Resumen de contenidos para A.MENARINI GlucoMen Day METER 2K
Página 1
mg/dL User Guide Guida Utente Guía del Usuario Guia do Utilizador Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης Guide de l’utilisateur Blood Glucose / β-Ketone Monitoring System for Self-Test Sistema per l’autocontrollo della glicemia / chetonemia Sistema de monitorización de la glucosa / cuerpos cetónicos en sangre para autodiagnóstico Sistema de Monitorização da Glicemia / Corpos Cetónicos para Autocontrolo Blutzucker / β...
Página 2
English Table of contents General information Intended Use The GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter Set ® The GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter ® The GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Glucose ® Meter display System Setup Inserting or replacing batteries Setting up your system...
Página 4
English General information / 1.1 Intended Use GlucoMen Day METER 2K Blood Glucose / β-Ketone Monitoring System ® is intended for the quantitative measurement of glucose and β-ketone Alternate site testing from the forearm and palm may also be used to measure glucose levels.
Página 5
English / 1.2 The GlucoMen Day METER 2K ® Glucose / β-Ketone Meter Set GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter Set includes the ® following items: • GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter ® • User Guide •...
Página 6
English / 1.4 The GlucoMen Day METER 2K ® Glucose / β-Ketone Meter display 1. Test results: test results displaying panel. 2. Memory recall mode: appears when test results stored in the memory are displayed. 3. PP2 alarm: appears when the post-meal alarm has been set. 4.
Página 7
English System Setup / 2.1 Inserting or replacing batteries (two 3.0 V lithium batteries). (2) If replacing batteries, remove the used batteries one at a time. (3) Insert two new batteries with the “+” side facing upwards and (4) Place the cover on the battery compartment.
Página 8
English / 2.2 Setting up your system Press and hold the ● button for 3 seconds to enter SET mode. After Press the ◄ or ► button to change values. Press and hold the ◄ or ► button to scroll faster. Entering SET Mode Press and hold the ●...
Página 9
English Pairing with GlucoMen Day CGM system ® The GlucoMen Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter is able to ® transfer the glucose test results via Bluetooth to the GlucoMen ® CGM smartphone App for the CGM system calibration. To pair the GlucoMen Day METER 2K with the GlucoMen Day CGM...
Página 10
English Step 4: Setting the Time Format The meter can be set in the AM/PM 12-hour or the 24-hour clock format. Press the ◄ or ► button to select a format. The AM/PM symbol is not displayed in the 24-hour format. After selecting the format, press the ●...
Página 11
English • When it is time for a pre-set blood glucose test. If the sound is set to OFF, none of the sound functions will work. After setting the sound, press the ● button to go to the next step. NOTE: The symbol is displayed only when the sound is set to OFF.
Página 12
English Checking the system You may check your meter and test strips using the GlucoMen ® METER Control Solution, for glucose, and GlucoMen Day METER ® β-Ketone Control Solution, for β-Ketone. The Control Solutions contain a known amount of glucose or β-Ketone and can be used to check that the meter and the test strips are working properly.
Página 13
English • Whenever you open a new vial (or foil packet) or a new box of test strips. • If the meter or test strips do not function properly. • If your symptoms are inconsistent with the test results and you feel that the meter or test strips are not working properly.
Página 14
English apply the solution to the narrow edge of the test strip until the meter beeps. Make sure the NOTE sample is not applied within 2 minutes of the symbol the strip, reinsert, and start from step 1. Step 4 Waiting for the Result The display segments will rotate clockwise and a test result will appear after the meter counts down from 5...
Página 15
When the control solution is solution. contaminated. If results continue to fall outside the range, the test strip and meter may not be working properly. Do not use your system and contact the A.Menarini Diagnostics Customer Care number reported on the box.
Página 16
English Blood Glucose or β-Ketone Testing You will need a lancing device in order to collect a blood sample. You may use the lancing device that is included in the GlucoMen ® Day METER 2K Glucose / β-Ketone Meter Set or any other medically approved lancing device.
Página 17
English Step 4 After the symbol appears on the screen, apply the blood sample to the narrow end of the test strip until the meter beeps. If the message may appear. It is recommended to place the test strip vertically into the blood sample site as shown below. Good Sample Sample CAUTION...
