Página 4
Pos: 7.5 /Zei chn ungen/ Zeic hnun gen S3 JS63 VARIO/C_ SA172 0/SA17 21/SA1 713/ SA171 4 @ 44\mo d_14 701 445 3288 6_0. docx @ 5 103 95 @ @ 1 === Ende der Liste fü r Textma rke Ze ichn ungen ===...
Página 5
Pos: 2 /Titelse ite/Lä nderk ürzel Mähe r Modul DE/FR/EN/NL/E S/IT spra chne utra l @ 27\mo d_1 3832 110 5137 5_0. docx @ 2 122 60 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instruction Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español...
Página 7
Schallleistungspegel ....................12 Einführung........................ 2 Schalldruckpegel ..................... 12 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Schwingungen ......................12 Erklärung der Piktogramme ................... 2 20 Original-Ersatzteile und Zubehör ................ 12 Erklärung der Symbole ................... 2 Konformitätserklärung ........siehe hinten, nach der letzten Sprache Bestimmungsgemässer Gebrauch ................
Página 8
Feuergefahr! Pos: 9.6 /In nentei l/Einfü hrung/E rklärung Type nsc hild SABO Benzi nmähe r Text_m it GS (mod.abh .) @ 64\mod _158 383 692 7133 _6.do cx @ 62 764 4 @ @ 1 Pos: 10.11 / Innen teil/E rklä rung de r Pikto gramme/ Diese s Gerä t gehö rt ni cht in den Ha usmü ll-Be nzi n @ 26\mo d_13 771 699 2178 8_6. docx @ 1 876 08 @ @ 1 Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll.
Página 9
Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Pos: 12.3 /Innente il/Be stimm ung sgemäße r Geb rauc h/Bes timmu ngsgemä ßer Gebra uch SABO+JD Mähe rText @ 2 3\mod_1 367 9929 619 54_ 6.docx @ 1730 59 @ @ 1 •...
Página 10
Vorbereitende Maßnahmen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgetauscht werden. Pos: 13.7.2 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/ Vorbe reite nde Maßna hmen/Wäh rend de s Mähens ... Si cherheit ssch uhe ... Brille... Mähe r @ 5 6\mod_ 1562 237 8545 45_ 6.docx @ 600 052 @ @ 1 •...
Página 11
Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Stellen Sie den Motor ab durch Loslassen des Bügels Motorstopp, ziehen Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen. Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, Pos: 13.8.2 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7465 729 _6.do cx @ 21 7462 @ @ 1 Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): gezogen ist:...
Página 12
Das Führungsholm-Oberteil hochheben bis Führungsholm-Oberteil und -Unterteil Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1 Aus Garantie-/ Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur...
Página 13
Der Starterseilhalter ist so zu montieren / auszurichten, dass das Starterseil Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet. freigängig ist und sich an keinen anderen Teilen aufreibt. Vor der ersten Inbetriebnahme prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei funktioniert. Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Pos: 15.12 / Innen teil/ Vorbe rei tende Arbe iten/1.1 Vo rderräde r verriegel n und en triegeln (JS63 VAR IO C, JS63 VC) (Abbi ldun g T3 ) @ 66\mo d_1 5946 391 4209 4_6.
Página 14
WICHTIG 14 MÄHBETRIEB Der Motor läuft nur, wenn der Sicherheitsschaltbügel auf das Holmoberteil Pos: 20.3 /Innente il/Siche rhei tsh inweise/ Sic herhe itsh inweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Absta nd, Moto rStop @ 0\mod_1 115 3582 367 34_ 6.docx @ 415 @ @ 1 gedrückt wird.
Página 15
Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B. zum Schutze der • Bereich des Begrenzungskabels prüfen (falls auch ein automatischer Mäher zur Mittagsruhe), über die Ihnen die zuständige kommunale Behörde Auskunft geben kann. Rasenpflege eingesetzt wird). Pos: 20.12 / Innen teil/Mähbe trieb/1.1 Ti pps zur R ase npflege @ 2\mod_1 144 832 8595 03_ 6.docx @ 121 92 @ 2 @ 1 •...
