Página 1
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com LRS 400 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4 - 6 Operating Instructions/Spare parts list*) 7 - 8 Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 9 - 11 Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 12 - 14 Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*)
Página 2
Manager Research and Development ja normatiivisten ohjeiden mukainen: Directeur de recherce et développement EN 792-8 direktiivien 98/37/EY määräysten mukaan. Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene Dr. Johannes Steimel ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:...
Página 4
Nähe befi ndliche Personen eine Gefähr- hafter Druckluftaufbereitung auftre- dung darstellen. ten, sind vom Gewährleistungsan- Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen spruch ausgeschlossen. Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie Beim Einsatz von bis zu zwei Festool-Druck- das Elektrowerkzeug an eine geeignete luftwerkzeugen empfehlen wir die Versor-...
Página 5
Anschluss IAS 2-Schlauch Wartung und Pfl ege Der Exzenterschleifer ist ein Druckluftwerk- Vor allen Arbeiten an der Maschine zeug zum Anschluss an das Festool-IAS 2- ist stets die Maschine von der Druck- System. Dieses Schlauchsystem vereinigt luftversorgung zu trennen. drei Funktionen in einem Schlauch: Alle Wartungs- und Reparaturarbei- - Druckluftversorgung (3.1)
Página 6
Innerhalb der Staaten der EU beträgt bei Festool-Kundendienstwerkstätte zurückge- ausschließlich privater Benutzung die Ge- sendet wird. währleistungszeit 24 Monate (Nachweis Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher- durch Rechnung oder Lieferschein). heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg Schäden, die insbesondere auf natürliche gut auf. Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un- Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen...
Página 7
To protect The eccentric sander is a pneumatic tool your health, wear a P2 protective mask. for connection to the Festool IAS 2 system. - The operating pressure should not exceed This hose system combines three functions 6.5 bar.
Página 8
Dust extraction The accessory and tool order number can The sanding dust is extracted direct- be found in the Festool catalogue or on the ly through the extraction channels Internet under “www.festool.com”. in the sanding shoe directly at the point of sanding.
Página 9
Festool VE. Composée d‘un fi ltre, d‘un ré- ricant du matériau concernant l’usinage. gulateur, d‘un purgeur de condensat et d‘un - Pendant le travail, des poussières nocives/ huileur, l‘unité...
Página 10
Pour assurer une aspiration des poussières rechange Festool d‘origine. optimale, nous recommandons l‘emploi Les références des accessoires et outils d‘aspirateurs Festool dotés d‘une comman- fi gurent dans le catalogue Festool ou sur de marche/arrêt automatique pour outils Internet sous „www.festool.com“. pneumatiques.
Página 11
à un service cation variable selon les dispositions légales après-vente agréé Festool. en vigueur dans le pays d’utilisation, mais Conservez soigneusement la notice en tous cas non inférieure à 12 mois.
Página 12
- Trabaje sólo con aire comprimido correc- Consumo de aire tamente preparado. Esto está garantizado con carga nominal 390 l/min si utiliza la unidad de alimentación Festool Peso 2,3 kg Lleve puesto el equipo de pro- Las fi guras indicadas se encuentran al co- tección personal apropiado:...
Página 13
Conexión del tubo fl exible IAS 2 intacto. La lijadora excéntrica es una herramienta neumática que va conectada al sistema Festool IAS 2. Este sistema reúne tres fun- Mantenimiento y conservación ciones en un solo tubo fl exible: Antes de realizar cualquier trabajo en - Suministro de aire comprimido (3.1)
Página 14
Los números de pedido para los respectivos cualquier empleo contrario al manual de accesorios y herramientas se encuentran instrucciones o que ya eran conocidos en en su catálogo Festool o en la dirección de el momento de la compra. Internet „www.festool.com“. Sólo se reconocerán reclamaciones cuando...
Página 15
(ad es. pitture combinazione con l‘unità di alimentazione contenenti piombo, alcuni tipi di legno e VE Festool. Consistente in fi ltro, regolato- metallo). Il contatto o l‘inalazione di tali re, scarico condensa ed oliatore, l‘unità di polveri possono costituire un pericolo per alimentazione garantisce l‘apporto di aria...