Página 18
English Step 5 At this time, the display segments will rotate clockwise while the blood is going in. Result will appear after the meter counts down from 5 to 1 for a blood glucose test, from 8 to 1 for a blood β-Ketone test.
Página 19
English Step 6 particular situations while the strip is still in the meter. When the result is displayed right after a test, press ◄ or ► button to select a ). When the test result, remove the strip after the test result is displayed. Step 7 Remove the strip using the ejector, and dispose of it following the local regulations.
Página 20
English Alternative Site Testing (for glucose only) / 5.1 What is AST (Alternate Site Testing)? of the body such as the forearms and palms can reduce the pain body is called Alternate Site Testing. While AST may reduce the pain during testing, it may not be simple for everyone and the following precautions should be observed during testing.
Página 21
English / 5.2 Things to Know When Using AST Please read the following before testing at alternate sites (forearms and palms). glucose levels more rapidly than in alternate sites. The test results Acceptable Situations for AST When your blood glucose levels are stable: •...
Página 22
English NOTE: • shock or symptoms. • If the sample drop of blood runs or spreads due to contact with hair or with a line in your palm, do not use that sample. Try puncturing again in a smoother area. CAUTION AST is not applicable to β-Ketone testing.
Página 23
Reference intervals Refer to the recommended reference intervals indicated by your heal- thcare professional. NOTE: Please contact the A.Menarini Diagnostics Customer Care number reported on the box.
Página 24
English Meter memory The meter can save up to 1,000 test results with time and date. If the memory is full, the oldest test result will be deleted and the latest test result will be stored. The meter calculates and displays the averages of total glucose test results, Pre-meal ( ) glucose test results, Post-meal glucose test ( ), and Fasting glucose test results...
Página 25
English Step 4 Viewing Post-meal Button ◄ Averages Post-meal Press the ◄ button to view 1, average (1, 7, 14, 30, 7, 14, 30, 60 and 90-day average 60, 90 days) values and the number of tests performed post-meals Button ► with the ( ) symbol for the last test period.
Página 26
English / 7.2 Viewing test results stored in memory Press any button to turn the meter on. The current date and time will be displayed on number the bottom of the screen followed by the 1 of tests day average value and the number of the within test results saved within the current day.
Página 27
English Understanding error messages A used test strip was inserted. > Repeat the test with a new test strip. The blood or control solution sample was applied before the symbol appeared. > Repeat the test with a new test strip and wait until the symbol appears before applying the blood or control solution...
Página 28
> Repeat the test with a new test strip. If the error message persists, contact the customer service reported on the meter box. NOTE: Contact the A.Menarini Diagnostics Customer Care number reported on the GlucoMen Day METER 2K ® Glucose / β-Ketone Meter set box.
Página 29
Check the expiration or discard date of the test strip. • Perform control solution test. NOTE: If the problem is not resolved, please contact the A.Menarini Diagnostics Customer Care number reported on the GlucoMen Day METER 2K Glucose / ®...
Página 30
English / 10 Performance Characteristics The performance of GlucoMen Day METER 2K Blood Glucose / β-Ketone ® Monitoring in glucose measurement has been evaluated in laboratory and in clinical tests following ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015). / 10.1 Glucose: Accuracy The accuracy of the GlucoMen Day METER 2K system was assessed ®...
Página 31
English System accuracy results for glucose concentrations between 32.5 mg/dL and 462.4 mg/dL Within ± 15 mg/dL and Within ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Glucose: Packed Cell Volume (Haematocrit) The haematocrit levels (15-65 %) were successfully tested to concentration.
Página 32
English / 10.4 Glucose: Interferences Paracetamol, ascorbic acid (vitamin C), uric acid and other reducing substances (when occurring in normal blood or normal therapeutic high concentrations in blood may cause inaccurate high results. The Xylose was higher than 10 mg/dL in the glucose concentration interval 50 to 100 mg/dL.
Página 33
English / 10.6 β-Ketone: Accuracy The accuracy of the the GlucoMen Day METER 2K system was ® assessed by comparing blood β-ketone results obtained by patients with those obtained using a Randox Monaco, a laboratory instrument. Slope 0.9922 Y-intercept 0.03908 mmol/L Correlation coe cient (r) 0.994 Number of subjects...
