AG Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
Página 23
SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........24 Gültigkeitsbereich....................... 24 Zielgruppe ........................24 Inhalt und Struktur des Dokuments................24 Warnhinweisstufen..................... 24 Symbole im Dokument ....................25 Auszeichnungen im Dokument .................. 25 Benennungen im Dokument..................26 Sicherheit................... 26 Bestimmungsgemäße Verwendung................
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
SMA Solar Technology AG 1 Hinweise zu diesem Dokument WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum...
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit Wichtige Sicherheitshinweise Anleitung aufbewahren. Dieses Kapitel beinhaltet Sicherheitshinweise, die bei allen Arbeiten immer beachtet werden müssen. Das Produkt wurde gemäß internationaler Sicherheitsanforderungen entworfen und getestet. Trotz sorgfältiger Konstruktion bestehen, wie bei allen elektrischen oder elektronischen Geräten, Restrisiken.
Página 28
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren unter Spannung stehender Anlagenteile bei einem Erdschluss Bei einem Erdschluss können Anlagenteile unter Spannung stehen. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
Página 29
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
Página 30
• Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen.
4 Komponentenübersicht SMA Solar Technology AG Komponentenübersicht Abbildung 1 : Positionen der Komponenten des Wechselrichters Position Bezeichnung Gehäusedeckel links DC-SPD-Baugruppe AC-Anschluss Abdeckung des Kabelfachs Wechselrichter spannungsfrei schalten Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten.
Página 33
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten 2. Alle 4 DC-Lasttrennschalter des Wechselrichters ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. 4x 4x 3. Warten, bis die LEDs erloschen sind. 4. Stromfreiheit mit Zangenamperemeter an allen DC- Kabeln feststellen. 5. Position der DC-Steckverbinder notieren.
Página 34
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 7. Die DC-Steckverbinder entriegeln und abziehen. Dazu einen Schlitz-Schraubendreher oder einen abgewinkelten Federstecher (Klingenbreite: 3,5 mm) in einen der seitlichen Schlitze stecken und die DC- Steckverbinder abziehen. Dabei die DC- Steckverbinder nicht aufhebeln, sondern das Werkzeug nur zum Lösen der Verriegelung in einen...
SMA Solar Technology AG 6 Gehäusedeckel links ausbauen 13. Das Ende des Begrenzungshebels im Kabelfach auf dem Gewinde einrasten. ☑ Die Abdeckung des Kabelfachs ist befestigt und bleibt offen stehen. 14. Spannungsfreiheit am AC-Anschluss zwischen L1 und L2, L2 und L3, L1 und L3 und L1 und PE, L2 und PE und L3 und PE mit geeignetem Messgerät...
Página 36
6 Gehäusedeckel links ausbauen SMA Solar Technology AG 4. Sicherstellen, dass die Spannung an den T S < 60 V Kondensatoren zwischen T (rot) und S (grün) und T T R < 60 V (rot) und R (gelb) weniger als 60 V im DC- Messbereich beträgt.
SMA Solar Technology AG 7 DC-SPD ausbauen DC-SPD ausbauen ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Durch das Berühren von elektronischen Bauteilen können Sie den Wechselrichter über elektrostatische Entladung beschädigen oder zerstören. • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren.
8 DC-SPD einbauen SMA Solar Technology AG DC-SPD einbauen Abbildung 2 : Handlingsbereich der DC-SPD Position Bezeichnung Bereich, der unbedenklich berührt werden kann. Bereich kann für die Monta- ge als Haltepunkt genutzt werden. Bereich, der mit besonderer Sorgfalt zu behandeln ist. Bereich kann für die Montage als Haltepunkt genutzt werden.
SMA Solar Technology AG 9 Gehäusedeckel links einbauen 4. Die 4 markierten Befestigungsschrauben auf der DC- SPD festschrauben (PH2, Drehmoment: 1,5 Nm). Dazu 4 Schrauben M4 aus dem Lieferumfang verwenden. 5. Alle 24 Kabel auf der DC-SPD mit 20 Schrauben M4 (PH2, Drehmoment: 1,5 Nm) und 4 Schrauben M5 (PH2, Drehmoment: 2,6 Nm) aus dem...
10 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 4. Die 5 M6x16-Schrauben zwischen der Abdeckung des Kabelfachs und dem linken Gehäusedeckel locker anziehen. 5x 5x 5. Alle 9 Schrauben des Gehäusedeckels festdrehen (TX30, Drehmoment: 4,3 Nm). 6. Den Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen (siehe Kapitel 10, Seite 40).
1. Wenn die defekte Baugruppe zurückgesendet werden soll, die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren.
S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
Página 43
SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........44 Rozsah platnosti ......................44 Cílová skupina......................44 Obsah a struktura dokumentu ................... 44 Stupně výstražných upozornění ................44 Symboly v dokumentu....................45 Typografické konvence v dokumentu ............... 45 Označení...
• V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění. OZNÁMENÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám.
Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
Página 47
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování...
Página 48
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí systému pod proudem v případě zemního spojení V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Página 49
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
Página 51
SMA Solar Technology AG 3 Obsah dodávky 202086-00.01 - SPD Type 1+2 board for STP 110-6x (retrofit kit) a 202757-00.01 - SPD Type 1+2 board for STP 110-6x (spare part) Počet Označení Konstrukční skupina DC SPD Šroub M4 s podložkou a pérovou podložkou Šroub M5 s podložkou a pérovou podložkou...