Página 16
– Zur vollständigen Klappung muss das Führungsholm Unterteil ebenfalls gelöst – Ersatz-Messerbalken müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen- werden. Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein. – Zunächst die Schnellspanner lösen (A) und das Führungsholm Oberteil (B) nach unten klappen B4 .
Página 17
ACHTUNG Beim Kippen oder auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin Pos: 23.20 / Innen teil/Wa rtu ng des Mo tors/ 1.1 Kont rolle de r Zündke rze ( Abbi ldung Y ) @ 0\mod_1 115 369 3062 50_ 6.docx @ 541 @ 2 @ 1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) austritt.
Página 18
Vorspannung der Antriebsbowdenzug von einer Mäher fährt nicht am Schmieröl SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 Bowdenzugfeder zu autorisierten Fachwerkstatt Hang (Kupplung oder ähnliches Markenöl gering einstellen lassen. rutscht) Mindestqualität SF Pos: 24.3.9 / Innen teil/ Stö rung su rsache n und deren Besei tig ung/Störungs tabelle nelemen te/Sc hnit t un saube r, Rasen wird gelb, Ben zin J S63 @ 21\mod_ 135 3322 698 566 _6.docx @ 165 325 @ @ 1 Ölmenge 0,5 Liter Messerbalken stumpf.
Página 19
Introduction ......................2 Niveau de puissance acoustique................12 Niveau de pression acoustique ................12 Explication de la plaque signalétique placée sur la machine ......2 Vibrations ......................... 12 Explication des pictogrammes ................2 20 Pièces de rechange et accessoires d'origine............. 13 Explication des symboles ..................
Página 21
Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe Pos: 12.3 /Innente il/Be stimm ung sgemäße r Geb rauc h/Bes timmu ngsgemä ßer Gebra uch SABO+JD Mähe rText @ 2 3\mod_1 367 9929 619 54_ 6.docx @ 1730 59 @ @ 1 •...
Página 22
Pos: 13.7.1 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/ Vorbe reite nde Maßna hmen/1.1 Vo rberei tende Maß nahmen @ 0\mod_1 115 1225 977 34_ 6.docx @ 157 @ 2 @ 1 • Avant toute utilisation, vérifiez toujours visuellement que l'outil de coupe, les vis de Mesures préparatoires fixation et l'ensemble de l'unité...
Página 23
Pos: 13.8.2 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor n ich t heben ode r t ragen @ 0\mod_1 115 1260 417 50_6 .docx @ 195 @ @ 1 Pos: 13.8.3 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zü nds chlü ssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mä he r, kein Zünd sch lüs selsymb ol @ 4 2\mod_1 460 5415 255 80_ 6.docx @ 4355 89 @ @ 1 •...
Página 24
Les dispositifs de serrage rapide pour la fixation de la partie supérieure et de la Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1 Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des...
Página 25
Réglage de la hauteur des roues avant Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter Un levier de réglage de la hauteur sur la roue avant gauche permet de régler les deux à...
Página 26
moteur entre en action et le moteur et la barre de coupe s'arrêtent en trois secondes. Pos: 17.7 /Innente il/Starten des Mot ors/ Sta rten de s Moto rs Text SAU11 379 J S63 @ 10\mod_ 125 1375 165 644 _6.docx @ 898 86 @ @ 1 –...
Página 27
En outre, des restrictions régionales sont possibles (par exemple pour protéger la • Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non sieste), sur lesquelles les autorités communales compétentes peuvent vous renseigner. endommagés. Pos: 21.6 /Innente il/Wartun gsin terval le/Vo r jedem Be trieb Be nzi ner Seitena uswu rf m.A. (mo dellab hängig) @ 27\mod_ 138 183 8237 621 _6.do cx @ 20 083 5 @ @ 1 Conseils pour l'entretien des pelouses Avant chaque utilisation Pos: 20.13 / Innen teil/Mähbe trieb/1.1 Mähe n (Abb ildu ng M) @ 2\mod _114 482 407 3403 _6.do cx @ 12 091 @ 2 @ 1...