Página 34
There is no other express warranty for this product. The option for replacement, described above, is the warrantor’s only obligation under this warranty. The original purchaser must contact the A.Menarini Diagnostics Customer Care number reported on the GlucoMen Day METER 2K ®...
Página 35
English Meaning of Symbols Used: For in vitro diagnostic use on in vitro diagnostic medical devices Cautions for safety and optimum product use Do not discard this product with other household-type waste Use by Do not reuse Consult instructions for use Temperature limitation Box Contents Authorised representative...
Página 36
English / 12 Cautions and Limitations / 12.1 Cautions • Keep the meter and testing supplies away from young children. • Drying agents in the vial cap may be harmful if inhaled or swallowed and may cause skin or eye irritation. •...
Página 37
English test strips are used according to its storage and handling methods. • Do not expose the meter to direct sunlight, heat, or excessive humidity for an extended period of time. • Do not drop the meter or submit it to strong shock. •...
Página 38
English / 13 Meter Caring and Disposal / 13.1 Caring for Your System Use a soft cloth or tissue to wipe the meter exterior. If necessary, dip the cloth or tissue in a small amount of alcohol. Do not use organic solvents such as benzene or acetone, household and industrial cleaners that may cause irreparable damage to the meter.
Página 39
English / 14 Product specification Measurement range Glucose: 20-600 mg/dL β-Ketone: 0.1-8.0 mmol/L Sample size Glucose: Minimum 0.4 μL β-Ketone: Minimum 0.5 μL Test time Glucose: 5 seconds β-Ketone: 8 seconds Sample type • Fresh capillary whole blood. • Fresh venous whole blood (healthcare professionals only).
Página 40
• Security encryption: 128-bit AES (Advanced encryption standard) The GlucoMen Day METER 2K is in compliance with Directive 2014/53/ EU on radio equipment. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.red.menarinidiagnostics.com...
Página 42
Italiano Indice Informazioni generali Destinazione d’uso Kit glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K ® Glucometro / Chetometro GlucoMen Day METER 2K ® Display glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K ® Impostare il sistema Inserire o sostituire le batterie Impostare il sistema Controllare il sistema Test della glicemia / chetonemia...
Página 44
Italiano Informazioni generali / 1.1 Destinazione d’uso Il sistema di monitoraggio della glicemia e dei β-chetoni GlucoMen ® METER 2K viene impiegato per ottenere una misura quantitativa del livello di glucosio / β-chetoni (β-idrossibutirrato) nel sangue capillare da polpastrel- lo. Per la misurazione della glicemia si possono utilizzare anche siti alterna- tivi di test come l’avambraccio e il palmo.
Página 45
Italiano / 1.2 Kit glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K ® Il kit del glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K comprende ® i seguenti componenti: • Glucometro / Chetometro GlucoMen Day METER 2K ® • Guida utente • Batterie •...
Página 46
Italiano / 1.4 Display glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K ® 1. Risultati dei test: pannello di visualizzazione dei risultati di test. 2. Modalità richiamo memoria: compare quando vengono visualizzati i risultati dei test archiviati in memoria. 3. Allarme PP2: compare se è...
Página 47
Italiano Impostazione del sistema / 2.1 Inserire o sostituire le batterie Al primo utilizzo del sistema è necessario inserire le batterie (due bat- terie al litio da 3.0V). (1) Assicurarsi che il glucometro sia spento. Aprire il vano batterie. (2) Inserire due nuove batterie con il lato “+”...
Página 48
Italiano / 2.2 Impostare il sistema Tenere premuto il pulsante ● per 3 secondi per accedere alla modalità SET (IMPOSTAZIONI). Al termine delle impostazioni, tenere premuto il pulsante ● per 3 secondi per spegnere il glucometro. Premere il pulsante ◄ pulsante ◄...
Página 49
Italiano compare il simbolo . Associazione con il sistema GlucoMen Day CGM ® Il glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K è in grado di ® trasferire i risultati del test sul glucosio via Bluetooth alla app per smartphone GlucoMen Day CGM per la calibrazione del sistema CGM.
Página 50
Italiano Passo 4: impostare il formato ora Il glucometro può essere impostato nel formato orologio da 12 ore AM/PM o da 24 ore. Premere il pulsante ◄ o ► per scegliere il formato. Nel formato da 24 ore il simbolo AM•PM non viene visualizzato.