4 Přehled komponent SMA Solar Technology AG Přehled komponent Obrázek 1 : Umístění komponent střídače Položka Označení Víko krytu levé Konstrukční skupina DC-SPD AC připojení Kryt přihrádky s kabely Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole.
Página 53
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí 2. Vypněte všechny čtyři DC odpínače zátěže střídače a zajistěte je proti opětovnému zapnutí. 4x 4x 3. Počkejte, než LED diody zhasnou. 4. Ampérmetrovými kleštěmi ověřte, zda jednotlivými DC kabely neprochází elektrický proud.
Página 54
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 7. Odjistěte a vytáhněte všechny DC konektory. K tomu je třeba, abyste do jedné z postranních štěrbin zastrčili plochý šroubovák nebo zahnutou závlačkovou pružinu (šířka břitu: 3,5 mm) a DC konektory vytáhli. DC konektory přitom nepačte, nástroj do jedné...
SMA Solar Technology AG 6 Demontáž víka krytu 13. Nechte konec omezovací páčky zaskočit na závitu v přihrádce s kabely. ☑ Kryt přihrádky s kabely je připevněný a zůstane otevřený. 14. Vhodným měřicím přístrojem zkontrolujte na AC přípojce, zda mezi L1 a L2, L2 a L3, L1 a L3 a L1 a PE, L2 a PE a L3 a PE není...
Página 56
6 Demontáž víka krytu SMA Solar Technology AG 4. Ujistěte se, že napětí na kondenzátorech mezi T T S < 60 V (červená) a S (zelená) a T (červená) a R (žlutá) je T R < 60 V nižší než 60 V v měřicím rozsahu DC.
SMA Solar Technology AG 7 Demontáž modulu DC-SPD Demontáž modulu DC-SPD OZNÁMENÍ Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje Když se dotknete elektronických součástek, můžete střídač poškodit nebo zničit elektrostatickým výbojem. • Než se dotknete jakékoliv součástky, uzemněte se. Postup: 1. Odjistěte plochý kabel na modulu DC-SPD a odpojte jej.
8 Montáž modulu DC-SPD SMA Solar Technology AG Montáž modulu DC-SPD Obrázek 2 : Manipulační oblast modulu DC SPD Položka Označení Oblast, které se lze bez problémů dotýkat. Oblast lze při montáži používat ja- ko místo pro držení. Oblast vyžadující zvýšenou opatrnost. Oblast lze při montáži používat jako místo pro držení.
SMA Solar Technology AG 9 Montáž víka krytu 4. Utáhněte 4 označené upevňovací šrouby modulu DC SPD (PH2, utahovací moment: 1,5 Nm). Použijte k tomu 4 šrouby M4 přiložené při dodání. 5. Upevněte všech 24 kabelů k modulu DC SPD 20 šrouby M4 (PH2, utahovací moment: 1,5 Nm) a 4 šrouby M5 (PH2, utahovací...
10 Uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 4. Mírně utáhněte 5 šroubů M6×16 mezi krytem přihrádky s kabely a levým víkem. 5x 5x 5. Utáhněte všech 9 šroubů víka krytu (TX30, utahovací moment: 4,3 Nm). 6. Uveďte střídač znovu do provozu (viz kapitola 10, strana 60).
1. Pokud je třeba vadnou konstrukční skupinu zaslat zpět, zabalte ji pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
Página 63
SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........64 Τομέας ισχύος......................64 Σε ποιους απευθύνεται ....................64 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 64 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............64 Σύμβολα στο έγγραφο....................65 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 65 Ονομασίες...
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
SMA Solar Technology AG 1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
τεκμηρίωσης, αυτό έχει ως συνέπεια την απώλεια των αξιώσεων εγγύησης και της εγγύησης καλής θέλησης καθώς και κατά κανόνα την άρση της άδειας λειτουργίας. Αποκλείεται κάθε ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές, που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε τέτοιου είδους επεμβάσεις από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα.
Página 68
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με μέρη της εγκατάστασης που βρίσκονται υπό τάση σε περίπτωση βραχυκυκλώματος γείωσης Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ενδέχεται να βρίσκονται υπό τάση τα εξαρτήματα της εγκατάστασης. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια που φέρουν τάση έχει ως αποτέλεσμα τον...
Página 69
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
Página 70
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Παραδιδόμενος εξοπλισμός...
4 Επισκόπηση εξαρτημάτων SMA Solar Technology AG Επισκόπηση εξαρτημάτων Εικόνα 1 : Θέσεις των εξαρτημάτων του μετατροπέα Θέση Ονομασία Καπάκι περιβλήματος αριστερά Συγκρότημα DC-SPD Σύνδεση AC Κάλυμμα της θήκης καλωδίων Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Πριν από κάθε εργασία στον μετατροπέα, τον απομονώνετε πάντοτε από την παροχή τάσης όπως...
Página 73
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Διαδικασία: 1. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη προστασίας αγωγών AC και ασφαλίστε τον από επανενεργοποίηση. 2. Απενεργοποιήστε και τους 4 αποζεύκτες φορτίου DC του μετατροπέα και ασφαλίστε τον από επανενεργοποίηση. 4x 4x 3.