Página 28
à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations Remplacement de la barre de coupe onéreuses pourraient en résulter. Pos: 22.18 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/ Auswe chsel n des Mes serba lkens Mes serk upplu ng W ARNUN G Be nzin neu @ 1 9\mod_1 346 311 7018 02_ 6.docx @ 153 191 @ @ 1 AVERTISSEMENT Pos: 22.8 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/1.1 U mklappen des Füh rung sholme s (Ab bild ung B4 + C4 + D4) @ 4\mo d_1 1592 679 3149 7_6.
Página 29
17 MAINTENANCE DU MOTEUR Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) Pos: 23.18 / Innen teil/Wa rtu ng des Mo tors/ Luftf ilte r Hinwe is @ 1 0\mod_1 251 3580 256 35_ 6.docx @ 896 88 @ @ 1 IMPORTANT Pos: 23.3 /Innente il/Siche rhei tsh inweise/ Sic herhe itsh inweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Exp losio n, Be nzi n, Heis s, Zündkerze, Han dsch uhe @ 4\mo d_11 591 697 9635 8_6.
Página 30
Pos: 24.3.3 / Innen teil/ Stö rung su rsache n und deren Besei tig ung/Störungs tabelle nelemen te/Motorleist ung lä sst nach @ 33\mod_ 140 852 7299 785 _6.do cx @ 24 1496 @ @ 1 Vitesse de rotation du Faire contrôler par un atelier Boîtier bouché...
Página 31
20 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE Pos: 26.3 /Innente il/Orig inal-E rsat ztei le und Zube hör/E rsat ztei le JS6 3 VARIO/C/JS63 V/C @ 31\mod _14 056 6379 271 1_6.d ocx @ 2 3583 2 @ @ 1 Huile moteur SA24208 Graisse pour roulement...
Página 33
Introduction ......................2 Sound power level ....................12 Sound pressure level ....................12 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Vibrations ......................... 12 Explanation of the pictograms ................2 20 Original spare parts and accessories ..............12 Explanation of the symbols ..................
Página 34
Petrol is highly inflammable - keep away from sparks and open Pos: 9.6 /In nentei l/Einfü hrung/E rklärung Type nsc hild SABO Benzi nmähe r Text_m it GS (mod.abh .) @ 64\mod _158 383 692 7133 _6.do cx @ 62 764 4 @ @ 1 flame, do not smoke.
Página 35
Before and during the mowing process, check the area for live wires and Pos: 12.3 /Innente il/Be stimm ung sgemäße r Geb rauc h/Bes timmu ngsgemä ßer Gebra uch SABO+JD Mähe rText @ 2 3\mod_1 367 9929 619 54_ 6.docx @ 1730 59 @ @ 1 •...
Página 36
If a live wire is damaged, switch off the device and disconnect the wire • Do not mow in bad weather when lightning could strike. from the supply grid. Pos: 13.8.7 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Han dhabu ng/Kerze nstecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehe n @ 13\mo d_12 802 1794 553 2_6. docx @ 1 100 57 @ @ 1 •...
Página 37
If the stopping time of the blade is longer, stop using the device and Pos: 13.8.4 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: du rch Fach händle r p rüfen la ssen @ 0\mod_ 1115 129 6959 21_ 6.docx @ 223 @ @ 1 •...
Página 38
The quick-release clamps for attachment of the upper and lower section of the bar Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1 are preset by the manufacturer.
Página 39
– Set the height adjustment lever to the desired position with the other hand. Make sure that all protective devices have been attached properly and are not damaged. Pos: 15.19 / Innen teil/ Vorbe rei tende Arbe iten/Ei nste llun g der Sch nit thöhe H inweis J S63 VARIO/C/JS63 V/C @ 6\mod_ 1187 010 275 749_ 6.docx @ 386 98 @ @ 1 NOTE Pos: 16.7 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbet rieb nahme/1.1 Öl ei nfülle n (Abb ild ung Y1 ) @ 0\mo d_1 1152 109 610 78_6.