Página 51
Italiano • Quando viene visualizzato il risultato del test. Quando si tiene premuto il pulsante ◄ per impostare l’allarme • postprandiale (PP2). • Quando è il momento di eseguire un test preimpostato del glucosio nel sangue. Se il volume è impostato su OFF, nessuna funzione sonora sarà attiva. Dopo aver impostato il volume, premere il pulsante ●...
Página 52
Italiano Controllare il sistema Si può controllare il glucometro e le strisce utilizzando la soluzione di controllo GlucoMen Day METER per il glucosio e la soluzione di con- ® trollo GlucoMen Day METER β-chetoni per i β-chetoni. ® La soluzione di controllo contiene una quantità nota di glucosio o β-chetoni e viene utilizzata per controllare che il glucometro e le strisce funzionino correttamente.
Página 53
Italiano • Se il glucometro o le strisce non funzionano correttamente. • Se i sintomi non corrispondono ai risultati dei test e si ha l’impressio- ne che il glucometro o le strisce non funzionino correttamente. • Se il glucometro è caduto o danneggiato. Test con soluzione di controllo Passo 1 Inserire la striscia Inserire una striscia nella relativa porta del...
Página 54
Italiano Può essere utile applicare una goccia sulla parte superiore del tappo come mostrato. Dopo che sul display sarà comparso il simbolo , applicare la soluzione sul bordo stretto della completamente. NOTA: il glucometro potrebbe spegnersi se il campione di soluzione di controllo non viene applicato entro 2 minuti da quando compare il simbolo sul display.
Página 55
Se la soluzione di controllo era contaminata. Se i risultati continuano a essere al di fuori dell’intervallo, la striscia e il glucometro potrebbero non funzionare correttamente. Non utilizzare il sistema e contattare il Servizio Clienti A.Menarini Diagnostics al numero riportato sulla confezione.
Página 56
Italiano Test della glicemia / chetonemia Per prelevare un campione di sangue occorre un pungidito. Si può utiliz- zare il pungidito incluso nel kit del glucometro / chetometro GlucoMen ® Day METER 2K o un altro dispositivo approvato per uso medicale. Passo 1 Lavare le mani e il sito di prelievo del campione con sapone e acqua calda.
Página 57
Italiano Passo 4 Dopo che sul display sarà comparso il simbolo applicare la goccia di a causa di una viscosità anomala (densità o vischiosità) o di un volu- di posizionare la striscia in verticale nel sito di prelievo del campione, come mostrato sotto.
Página 58
Italiano Passo 5 A questo punto, i segmenti del display ruoteranno in senso orario e il ri- sultato del test comparirà dopo che il glucometro avrà eseguito il conto alla rovescia da 5 a 1 per il test della glicemia e da 8 a 1 per il test della chetonemia.
Página 59
Italiano Passo 6 È possibile associare un marcatore al risultato del test della glicemia per indicare situazioni particolari mentre la striscia è ancora nel glucometro. Quando viene visualizzato il risultato subito dopo il test, premere il pulsante ◄ o ► per selezionare il marcatore del test preprandiale ( ), postprandiale ( ) o a digiuno ( ).
Página 60
Italiano Test da sito alternativo (solo per glicemia) / 5.1 Che cos’è un test da sito alternativo (AST)? Normalmente, il campione di sangue viene prelevato dal polpastrello. Tuttavia, poiché questo presenta numerose terminazioni nervose, il pre- lievo può essere piuttosto doloroso. Eseguire il prelievo in parti diverse del corpo, come gli avambracci e i palmi, può...
Página 61
Italiano / 5.2 Cose da sapere quando si esegue un AST Prima di eseguire il test in un sito alternativo (avambracci o palmi), leggere le seguenti indicazioni. di glucosio più rapidamente rispetto ai siti alternativi. I risultati dei test del glucosio. Situazioni accettabili per un AST Quando i livelli di glucosio nel sangue sono stabili: •...
Página 62
Italiano rapeutico. • La quantità di glucosio nei siti alternativi varia da persona a persona. NOTA: • I risultati dei test condotti su campioni prelevati dai siti alternativi e dai polpa- strelli possono variare tra loro dato lo sfasamento temporale nel raggiungimento cemia o in caso di sintomi o episodi pregressi di shock ipoglicemico.