Página 74
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 7. Απασφαλίστε και αποσυνδέστε τα βύσματα σύνδεσης DC. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε ένα κατσαβίδι ή ένα κατσαβίδι κεκαμμένης λάμας (πλάτος λάμας: 3,5 mm) σε μία από τις πλευρικές σχισμές και αφαιρέστε τα βύσματα σύνδεσης DC τραβώντας...
SMA Solar Technology AG 6 Αφαίρεση καπακιού περιβλήματος αριστερά 13. Ασφαλίστε την άκρη του μοχλού περιορισμού στη θήκη καλωδίων στο σπείρωμα. ☑ Το κάλυμμα της θήκης καλωδίων έχει στερεωθεί και παραμένει ανοιχτό. 14. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στη σύνδεση AC μεταξύ...
Página 76
6 Αφαίρεση καπακιού περιβλήματος αριστερά SMA Solar Technology AG 4. Βεβαιωθείτε ότι η τάση στους πυκνωτές μεταξύ T T S < 60 V (κόκκινο) και S (πράσινο) και T (κόκκινο) και R T R < 60 V (κίτρινο) είναι μικρότερη από 60 V στο εύρος...
SMA Solar Technology AG 7 Αφαίρεση DC-SPD Αφαίρεση DC-SPD ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρόκληση ζημιών στοv μετατροπέα από ηλεκτροστατική εκφόρτιση Η επαφή με ηλεκτρονικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ζημιές στον μετατροπέα ή να τον καταστρέψει εξαιτίας της ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. • Γειώστε το σώμα σας, πριν ακουμπήσετε κάποιο εξάρτημα.
8 Τοποθέτηση DC-SPD SMA Solar Technology AG Τοποθέτηση DC-SPD Εικόνα 2 : Περιοχή χειρισμών του DC-SPD Θέση Ονομασία Περιοχή, την οποία μπορείτε να ακουμπάτε χωρίς κίνδυνο. Η περιοχή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σημείο συγκράτησης για τη συναρμολόγηση. Περιοχή, την οποία πρέπει να χειριστείτε με ιδιαίτερη προσοχή. Η περιοχή...
SMA Solar Technology AG 9 Τοποθέτηση καπακιού περιβλήματος αριστερά 4. Βιδώστε τις 4 βίδες στερέωσης του DC-SPD που επισημαίνονται (PH2, ροπή σύσφιξης: 1,5 Nm). Για αυτό χρησιμοποιήστε 4 βίδες M4 που περιλαμβάνονται στον παραδιδόμενο εξοπλισμό. 5. Βιδώστε και τα 24 καλώδια στο DC-SPD με 20 βίδες...
10 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα SMA Solar Technology AG 4. Σφίξτε ελαφρώς τις 5 βίδες M6x16 ανάμεσα στο κάλυμμα της θήκης καλωδίων και του αριστερού καπακιού περιβλήματος. 5x 5x 5. Σφίξτε και τις 9 βίδες του καπακιού περιβλήματος (TX30, ροπή σύσφιξης: 4,3 Nm).
συγκρότημα για αποστολή. Χρησιμοποιήστε τη γνήσια συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
SMA Solar Technology AG Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
Página 83
SMA Solar Technology AG Índice Índice Indicaciones sobre este documento ........84 Área de validez......................84 Grupo de destinatarios....................84 Contenido y estructura del documento..............84 Niveles de advertencia....................84 Símbolos del documento ................... 85 Marcas de texto en el documento................85 Denominación en el documento ................
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento ADVERTENCIA Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves. ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media.
El producto se puede instalar únicamente en los siguientes inversores de SMA: • STP 110-60 (Sunny Tripower CORE2) Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Página 87
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan. Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos los equipos eléctricos.
Página 88
2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo tensión en caso de fallo a tierra En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales...
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Contenido de la entrega Compruebe que el contenido de la entrega esté...
4 Vista general de componentes SMA Solar Technology AG Vista general de componentes Imagen 1 : Posición de los componentes del inversor Posición Denominación Tapa izquierda de la carcasa Subgrupo DC-SPD Conexión de CA Cubierta del compartimento para cables Desconexión del inversor de la tensión Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como...
Página 93
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión 2. Apague los 4 interruptores-seccionadores de potencia de CC del inversor y asegúrelo contra cualquier reconexión. 4x 4x 3. Espere hasta que los LEDs estén apagados. 4. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los cables de CC.
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 7. Desbloquee y retire los conectadores de enchufe de CC. Para ello, introduzca un destornillador plano o llave acodada (hoja: 3,5 mm) en una de las ranuras laterales y retire los conectadores de enchufe de CC.
SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje de la tapa izquierda de la carcasa 13. Introduzca el extremo de la palanca de limitación en la rosca del compartimento para cables. ☑ La cubierta del compartimento para cables está fijada y se mantiene abierta.
Página 96
6 Desmontaje de la tapa izquierda de la carcasa SMA Solar Technology AG 4. Asegúrese de que la tensión en los condensadores T S < 60 V entre T (rojo) y S (verde) y T (rojo) y R (amarillo) T ...
SMA Solar Technology AG 7 Desmontaje del DC-SPD Desmontaje del DC-SPD PRECAUCIÓN Daños en el inversor por descarga electrostática Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga electrostática. • Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
8 Montaje del DC-SPD SMA Solar Technology AG Montaje del DC-SPD Imagen 2 : Área de manipulación del DC-SPD Posición Denominación Área que es inofensivo tocar. Esta área puede utilizarse como punto de suje- ción para el montaje. Área que se debe tratar con especial cuidado. Esta área puede utilizarse co- mo punto de sujeción para el montaje.