Página 40
Walk-behind lawn mowers should never be used for slopes with a gradient in excess of 26% (15° angle of slope). Stability may be lost! 11 SWITCHING OFF THE ENGINE (FIGURE F) Pos: 20.6 /Innente il/Mähbet rieb/ 1.1 Ölsta ndkont rolle @ 0\mod_ 111 5358 654 859 _6.docx @ 421 @ 2 @ 1 Checking the oil level Pos: 18.3 /Innente il/Abstel len des Mo tors/Ab stelle n des Mot ors Tex t JS6 3, 40e r @ 3\mod _11 5883 316 536 6_6.do cx @ 2 0392 @ @ 1 –...
Página 41
and cuts the stalks into very short pieces, which are then evenly distributed over the • Clean the spark plug and adjust the electrode distance Y . lawn. Pos: 21.12 / Innen teil/Wa rtu ngsi nte rvalle/Be i der Jah res inspek tion Benziner, 54e r Profi, B& S, JS63 V @ 20\mod _13 499 4216 657 3_6.d ocx @ 1 5796 6 @ @ 1 During annual servicing The grass sections can now dry out and rot more quickly, thus promoting humus •...
Página 42
Lifting large weights can result in health problems. – The Bowden cable is set at the factory and does not need to be readjusted. We recommend that two people should always lift or carry the device. – The Bowden cable may only be adjusted by an authorised workshop. –...
Página 43
– Before the engine or the device is tilted to drain oil, empty the petrol tank and let Spark plug defective or Replace or clean the the engine run until it stops due to lack of fuel. dirty or electrode burnt spark plug, set the –...
Página 44
20 ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES Mower paths do not With high grass, the mowing paths may possibly have to overlap sufficiently. Pos: 26.3 /Innente il/Orig inal-E rsat ztei le und Zube hör/E rsat ztei le JS6 3 VARIO/C/JS63 V/C @ 31\mod _14 056 6379 271 1_6.d ocx @ 2 3583 2 @ @ 1 overlap more.
Página 45
Inleiding ........................2 Geluidsvermogensniveau ..................12 Geluidsdrukniveau ....................12 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Trillingen ........................12 Verklaring van de pictogrammen ................2 20 Originele reserveonderdelen en toebehoren ............. 12 Verklaring van de symbolen ................... 2 Conformiteitsverklaring ..........
Página 46
Pos: 10.10 / Innen teil/E rklä rung de r Pikto gramme/Feue rgefah r! @ 2 5\mod_1 377 163 9310 63_ 6.docx @ 187 344 @ @ 1 Pos: 9.6 /In nentei l/Einfü hrung/E rklärung Type nsc hild SABO Benzi nmähe r Text_m it GS (mod.abh .) @ 64\mod _158 383 692 7133 _6.do cx @ 62 764 4 @ @ 1 Benzine is licht ontvlambaar - vonken en vlammen uit de buurt houden, niet roken.
Página 47
De motor alleen starten als u achter de maaier staat. Contact met de scherpe randen van de mesbalk en andere scherpe randen van het apparaat kan letsel veroorzaken. Bij onderhouds- en Let erop dat de voeten niet onder de behuizing komen. reinigingswerkzaamheden steeds veiligheidshandschoenen dragen.
Página 48
kleding met hangende touwen of riemen. Maai niet op blote voeten of in sandalen. • Laat de verbrandingsmotor niet draaien in afgesloten ruimten waarin Ter bescherming van de ogen draagt u een veiligheidsbril. zich gevaarlijke verbrandingsgassen kunnen ophopen. Gevaar voor vergiftiging! Pos: 13.7.3 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/ Vorbe reite nde Maßna hmen/La ute Ge räus che @ 2 4\mod_1 376 482 8226 68_ 6.docx @ 179 808 @ @ 1 •...
Página 49
Pos: 13.8.2 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ungen sind: @ 28\mod_ 138 493 7465 729 _6.do cx @ 21 7462 @ @ 1 Zet de motor af door de beugel voor de motorstop los te laten, trek de Veiligheidsinrichtingen zijn (zie hoofdstuk “Beschrijving van de componenten”): bougie eraf, en vergewis u ervan dat alle bewogen delen volkomen Pos: 13.8.2 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsei nricht ung –...