Página 16
Utilizzare solo elementi di levigatura La levigatrice eccentrica è un utensile pneu- originali Festool! matico collegabile al sistema IAS 2 Festool. Utilizzare solamente cuffi e di levigatura Questo sistema di tubi fl essibili sintetizza con un rivestimento a lappole che non sia tre funzioni in un unico tubo: danneggiato.
Página 17
Festool. istruzioni d’uso oppure già noti al momento I numeri d’ordine degli accessori e degli dell’acquisto. utensili sono riportati nel catalogo Festool Eventuali reclami possono essere accettati o su Internet, al sito “www.festool.com”. soltanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assis- tenza clienti Festool autorizzato.
Página 18
Machinespecifi eke veiligheidsin- structies Het zuiveren van perslucht - Wanneer bij het schuren explosieve of Om er zeker van te zijn, dat het Festool-per- zelfont-brandende stoffen ontstaan, dan sluchtgereedschap vlekkeloos werkt, moet moeten zonder meer de bewerkingsinst- er steeds met de Festool-toevoereenheid ructies van de fabrikant van het materiaal worden gewerkt.
Página 19
Om een optimale stofafzuiging te garan- alleen originele Festool accessoires deren, adviseren wij gebruik te maken en reserveonderdelen. van Festool-afzuigapparaten met aan-/uit- De bestelnummers voor accessoires en ge- schakeltechniek voor persluchtmachines te reedschap vindt u in de Festool-catalogus of gebruiken. op het Internet onder „www.festool.com“.
Página 20
12 niet-gedemonteerd aan de leverancier of maanden geven wij voor onze apparaten een geautoriseerde Festool-klantenservice garantie op materiaal- en fabricagefouten. wordt teruggestuurd. Binnen de staten van de EU bedraagt de Berg de handleiding, de veiligheidsvoor- garantieperiode bij uitsluitend privégebruik...
Página 21
För användning av upp till två trycklufts- material-tillverkarens bearbetningsanvis- verktyg från Festool rekommenderar vi för- ningar följas. sörjningsenheten med en 3/8“-anslutning. - Under arbetet kan skadligt/giftigt damm För tryckluftsförsörjningen ska man välja uppstå...
Página 22
(1.2). På så sätt anpassar man egen säkerhets skull. skärhastigheten optimalt efter det aktuella Beställnumren för tillbehör och verktyg materialet. fi nns i Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool.com”. Utsugning Via utsugningskanalerna sugs slip- dammet i slipskon bort direkt på...
Página 23
Tekniset tiedot LRS 400 - Työskentele vain oikealla paineilmalla. Entraînement Moteur pneumatique à Tämä on taattu, jos käytät Festool-huol- piston rotatif à palettes toyksikköä VE. Pression de service Käytä sopivia henkilöko- (pression d‘écoulement) 6 bars htaisia suojavarusteita: ku- Hiomatalla 400 x 80 mm...
Página 24
Tarvikkeet, työkalut Kierrosluvun säätö Käytä oman turvallisuutesi varmis- Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti tamiseksi vain alkuperäisiä Festool- säätöpyörästä (1.2) 5.500 ja 7.000 min tarvikkeita ja varaosia. välillä. Siten voit sovittaa sahausnopeuden Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot aina työstettävän kappaleen mukaan.
Página 25
Trykluftbehandling des. For at sikre en fejlfri funktion af Festool- trykluftværktøjet skal der altid arbejdes Sikkerhedshenvisninger med Festool-forsyningsenheden VE. Forsy- Generelle sikkerhedsinstrukser ningsenheden, der består af fi lter, regulator, Læs de medfølgende sikkerhe-...
Página 26
Original Festool- tilbehør og reservedele. Udsugning Bestillingsnumrene for tilbehør og værk- Slibestøvet suges væk direkte ved tøjer kan De fi nde i Festool-kataloget eller slibestedet gennem udsugningska- på internettet under „www.festool.com“. nalerne i slibesålen. For at opnå en optimal støvudsugning...