SMA Solar Technology AG 9 Montaje de la tapa izquierda de la carcasa 4. Apriete los 4 tornillos de fijación marcados del subgrupo DC-SPD (PH2, par de apriete: 1,5 Nm). Para ello, utilice los 4 tornillos M4 del contenido de la entrega.
10 Puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 4. Apriete ligeramente los 5 tornillos M6x16 entre la cubierta del compartimento para cables y la tapa izquierda de la carcasa. 5x 5x 5. Apriete los 9 tornillos de la tapa de la carcasa (TX30, par de apriete: 4,3 Nm).
1. Si el subgrupo defectuoso debe devolverse, embálelo para el envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
Página 103
SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........104 Champ d’application ....................104 Groupe cible ......................104 Contenu et structure du document ................104 Niveaux de mise en garde..................104 Symboles utilisés dans le document................105 Formats utilisés dans le document................
Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort. ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité.
à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité Consignes de sécurité importantes Conservez les instructions. Ce chapitre contient les consignes de sécurité qui doivent être respectées lors de tous les travaux effectués. Le produit a été conçu et testé conformément aux exigences de sécurité internationale. En dépit d’un assemblage réalisé...
Página 108
2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation sous tension en cas de défaut à la terre En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due...
Página 109
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
Página 110
Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
à une norme supérieure. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une telle intervention.
4 Vue d’ensemble des composants SMA Solar Technology AG Vue d’ensemble des composants Figure 1 : Positions des composants de l’onduleur Position Désignation Couvercle de boîtier gauche Ensemble DC-SPD Borne AC Couvercle du compartiment de rangement des câbles Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans...
Página 113
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur 2. Désactivez les 4 interrupteurs-sectionneurs DC de l’onduleur et sécurisez-les contre le réenclenchement. 4x 4x 3. Attendez que les DEL s’éteignent. 4. Assurez-vous de l’absence de courant au niveau de tous les câbles DC à l’aide d’une pince ampèremétrique.
Página 114
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 7. Déverrouillez et retirez les connecteurs DC. Insérez un tournevis à fente ou un pousse-ressort coudé (largeur de lame : 3,5 mm) dans l’une des encoches latérales et retirez les connecteurs DC. Ce faisant, ne soulevez pas les connecteurs DC en faisant levier mais utilisez l’outil uniquement pour libérer le...
SMA Solar Technology AG 6 Dépose du couvercle de boîtier gauche 13. Clipsez ensuite l’extrémité du levier d’arrêt sur le filetage présent dans le compartiment de rangement des câbles. ☑ Le couvercle du compartiment de rangement des câbles est fixé et reste ainsi ouvert.
Página 116
6 Dépose du couvercle de boîtier gauche SMA Solar Technology AG 4. Veillez à ce que la tension existant sur les T S < 60 V condensateurs entre T (rouge) et S (vert), et entre T T R < 60 V (rouge) et R (jaune) soit inférieure à...
SMA Solar Technology AG 7 Démontage du DC-SPD Démontage du DC-SPD PRUDENCE Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique En touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleur par décharge électrostatique. • Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
8 Installation du DC-SPD SMA Solar Technology AG Installation du DC-SPD Figure 2 : Zone de manipulation du DC-SPD Position Désignation Zone pouvant être touchée sans précaution particulière. Zone utilisable comme point d’appui lors du montage. Zone à traiter avec une précaution particulière. Zone utilisable comme point d’appui lors du montage.
SMA Solar Technology AG 9 Installation du couvercle de boîtier gauche 4. Vissez solidement les 4 vis de fixation repérées sur le DC-SPD (PH2, couple de serrage : 1,5 Nm). Pour cela, utilisez les 4 vis M4 se trouvant dans le contenu de livraison.
10 Mise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 4. Serrez légèrement les 5 vis M6x16 situées entre le couvercle du compartiment de rangement des câbles et le couvercle de boîtier gauche. 5x 5x 5. Serrez à fond les 9 vis du couvercle du boîtier (TX30, couple de serrage : 4,3 Nm).
1. Si l’ensemble défectueux doit être renvoyé, emballez l’ensemble défectueux pour l’expédition. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille de l’ensemble. Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique .
Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
Página 123
SMA Solar Technology AG Indice Indice Note relative al presente documento........124 Ambito di validità ....................... 124 Destinatari........................124 Contenuto e struttura del documento................ 124 Livelli delle avvertenze di sicurezza................124 Simboli nel documento ....................125 Convenzioni tipografiche nel documento..............125 Denominazioni nel documento .................
Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
SMA Solar Technology AG 1 Note relative al presente documento AVVERTENZA Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie. AVVISO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può...
Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca...
Página 127
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti o cavi sotto tensione dell'inverter Sui componenti o cavi dell’inverter sotto tensione sono presenti tensioni elevate. Il contatto con componenti sotto tensione o cavi dell'inverter può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
Página 128
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti sotto tensione con l'inverter aperto Durante il funzionamento sui componenti sotto tensione e sui cavi nell'interno dell'inverter sono presenti tensioni elevate. Il contatto con componenti o cavi sotto tensione può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
Página 129
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
SMA Solar Technology AG 4 Panoramica dei componenti Panoramica dei componenti Figura 1 : Posizioni dei componenti dell’inverter Posizione Denominazione Coperchio dell’involucro sinistro Gruppo DC-SPD Collegamento CA Coperchio del vano portacavi Disinserzione dell’inverter Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo.