Página 50
één niveau liggen. Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1...
Página 51
– De beide helften samenvoegen (6), moer weer vastdraaien. Zo wordt verhinderd De grasmaaier is uitgerust met een motorstopinrichting. dat de startkabel eruit springt. Vóór de eerste inbedrijfstelling controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor De startkabelhouder moet zo gemonteerd/uitgelijnd worden, dat de startkabel vrij de motorstop foutloos functioneert.
Página 52
BELANGRIJK De motor draait alleen als de veiligheidsschakelbeugel tegen het bovenste deel van de stang wordt gedrukt. Op het moment dat de schakelbeugel wordt Pos: 20.4 /Innente il/Mähbet rieb/ 1.1 Mähen a n Hangla gen @ 0\mo d_11 153 584 2245 3_6. docx @ 4 17 @ 2 @ 1 losgelaten, klapt hij door veerkracht weer in zijn uitgangspositie, wordt de Maaien op hellingen motorrem in werking gesteld en komen motoren en mesbalk binnen drie...
Página 53
Tips voor de verzorging van het gazon • Controleren of de veiligheidsschakelbeugel motorstop foutloos werkt. • Controleren of de schakelbeugel voor de aandrijving foutloos werkt Pos: 20.13 / Innen teil/Mähbe trieb/1.1 Mähe n (Abb ildu ng M) @ 2\mod _114 482 407 3403 _6.do cx @ 12 091 @ 2 @ 1 Maaien (afbeelding M ) (afhankelijk van het model).
Página 54
– Laat het onderste deel van de duwstang (E) voorzichtig zakken. Leg de – Trek de aandrijfwielen van de wielas nadat u de moer heeft losgedraaid en de bowdenmantels langs de binnenkant van het onderste deel van de duwstang. schijf heeft verwijderd. De bowdenmantels daarbij niet inklemmen, knikken of knellen D4 .
Página 55
Koelribben van de motor reinigen 18 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN Pos: 23.8 /Innente il/Wartun g des Moto rs/Moto r-Zy linde rrippen rein igen H inweis @ 4\mod_ 1158 930 455 786_ 6.docx @ 206 62 @ @ 1 DAARVAN BELANGRIJK Schade vermijden! Houd de koelribben schoon, omdat de motor anders...
Página 56
Maaistroken niet Bij hoog gras moeten de Rijsnelheid 2,5 – 5,2 km/h maaistroken blijven voldoende overlappend. Gewicht 37,5 kg overlappen. Lengte 1650 mm Gazon vervilt. Door gebruik van een verticuteerder kan een Breedte 570 mm aanzienlijke verbetering Hoogte 945 mm worden bereikt.
Página 57
Introducción ......................2 Nivel de potencia acústica ..................12 Nivel de la presión acústica ..................12 Explicación de la placa de características presente en la máquina ....2 Vibraciones ......................12 Explicación de los pictogramas................2 20 Accesorios y piezas de repuesto originales ............12 Explicación de los símbolos ..................
Página 58
PRESENTE EN LA MÁQUINA Pos: 9.6 /In nentei l/Einfü hrung/E rklärung Type nsc hild SABO Benzi nmähe r Text_m it GS (mod.abh .) @ 64\mod _158 383 692 7133 _6.do cx @ 62 764 4 @ @ 1 Pos: 10.10 / Innen teil/E rklä rung de r Pikto gramme/Feue rgefah r! @ 2 5\mod_1 377 163 9310 63_ 6.docx @ 187 344 @ @ 1 La gasolina es muy inflamable.
Página 59
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Atención frente a las cuchillas afiladas. El contacto con las barras de El contacto con los bordes afilados de las barras de cuchillas y otros cuchillas giratorias puede causar graves lesiones en los pies. bordes afilados del aparato puede causar lesiones. Utilizar siempre guantes de protección al efectuar trabajos de mantenimiento y Arrancar el motor solo estando de pie detrás del cortacésped.