Página 63
Nel caso del test della chetonemia nel sangue, sul display compare 0.0 mmol/L quando un risultato è inferiore a 0,1 mmol/L. • Se compaiono questi messaggi, contattare il rappresentante di zona A.Menarini Intervalli di riferimento Basarsi sugli intervalli di riferimento raccomandati indicati dal vostro medico.
Página 64
Italiano Memoria del glucometro data e ora. Quando la memoria è piena, i risultati più vecchi vengono cancellati per lasciare posto a quelli più recenti. Il glucometro calcola e visualizza le medie dei risultati dei test della glicemia totali, dei test della glicemia preprandiali ( ), dei test della glicemia postprandiali ( ), e dei test della glicemia a digiuno (...
Página 65
Italiano Passo 4 Visualizzare i valori Pulsante ◄ medi postprandiali Valori medi Premere il pulsante ◄ per postprandiali (1, 7, 14, 30, visualizzare i valori medi di 60, 90 giorni) 1, 7, 14, 30, 60 e 90 giorni e il numero di test eseguiti dopo Pulsante ►...
Página 66
Italiano / 7.2 Visualizzare i risultati dei test salvati in memoria Premere un pulsante qualsiasi per accendere il glucometro. La data e l’ora correnti numero verranno visualizzate sul fondo del display di test seguite dal valore medio di 1 giorno e dal eseguiti numero dei test salvati nel giorno corrente.
Página 67
Italiano Capire i messaggi di errore È stata inserita una striscia usata. > Ripetere il test con una nuova striscia. Il campione di sangue o di soluzione di con- trollo è stato applicato prima che comparisse il simbolo > Ripetere il test con una striscia nuova e prima di applicare il campione di sangue o di soluzione di controllo.
Página 68
Ripetere il test con una nuova striscia. Se il messaggio di errore persiste, contattare il Ser- vizio Clienti indicato sulla confezione. NOTA: contattare il Servizio Clienti A.Menarini Diagnostics al numero riportato sulla confezione del kit del glucometro / chetometro GlucoMen Day METER 2K.
Página 69
• Eseguire un test con la soluzione di controllo. NOTA: Se il problema persiste, contattare il Servizio Clienti A.Menarini Diagnostics al numero riportato sulla confezione del kit del glucometro / chetometro GlucoMen ® Day METER 2K.
Página 70
Italiano / 10 Caratteristiche prestazionali Le prestazioni del sistema di monitoraggio del glucosio / dei β-chetoni nel sangue GlucoMen Day METER 2K sono state valutate in laboratorio ® e nell’ambito di test clinici ai sensi della norma ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015).
Página 71
Italiano Accuratezza per concentrazioni di glucosio tra 32.5 mg/dL e 462.4 mg/dL Entro ± 15 mg/dL e Entro ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Glicemia: Ematrocrito I livelli di ematocrito (15-65 %) sono stati testati con successo per va- / 10.3 Glicemia: Precisione Gli studi sulla precisione sono stati condotti in laboratorio utilizzando il...
Página 72
Italiano / 10.4 Glicemia: Interferenze Il paracetamolo, l’acido ascorbico (vitamina C), l’acido urico e altre sostanze riducenti (se presenti in concentrazioni normali nel sangue o cative sui risultati. I livelli di xilosio erano superiori a 10 mg/dL nell’in- tervallo di concentrazione da 50 a 100 mg/dL. Dopo l’esecuzione del test dose-risposta per lo xilosio, la concentrazione massima di sostan- ze interferenti nell’intervallo è...
Página 73
Italiano / 10.6 Chetonemia: accuratezza L’accuratezza del sistema GlucoMen Day METER 2K è stata valutata ® confrontando i risultati della chetonemia ottenuti dai pazienti con quelli ottenuti utilizzando uno strumento da laboratorio Randox Monaco. Pendenza 0.9922 Intercetta Y 0.03908 mmol/L 0.994 Numero di soggetti Intervallo testato...