Página 132
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 2. Disattivare tutti e 4 i sezionatori di carico CC e assicurarli contro la riattivazione involontaria. 4x 4x 3. Attendere lo spegnimento dei LED. 4. Verificare l’assenza di corrente su tutti i cavi CC mediante una pinza amperometrica.
Página 133
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 7. Sbloccare ed estrarre tutti i terminali CC. A tal fine, inserire un cacciavite a taglio o una chiave angolare (tagliente largo 3,5 mm) in una delle fessure laterali ed estrarre i terminali CC. Durante l’operazione non sollevare i terminali CC ma...
6 Smontaggio del coperchio sinistro dell'involucro SMA Solar Technology AG 13. Inserire l'estremità della leva di bloccaggio nel vano portacavi facendola scattare sulla filettatura. ☑ Il coperchio del vano portacavi è fissato e rimane aperto. 14. Verificare l’assenza di tensione sul collegamento CA fra L1 e L2, L2 e L3, L1 e L3 e L1 e PE, L2 e PE e L3 e PE con un apparecchio di misurazione adeguato.
Página 135
SMA Solar Technology AG 6 Smontaggio del coperchio sinistro dell'involucro 4. Assicurarsi che la tensione sui condensatori tra T T S < 60 V (rosso) e S (verde) e T (rosso) e R (giallo) sia T R < 60 V inferiore a 60 V nel range di misurazione CC.
7 Smontaggio del DC-SPD SMA Solar Technology AG Smontaggio del DC-SPD AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Il contatto con componenti elettronici può provocare guasti o danni irrimediabili all’inverter per scarica elettrostatica. • Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare un componente.
SMA Solar Technology AG 8 Montaggio di DC-SPD Montaggio di DC-SPD Figura 2 : Zona in cui afferrare il DC-SPD Posizione Denominazione Area che può essere toccata senza pericolo. L'area può essere utilizzata co- me punto di supporto per il montaggio.
9 Montaggio del coperchio sinistro dell'involucro SMA Solar Technology AG 4. Stringere le 4 viti di fissaggio contrassegnate sul DC-SPD (PH2, coppia: 1,5 Nm). Utilizzare 4 viti M4 presenti nel contenuto della fornitura. 5. Stringere tutti e 24 i cavi sul DC-SPD con 20 viti M4 (PH2, coppia: 1,5 Nm) e 4 viti M5 (PH2, coppia:...
SMA Solar Technology AG 10 Messa in servizio dell’inverter 4. Avvitare senza stringere a fondo le 5 viti M6x16 tra copertura del vano portacavi e il coperchio sinistro dell'involucro. 5x 5x 5. Stringere tutte e 9 le viti del coperchio dell'involucro (TX30, coppia: 4,3 Nm).
1. Se un gruppo difettoso deve essere rispedito, imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
Página 141
Juridische bepalingen Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
Página 142
Inhoudsopgave SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............143 Geldigheid........................143 Doelgroep ........................143 Inhoud en structuur van het document..............143 Niveaus veiligheidswaarschuwing................143 Symbolen in het document ..................144 Markeringen in document ..................144 Benamingen in het document ..................145 Veiligheid ..................145...
De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden.
SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
Página 146
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden altijd in acht genomen moeten worden. Het product is volgens internationale veiligheidseisen ontworpen en getest. Ondanks een zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij alle elektrische of elektronische apparaten, restgevaren.
Página 147
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke onder spanning staan bij een aardlek Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Aanraking van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot levensgevaarlijk of dodelijk letsel als gevolg van elektrische schok.
Página 148
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door vuur of explosie In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in de omvormer een ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de omvormer een brand of explosie optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel door hete of rondvliegende onderdelen kunnen het gevolg zijn.
Página 149
• Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
SMA Solar Technology AG 4 Overzicht componenten Overzicht componenten Afbeelding 1 : Posities van de componenten van de omvormer Positie Aanduiding Behuizingsdeksel links DC-SPD-module AC-aansluiting Afdekking van het kabelcompartiment Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld.
Página 152
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Werkwijze: 1. Schakel de AC-leidingbeveiligingsschakelaar uit en beveilig hem tegen herinschakelen. 2. Daarvoor de 4 DC-lastscheiders van de omvormer uitschakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen. 4x 4x 3. Wacht tot de leds uit zijn.
Página 153
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 7. Ontgrendel de DC-connectoren en trek ze eruit. Steek hiervoor een platte schroevendraaier of een speciale gebogen veerklemopener (bladbreedte: 3,5 mm) in één van de gleuven aan de zijkant en trek de DC-connectoren eruit. Daarbij...
6 Behuizingsdeksel links demonteren SMA Solar Technology AG 13. Borg het uiteinde van de begrenzingshendel in het kabelcompartiment op de schroefdraad. ☑ De afdekking van het kabelcompartiment is bevestigd en blijft open staan. 14. Verzeker u er met een daartoe geschikt meettoestel...