Página 60
• El motor de combustión no debe funcionar en recintos cerrados, ya que en los Antes de cortar el césped y mientras lo corta, compruebe completamente mismos pueden acumularse gases de escape peligrosos. Peligro de intoxicación. el terreno en el cual se emplea el aparato y retire todas las piedras, palos, alambres, juguetes y otros cuerpos extraños que podrían ser capturados Pos: 13.8.4 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Han dhabu ng/Herzsc hrittma cher ...
Página 61
– antes de soltar los dispositivos de bloqueo o eliminar obstrucciones – Estribo de conmutación de seguridad para parada del motor (1) en el canal de expulsión; El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. Durante el funcionamiento y en caso de peligro se apagará el –...
Página 62
Pos: 15.3 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Vo rbe reiten de Arbeite n Text 53-PR O M VARIO SABO+JD @ 43\mod _146 416 254 4375 _6.do cx @ 49 769 6 @ @ 1 Si el acoplamiento de la cuchilla no está...
Página 63
Ajuste de la altura de corte Tras soltarlo, el estribo debe volver a la posición mostrada en la imagen "Descripción de los componentes". Pos: 15.16 / Innen teil/ Sic herhe its hinwei se/Si cherheit shinwei s: Messe r, Moto rStop @ 0\mod _11 152 0137 618 7_6.d ocx @ 3 39 @ @ 1 Indicación de seguridad En caso contrario, un taller especializado autorizado debe realizar inmediatamente una Véase la explicación de los símbolos en...
Página 64
salida, el freno motor se activará y, en tres segundos se pararán el motor y las 14 FUNCIONAMIENTO DE CORTE DE CÉSPED barras de cuchillas. – Presionar y mantener el estribo de conmutación de seguridad (1) en la parte superior del larguero (2) D . Indicación de seguridad –...
Página 65
Además, podría haber limitaciones a nivel regional (por ejemplo: para la protección de Antes de cada servicio las horas del mediodía) sobre las que deberá informarse en la autoridad competente de • Comprobar la superficie del césped y retirar todos los cuerpos extraños. su municipio.
Página 66
Plegado del larguero de guía (Figuras A1 + B4 + C4 + D4 ) – Utilizar solo barras de cuchillas originales en caso de sustitución. Las piezas de repuesto no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su Pos: 22.9 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/Umklap pen des Fü...
Página 67
La ejecución periódica de los trabajos de mantenimiento y conservación prescritos es a la junta) en el motor y apretarla firmemente con la llave de tubo. Presionar el conector el requisito para un funcionamiento del motor correcto y duradero, además el requisito de la bujía.
Página 68
Cortacésped Altura de corte Ajustar a una altura de corte No se realiza un corte demasiado baja. superior V3 . limpio, el césped se Pos: 25.6 /Innente il/Tech nis che Da ten/Mäher J S63 VARIO/C/JS63 V/C_SA2 220 19/222 119/2 270 19/22 711 9 @ 66\mod _15 946 4142 085 2_6.d ocx @ 6 3595 9 @ @ 1 Carcasa Acero pone amarillo...
Página 69
Introduzione ......................2 Livello di potenza sonora..................12 Livello di pressione sonora ..................12 Spiegazione della targhetta identificativa applicata sulla macchina....2 Oscillazioni....................... 12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 20 Pezzi di ricambio originali e accessori ............... 12 Spiegazione dei simboli ..................2 Dichiarazione di conformità...
Página 71
AVVERTENZA PRUDENZA Attenzione alle lame affilate! Il contatto con la barra di taglio in Il contatto con i bordi affilati della barra di taglio e altri bordi rotazione può causare gravi lesioni ai piedi. affilati dell'apparecchio può causare lesioni. Indossare sempre guanti di protezione durante l'esecuzione dei lavori di Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba.
Página 72
pendono. Non eseguire la falciatura a piedi nudi o indossando sandali. • Durante il funzionamento, i portatori di pace-maker non devono toccare alcun Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi. elemento del motore sotto tensione. • Rumori intensi possono causare danni all’udito. Indossare cuffie di Pos: 13.8.5 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Han dhabu ng/Ge rät ni cht vo r Ansaug öffnunge n ...