Página 27
- Trykkluftforsyning (3.1) bar. - Tilbakeføring av avluft (3.2) - Arbeid kun med riktig behandlet trykkluft. - Støvavsugning (3.3) Dette kan du sikre ved å bruke Festool- Koble til og fra–se bilde 2. Tilkoblingssystem forsyningsenhet VE. IAS 2 – se medfølgende instruksjonsark.
Página 28
Med stillhjul (1.2) kan turtallet justeres Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy trinnvis mellom 5.500 og 7.000 min fi nner du i Festool-katalogen eller på Inter- Dermed kan skjærehastigheten tilpasses nett under „www.festool.com“. optimalt til hvert materiale. Avsug Ansvar for mangler Slipestøvet suges opp gjennom av-...
Página 29
- Durante os trabalhos, podem ser produzi- mentação Festool VE. Ela é constituída por das poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura um fi ltro, regulador, purgador de condensa- com chumbo, alguns tipos de madeiras do e lubrifi...
Página 30
Os materiais abrasivos são simplesmente ta pneumática para ser ligada ao siste- aplicados por pressão sobre a base para ma Festool IAS 2. Este sistema de tubos lixas (1.3), voltando a ser separados após flexíveis reune três funções num tubo a utilização.
Página 31
Os números de encomenda para acessórios autorizado. e ferramentas podem ser encontrados no O manual de instruções, instruções de se- catálogo Festool ou na Internet sob ‘www. gurança, lista de peças de substituição e festool.com’. comprovativo de compra devem ser bem guardados.
Página 32
н а д л е ж а щ и м о б р а з о м . Д л я э т о г о рекомендуется использовать блок Применение по назначению подготовки воздуха VE фирмы Festool. Данная шлифмашина предназначена Пользуйтесь подходящими...
Página 33
Используйте только оригинальный д л я р а б о т ы с к о м б и н и р о в а н н ы м Festool шлифовальный материал. шлангопроводом IAS 2 фирмы Festool. Запрещается использовать шлифовальные Этот комбинированный шлангопровод...
Página 34
Номера заказа для принадлежностей Сохраняйте Руководство по эксплуатации, и инструментов Вы найдете в каталоге инструкции по технике безопасности и Festool или в Интернет по адресу „www. товарный чек. festool.com“. В остальном действовать согласно с о о т в е т с т в у ю щ и м...
Página 35
Dodávka tlakového vzduchu Všechny přiložené dokumenty si uschovejte Aby byla zajištěna dokonalá funkce přístrojů a stroj předávejte dalším osobám pouze na tlakový vzduch Festool, musí se stále s těmito dokumenty. používat kompresor VE Festool. Kompresor obsahuje fi ltr, regulátor, výtok kondenzátu Bezpečnostní...
Página 36
Připojení hadice IAS 2 Všechny úkony prováděné při údržbě Excentrická bruska je přístroj na tlakový vz- a opravách, které vyžadují otevření duch, který se připojuje k systému Festool krytu motoru, smí provádět pouze IAS 2. Tento hadicový systém spojuje v autorizovaná servisní dílna.
Página 37
Dane techniczne LRS 400 powłoka malarska, niektóre rodzaje drew- Napęd Lamelowy silnik pneumatyczny na i metalu). Stykanie się z tymi pyłami Ciśnienie robocze lub wdychanie tych pyłów może stanowić (ciśnienie hydrauliczne) 6 bar niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej Stopa szlifi erska 400 x 80 mm maszynę...
Página 38
fi rmy Festool! Szlifi erka mimośrodowa jest to narzędzie pneumatyczne przewidziane do przyłączania Należy stosować wyłącznie stopy szlifi erskie do systemu IAS 2 fi rmy Festool. System ten z nieuszkodzoną wykładziną przyczepną. łączy trzy funkcje w jednym wężu: - Doprowadzanie sprężonego powietrza (3.1)
Página 39
Numery do zamówienia wyposażenia i Ponadto obowiązują aktualne warunki gwa- narzędzi znajdziecie Państwo w katalogu rancyjne producenta. Festool lub w internecie pod adresem “www. festool.com”. Gwarancja Uwaga Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udziela- Ze względu na stały postęp prac ekspery- my gwarancji z tytułu wad materiałowych i...