Página 155
SMA Solar Technology AG 6 Behuizingsdeksel links demonteren 4. Zorg ervoor dat de spanning over de T S < 60 V condensatoren tussen T (rood) en S (groen), en T T R < 60 V (rood) en R (geel) lager is dan 60 V in het DC- meetbereik.
7 DC-SPD demonteren SMA Solar Technology AG DC-SPD demonteren LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Door het aanraken van elektronische onderdelen kan de omvormer door elektrostatische ontlading worden beschadigd of vernield. • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt.
SMA Solar Technology AG 8 DC-SPD inbouwen DC-SPD inbouwen Afbeelding 2 : Handelingsgebied van de DC-SPD Positie Aanduiding Bereik dat zonder problemen kan worden aangeraakt. Dit bereik kan voor de montage als vasthoudpunt worden gebruikt. Bereik dat bijzonder zorgvuldig moet worden behandeld. Dit bereik kan voor de montage als vasthoudpunt worden gebruikt.
9 Behuizingsdeksel links inbouwen SMA Solar Technology AG 4. Draai de 4 gemarkeerde bevestigingsbouten op de DC-SPD vast (PH2, koppel: 1,5 Nm). Gebruik hiervoor 4 bouten M4 uit de leveringsomvang. 5. Zet alle 24 kabels op de DC-SPD vast met 20 bouten M4 (PH2, koppel: 1,5 Nm) en 4 bouten M5...
SMA Solar Technology AG 10 De omvormer in bedrijf stellen 4. Draai de 5 bouten M6x16 tussen de afdekking van het kabelcompartiment en het linker behuizingsdeksel handvast aan. 5x 5x 5. Draai alle 9 bouten van het behuizingsdeksel vast (TX30, aanhaalmoment: 4,3 Nm).
1. Wanneer de defecte module moet worden teruggezonden, de defecte module voor verzending verpakken. Daarbij de originele verpakking gebruiken of een verpakking, die geschikt is voor het gewicht en de afmetingen van de module. Het retourzenden aan SMA Solar Technology AG organiseren. Daarvoor contact opnemen met de technische service.
Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
Página 162
Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......163 Aplicabilidade......................163 Grupo-alvo ......................... 163 Conteúdo e estrutura do documento ................ 163 Níveis de aviso......................163 Símbolos no documento .................... 164 Sinalizações no documento ..................164 Designações no documento..................165 Segurança.................165...
• Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
1 Observações relativas a este documento SMA Solar Technology AG CUIDADO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas. PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais. Símbolos no documento Símbolo Explicação...
SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
Página 166
2 Segurança SMA Solar Technology AG Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança. Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos.
Página 167
SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
Página 168
2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
Página 169
• Descarregue a eletricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente. Verificação do condutor de proteção antes da recolocação em serviço Antes da recolocação em serviço dos inversores da SMA após a instalação de componentes SMA ou módulos de potência cuja substituição não seja intuitiva, assegurar que o condutor de proteção está...
Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
SMA Solar Technology AG 4 Vista geral dos componentes Vista geral dos componentes Figura 1 : Posições dos componentes do inversor Posição Designação Tampa da caixa esquerda Módulo DC-SPD Ligação CA Cobertura do compartimento de cabos Seccionar completamente o inversor Antes de qualquer trabalho no inversor é sempre necessário colocá-lo sem tensão, conforme descrito neste capítulo.
Página 172
5 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG 2. Desligar todos os 4 interruptores-seccionadores de CC do inversor e protegê-los contra religação. 4x 4x 3. Aguardar até que os LED estejam apagados. 4. Com uma pinça amperimétrica, determinar a ausência de corrente em todos os cabos CC.
Página 173
SMA Solar Technology AG 5 Seccionar completamente o inversor 7. Desbloquear e retirar os conectores de ficha CC. Para isso, inserir uma chave de fendas (largura da ponta: 3,5 mm) ou um pino dobrado numa das ranhuras laterais e retirar os conectores de ficha CC.
6 Desmontar a tampa da caixa esquerda SMA Solar Technology AG 13. Encaixar a extremidade da alavanca limitadora, que se encontra no compartimento de cabos, na rosca. ☑ A cobertura do compartimento de cabos está fixada e permanece aberta. 14. Com um aparelho de medição adequado, determinar a ausência de tensão na ligação CA...
Página 175
SMA Solar Technology AG 6 Desmontar a tampa da caixa esquerda 4. Certificar-se de que a tensão nos condensadores T S < 60 V entre T (vermelho) e S (verde) e T (vermelho) e R T R < 60 V (amarelo) é...
7 Desmontar o DC-SPD SMA Solar Technology AG Desmontar o DC-SPD PRECAUÇÃO Danos no inversor devido a descarga eletrostática Ao tocar em componentes electrónicos, pode danificar ou destruir o inversor devido a descarga eletrostática. • Descarregue a electricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente.
SMA Solar Technology AG 8 Montar o DC-SPD Montar o DC-SPD Figura 2 : Área operacional do DC-SPD Posição Designação É permitido tocar nesta área sem problemas. Esta área pode ser utilizada pa- ra a montagem como ponto de apoio.
9 Montar a tampa da caixa esquerda SMA Solar Technology AG 4. Aparafusar os 4 parafusos de fixação marcados no DC-SPD (PH2, binário: 1,5 Nm). Utilizar para isso os 4 parafusos M4 do material fornecido. 5. Aparafusar todos os 24 cabos no DC-SPD com 20 parafusos M4 (PH2, binário: 1,5 Nm) e 4...