Página 73
Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione – prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, canale di espulsione; predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata –...
Página 74
Regolazione dell'altezza delle ruote anteriori Pos: 15.3 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Vo rbe reiten de Arbeite n Text 53-PR O M VARIO SABO+JD @ 43\mod _146 416 254 4375 _6.do cx @ 49 769 6 @ @ 1...
Página 75
– Con l'altra mano impostare nella posizione desiderata la levetta per la regolazione Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano dell'altezza di taglio. danneggiati! Pos: 15.19 / Innen teil/ Vorbe rei tende Arbe iten/Ei nste llun g der Sch nit thöhe H inweis J S63 VARIO/C/JS63 V/C @ 6\mod_ 1187 010 275 749_ 6.docx @ 386 98 @ @ 1 NOTA Rabbocco dell'olio (figura Y1 ) Ad eccezione delle due impostazioni dell'altezza di taglio più...
Página 76
Il motore funziona automaticamente al regime max. ottimale richiesto per ottenere un pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15°). Sussiste il rischio di taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama). perdere stabilità! Controllo del livello dell'olio 11 SPEGNIMENTO DEL MOTORE (FIGURA F) Prima di ogni falciatura controllare il livello dell'olio Y1 .
Página 77
Pacciamatura • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde. • Controllare che l'innesto della lama non sia usurato e che sia in posizione. Cosa s'intende con pacciamatura? Pos: 21.8 /Innente il/Wartun gsin terval le/Nach jedem Bet rieb @ 19\mod_ 134 624 3106 654 _6.do cx @ 14 8880 @ @ 1 Pos: 21.9 /Innente il/Wartun gsin terval le/Al le 15-2 0 Be trie bsst unden o der jäh rli ch 4 0/43/47/5 2S/5 4er, 38-BV, JS63 @ 42\mod_ 1455 093 458 180_ 6.docx @ 431 577 @ @ 1 Ogni -15-20 ore di esercizio oppure una volta all'anno Pos: 20.17 / Innen teil/Mähbe trieb/Was versteh t man un ter Mu lche n (Mulc hmesse r) @ 4\mod _116 255 6733 192 _6.do cx @ 22 722 @ @ 1...
Página 78
IMPORTANTE KAJO LZR 2" fino a riempire completamente gli spazi intermedi della ruota Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida dentata. i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi – Nell'inserire la ruota motrice accertarsi che i pignoni ingranino tra loro; eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della se necessario, ruotare leggermente la ruota sull'asse.
Página 79
Cambio dell'olio 18 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE Prima di ogni impiego avvitare l'asta di misura e controllare il livello dell'olio (vedere Pos: 24.3.1 / Innen teil/ Stö rung su rsache n und deren Besei tig ung/Störungs tabelle nelemen te/1 Tabelle nkopf Störungs tabelle @ 0\mod_ 1115 374 760 156_ 6.docx @ 563 @ @ 1 "Controllo del livello dell'olio"...
Página 80
Le guide di falciatura non Nel caso di erba alta le guide Barra di guida regolabile in altezza tripla sono sufficientemente di falciatura devono essere, Velocità di movimento 2,5 – 5,2 km/h sovrapposte. se opportuno, maggiormente sovrapposte. Peso 37,5 kg Prato infeltrito.
Página 81
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Página 82
53-M VARIO walk-behind maaier, maaibreedte 53 cm Cortacésped de empuje 53-M VARIO, anchura de corte 53 cm Falciatrice con conducente a piedi 53-M VARIO, larghezza taglio 53 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
Página 83
Pos: 29.3 /Konformität serklä ru ng/ab 11/2 015/D E,FR,EN,N L,E S,IT/ Ben zin-Rasenmä her Text J S63 VARIO C_SA2 221 19 @ 6 6\mod_1 594 641 6251 96_ 0.docx @ 636 071 @ @ 1...