Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Modell der Damp okomotive D II 2419 K.Bay.Sts.B.
16331
D
G B
F
U S A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix D II 2419 K.Bay.Sts.B. Serie

  • Página 1 Modell der Damp okomotive D II 2419 K.Bay.Sts.B. 16331 U S A...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Con gurations Variablen (CVs) Variables de con guration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Die bayrische Klasse D II (R 3/3) Nachdem in den Länderbahnen die Lokomotiven der Gattung D II bis 1894 restlos ausgemustert waren, wurde die Bezeichnung für die von Krauss ab 1898 gebauten neue (II) Verschiebelokomotive neu vergeben. Diese D II darf als Weiterentwicklung der robusten und leistungsfähigen Klas- se D V betrachtet werden.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The Bavarian Class D II (R 3/3) La classe bavaroise D II (R 3/3) After the class D II locomotives were completely retired Après la réforme de toutes les locomotives type D II des by 1894 on the provincial railroads, this designation was Länderbahn, jusqu’en 1894, la désignation fut réattribuée à...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 7 Hinweise zum Digitalbetrieb • Für zweiteilige Bremsstrecke zusätzlich CV235 > 0 (CV235 enthält die Fahrstufe, die in einer Bremsstrecke • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in angenommen wird) allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer werden.
  • Página 8 Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Zugbegegnungslicht Rangierlicht (2 x oben) Rangierlicht (4 x unten) Direktsteuerung (ABV) Zugbegegnungslicht oben nur in Verbindung mit Spitzensignal...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, awless wheel-rail contact is required in • Note: Please note that not all functions are possible in all order to guarantee operation for which a model is designed. digital protocols.
  • Página 12 Controllable Functions Headlights Light(s) for oncoming train Switching light (2 x above) Switching light (4 x below) Direct control (ABV) On-coming train light above only in conjunction with Headlights/marker lights...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Le bit 1 de la CV50 est automatiquement réglé sur 0 (les DC sortent) si les freins DC sont activés. • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne • Pour un parcours de freinage en deux parties, avec peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles CV235 >...
  • Página 16 Fonctions commutables Fanal éclairage Feux de croisement Feu de manœuvre (2 x en haut) Feu de manœuvre (4 x en bas) Feu de croisement supérieur Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage...
  • Página 17 Signi cation Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 19 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9 66623...
  • Página 20 La locomo�ve se recycle www.maerklin.com/en/imprint.html Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 369283/0223/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 21 Modell der Damp okomotive D II 2419 K.Bay.Sts.B. 16331...
  • Página 23 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Con guratie variabelen (CV’s) Variabili di con gurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 24 Informatie over het voorbeeld De Beierse klasse D II (R 3/3) Nadat de locomotieven van de serie D II in 1894 bij de Länderbahnen volledig buiten dienst waren gesteld, werd de benaming opnieuw toegekend aan de nieuwe rangeerlo- comotieven die vanaf 1898 werden gebouwd. Deze D II (II) kan worden beschouwd als een verdere ontwikkeling van de robuuste en krachtige D V-klasse.
  • Página 25 Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real La bávara clase D II (R 3/3) La bavarese Classe D II (R 3/3) Después de que en los Ferrocarriles de los Länder alemanes Dopo che nelle ferrovie regionali le locomotive della se retirasen del servicio hasta 1894, sin excepción alguna, Categoria D II entro il 1894 vennero completamente radiate las locomotoras de la familia D II, se cambió...
  • Página 26 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 27 Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Página 28 Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Tegentreinverlichting Rangeerlicht (2 x boven) Rangeerlicht (4 x hieronder) Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) Treinontmoetingslicht boven alleen in combinatie met Frontsein...
  • Página 29 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 30 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 31 Indicaciones para el funcionamiento digital • Para el tramo de frenado de dos secciones, se requiere además CV235 > 0 • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las (CV235 contiene el nivel de marcha (velocidad) que se funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC acepta en un tramo de frenado) pueden con gurarse algunos parámetros de funciones Consejo general para evitar las interferencias electroma-...
  • Página 32 Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Luz de cruce de trenes Luz de maniobra (2 x arriba) Luz de maniobra (4 x abajo) Control directo (ABV) Luz de encuentro de trenes arriba Sólo junto con Señal de cabeza...
  • Página 33 Signi cado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 34 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 35 • Per una tratta di frenatura in due parti, in aggiunta CV235 > 0 Istruzioni per la funzione digitale (CV235 contiene la gradazione di marcia che viene assun- • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le ta in una tratta di frenatura) funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital.
  • Página 36 Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Faro per incrocio fra treni Fanale di manovra (2 x sopra) Fanale di manovra (4 x sotto) Comando diretto (ABV) Fanale di incrocio treni superiore soltanto in abbinamento con Segnale di testa...
  • Página 37 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 39 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9 66623...
  • Página 40 La locomo�ve se recycle www.maerklin.com/en/imprint.html Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 369284/0223/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16331