SMA Solar Technology AG 10 Colocar o inversor em serviço 4. Apertar ligeiramente os 5 parafusos M6x16 entre a cobertura do compartimento de cabos e a tampa da caixa esquerda. 5x 5x 5. Apertar bem todos os 9 parafusos da tampa da caixa (TX30, binário: 4,3 Nm).
1. Se o módulo com defeito tiver de ser devolvido, embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, entrar em contacto com o serviço de assistência.
Página 181
şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
Página 182
Cuprins SMA Solar Technology AG Cuprins Indicaţii privind acest document ..........183 Domeniul de valabilitate.................... 183 Grupul-ţintă ......................... 183 Cuprinsul și structura documentului................183 Tipuri de avertismente ....................183 Simbolurile din document ..................184 Marcaje în document....................184 Denumirile din document ................... 185 Siguranţa ..................185...
Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
1 Indicaţii privind acest document SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate ușoară sau medie.
şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG Indicaţii importante de siguranţă Păstrarea instrucţiunilor. Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă care trebuie respectate la toate lucrările efectuate. Produsul a fost proiectat şi testat conform standardelor internaţionale de siguranţă. În ciuda proiectului atent elaborat, există - ca la orice aparat electric sau electronic - riscuri reziduale. Pentru a evita vătămările corporale şi daunele materiale şi a garanta o funcţionare permanentă...
Página 187
SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
Página 189
• Împământaţi-vă înainte de a atinge o componentă. Verificarea conductorilor de protecție înainte de repunerea în funcțiune Înainte de repunerea în funcțiune a invertoarelor SMA după montarea componentelor SMA sau a modulelor funcționale care nu pot fi înlocuite intuitiv asigurați-vă că în invertor este conectat corect conductorul de protecție.
în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
SMA Solar Technology AG 4 Prezentare generală a componentelor Prezentare generală a componentelor Figura 1 : Poziţiile componentelor invertorului Poziţie Denumire Capacul carcasei din stânga Ansamblu DC-SPD Conexiune AC Capacul compartimentului pentru cabluri Scoaterea invertorului de sub tensiune Înainte de orice fel de lucrări la invertor, acesta trebuie întotdeauna scos de sub tensiune, respectând descrierea din prezentul capitol.
Página 192
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 2. Opriţi toate cele 4 comutatoare de întrerupere a sarcinii DC ale invertorului şi asiguraţi-l împotriva repornirii accidentale. 4x 4x 3. Aşteptaţi să se stingă LED-urile. 4. Cu ajutorul unui ampermetru-cleşte constataţi absenţa curentului la toate cablurile DC.
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune 7. Deblocaţi şi scoateţi conectorii DC. Pentru aceasta introduceţi o şurubelniţă plată sau o agrafă îndoită (lăţimea lamei: 3,5 mm) într-una din fantele laterale şi scoateţi conectorii DC. Nu scoateţi conectorii DC ridicându-i cu şurubelniţa, ci introduceţi scula într-una...
6 Demontarea capacului carcasei din stânga SMA Solar Technology AG 13. Fixaţi capătul manetei limitatorului din compartimentul pentru cabluri pe filet. ☑ Capacul compartimentului pentru cabluri este fixat și rămâne deschis. 14. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat, verificaţi dacă este scoasă de sub tensiune conexiunea AC dintre L1 şi L2, L2 şi L3, L1 şi L3 şi L1...
Página 195
SMA Solar Technology AG 6 Demontarea capacului carcasei din stânga 4. Asiguraţi-vă că tensiunea de la condensatorii dintre T S < 60 V T (roşu), S (verde) şi T (roşu), R (galben) este mai T R < 60 V mică...
7 Demontarea DC-SPD SMA Solar Technology AG Demontarea DC-SPD ATENŢIE Defectarea invertorului din cauza descărcării electrostatice Atingând componentele electronice puteţi defecta sau distruge invertorul, din cauza descărcării electrostatice. • Înainte de a atinge o componentă, realizaţi împământarea. Cum se procedează: 1.
SMA Solar Technology AG 8 Montarea DC-SPD Montarea DC-SPD Figura 2 : Zona de manevrare a DC-SPD Poziție Denumire Zona care poate fi atinsă fără probleme. Zona poate fi utilizată ca punct de susţinere pentru montaj. Zona care trebuie tratată cu atenție deosebită. Zona poate fi utilizată ca punct de susţinere pentru montaj.
9 Montarea capacului carcasei din stânga SMA Solar Technology AG 4. Strângeţi cele 4 şuruburi de fixare marcate de pe DC-SPD (PH2, cuplu de strângere: 1,5 Nm). Utilizaţi pentru aceasta 4 şuruburi M4 din setul de livrare. 5. Înşurubaţi toate cele 24 de cabluri de pe DC-SPD cu 20 de şuruburi M4 (PH2, cuplu de strângere:...
SMA Solar Technology AG 10 Punerea în funcţiune a invertorului 4. Strângeţi lejer cele 5 şuruburi M6x16 dintre capacul compartimentului pentru cabluri și capacul carcasei din stânga. 5x 5x 5. Strângeţi bine toate cele 9 şuruburi ale capacului carcasei (TX30, cuplu de strângere: 4,3 Nm).
1. Dacă modulul defect trebuie returnat, ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul. 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
Página 201
(ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
Página 202
İçindekiler SMA Solar Technology AG İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........203 Geçerlilik alanı ......................203 Hedef grup ......................... 203 Dokümanın içeriği ve yapısı..................203 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................203 Dokümandaki semboller .................... 204 Dokümandaki biçimler ....................204 Dokümandaki adlandırmalar ..................205 Güvenlik..................205...
Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması halinde maddi hasarlara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. Dokümandaki semboller Sembol Açıklama Belirli bir konu veya hedef için önemli olan, ancak güvenlikle ilgili olmayan...
Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
Página 206
2 Güvenlik SMA Solar Technology AG TEHLİKE Eviricide gerilim ileten parça ya da kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu hayati tehlike Eviricinin gerilim ileten parçalarında veya kablolarında yüksek gerilimler mevcuttur. Eviricideki gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
Página 207
SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Eviricinin açık olması halinde gerilim ileten parçalara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu hayati tehlike İşletim sırasında eviricinin iç kısmındaki gerilim ileten parçalarda ve kablolarda yüksek gerilimler mevcuttur. Gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
Página 208
2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Yüksek gerilim ölçüm cihazının hasar görmesine ve ölçüm cihazının gövdesinde gerilim olmasına neden olabilir. Gerilim taşıyan ölçüm cihazının gövdesine dokunulduğunda, elektrik çarpması...
3 Teslimat kapsamı Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
4 Bileşenlere genel bakış SMA Solar Technology AG Bileşenlere genel bakış Şekil 1 : Eviricinin bileşenlerinin pozisyonları Konum Tanım Sol gövde kapağı DC SPD tertibatı AC bağlantısı Kablo bölmesi kapağı Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin.
Página 211
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 2. Eviricinin tüm 4 DC devre kesici anahtarını kapatın ve yeniden devreye girmemesi için emniyete alın. 4x 4x 3. LED'ler sönene kadar bekleyin. 4. Pens ampermetre kullanarak, hiçbir DC kablosunda akım bulunmadığından emin olun.
Página 212
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 7. DC bağlantı fişlerinin kilitlerini açın ve çıkartın. Bunun için, bir yıldız tornavidayı veya eğri bir segman pensesini (uç genişliği: 3,5 mm) yandaki aralıklardan birine yerleştirin ve DC bağlantı fişini çekerek çıkartın. Bu sırada DC bağlantı fişini kanırtmayın ve aleti, sadece kilidi çözmek için...
SMA Solar Technology AG 6 Sol gövde kapağını sökme 13. Sınırlandırma kolunun ucunu kablo bölmesindeki dişliye geçirin. ☑ Kablo bölmesinin kapağı sabitlenmiştir ve açık kalır. 14. Uygun bir ölçüm cihazı ile L1 ile L2, L2 ile L3, L1 ile L3 ve L1 ile PE, L2 ile PE ve L3 ile PE arasındaki AC bağlantısının gerilimsiz olduğunu kontrol edin.
Página 214
6 Sol gövde kapağını sökme SMA Solar Technology AG 4. Kondansatörlerdeki gerilimin T (kırmızı) ile S (yeşil) T S < 60 V ve T (kırmızı) ile R (sarı) arasında DC ölçüm T R < 60 V aralığında 60 V'den az olmasına dikkat edin.
SMA Solar Technology AG 7 DC SPD'yi sökme DC SPD'yi sökme UYARI Elektrostatik deşarj nedeniyle elektronik parçalarda hasar Elektronik parçalara dokunduğunuzda, elektrostatik deşarja neden olarak eviriciye hasar verebilir veya cihazı bozabilirsiniz. • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Yapılacaklar: 1. DC SPD üzerindeki şerit kabloyu çözün ve çıkarın.
8 DC SPD montajı SMA Solar Technology AG DC SPD montajı Şekil 2 : DC SPD'nin işlem alanı Konum Tanım Temas edilebilir alan. Bu alan, montaj için tutucu nokta olarak kullanılabilir. Dikkatli ele alınması gereken alan. Bu alan, montaj için tutucu nokta olarak kullanılabilir.
SMA Solar Technology AG 9 Sol gövde kapağı montajı 4. DC SPD üzerindeki 4 adet işaretli sabitleme cıvatasını sıkın (PH2, tork: 1,5 Nm). Bunun için teslimat kapsamındaki 4 adet M4 cıvatayı kullanın. 5. 24 kablonun tamamını DC SPD'nin üzerine, teslimat kapsamındaki 20 adet M4 cıvata (PH2, tork: 1,5 Nm) ve 4 adet M5 cıvata (PH2, tork: 2,6 Nm)
10 Eviricinin işletime alınması SMA Solar Technology AG 4. Kablo bölmesinin kapağı ile sol gövde kapağı arasındaki 5 adet M6x16 cıvatayı gevşekçe sıkın. 5x 5x 5. Gövde kapağının 9 cıvatasının tamamını sıkın (TX30, tork: 4,3 Nm). 6. Eviriciyi yeniden çalıştırın (bkz. Bölüm 10, Sayfa 218).
1. Arızalı tertibatın geri gönderilmesi gerektiğinde, arızalı tertibatı gönderim için paketleyin. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin.
Página 220
Contact Contact Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Contact Contatto Contact Contactos Contact İletişim https://go.sma.de/service STPxxx-60-DC-SPD-RM-xx-11...