Página 74
Diagnostics al numero riportato sulla confezione del glucometro / che- tometro GlucoMen Day METER 2K. ® A.Menarini Diagnostics si impegna a utilizzare le informazioni personali mente che le informazioni personali dei clienti non verranno comuni- cate né cedute a terzi. Le informazioni fornite volontariamente verranno utilizzate per garan-...
Página 75
Italiano Dispositivo medico-diagnostico in vitro Questo prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva 98/79/CE in materia di dispositivi medicali per la diagnostica in vitro Precauzioni di sicurezza e utilizzo ottimale del prodotto Da utilizzare entro il Non riutilizzare Consultare le istruzioni per l’uso Limite di temperatura Contenuto della confezione Rappresentante autorizzato...
Página 76
Italiano / 12 Precauzioni e limitazioni / 12.1 Precauzioni • Tenere il glucometro e le dotazioni per il test lontano dalla portata dei bambini. • dannosi se inalati o ingeriti e possono causare irritazione alla pelle o agli occhi. • Le strisce e il pacchetto di alluminio possono rappresentare un rischio / 12.2 Limitazioni...
Página 77
Italiano • • tando i metodi di conservazione e di manipolazione. • Non esporre il glucometro alla luce diretta del sole, al calore o all’u- midità eccessiva per un periodo di tempo prolungato. • • Non far cadere il glucometro, né sottoporlo a forti colpi. •...
Página 78
Italiano / 13 Cura e smaltimento del glucometro / 13.1 Cura del tuo glucometro Se necessario, inumidire il panno o tessuto con una piccola quantità di alcol. Non usare solventi organici come benzene o acetone, o detergenti ca- salinghi o industriali che potrebbero causare danni irreparabili al glu- cometro.
Página 80
Italiano Tecnologia • Intervallo di frequenza: 2.4-2.4835 GHz Bluetooth • Intervallo operativo: massimo 10 metri ® (senza ostacoli) • Canali operativi: 40 canali • Crittografia di sicurezza: 128-bit AES (Advanced encryption standard, standard di crittografia avanzato) Lo strumento GlucoMen Day METER 2K è conforme alla direttiva ®...
Página 81
Scatola di Cartone/ GlucoMen Day METER non ondulato *Raccolta carta e cartone Glucose Meter riciclabile Carta riciclabile Manuale e altro GlucoMen Day METER 2K materiale cartaceo/ Glucose/β-Ketone meter *Raccolta carta e cartone Cartoncino Scatola di Cartone/ non ondulato *Raccolta carta e cartone...
Página 84
Español Contenido Información general Uso previsto El kit de medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® El medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® La pantalla del medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ®...
Página 85
Entender los mensajes de error Diagnóstico y solución de problemas general / 10 Características de funcionamiento 10.1 Glucosa: Exactitud 10.2 Glucosa: Volumen de glóbulos rojos (Hematocrito) 10.3 Glucosa: Precisión 10.4 Glucosa: Interferencias 10.5 Glucosa: Evaluación del funcionamiento por el usuario 10.6 Cuerpos cetónicos: Exactitud 10.7...
Página 86
Español Información general / 1.1 Uso previsto El sistema de monitarización de glucosa/cuerpos cetónicos en sangre GlucoMen ® Day METER 2K está diseñado para la medición cuantitativa de glucosa y cuerpos cetónicos (beta- hidroxibutirato) en sangre capilar total extraída de la yema del dedo.
Página 87
Español / 1.2 El kit de medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® El kit de medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen ® METER 2K incluye los siguientes productos: • Medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ®...
Página 88
Español / 1.4 La pantalla del medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® 1. Resultados del análisis: panel que muestra los resultados del análisis. 2. Modo de recuperar la memoria: aparece cuando los resultados de análisis guardados en la memoria son mostrados.
Página 89
Español / 2.1 Cómo colocar o cambiar las baterías Si esta es la primera vez que utiliza el sistema, tiene que colocar las baterías (dos baterías de litio 3.0 V). (1) Asegúrese de que el medidor esté apagado. Abra el compartimento de la batería.
Página 90
Español / 2.2 Presione y mantenga presionado el botón ● por 3 segundos para entrar al presione y mantenga presionado el botón ● por 3 segundos para apagar el medidor. Presione el botón ◄ o ►para cambiar valores. Presione y mantenga presionado el botón ◄...
Página 91
Español Conectar con el sistema de CGM GlucoMen ® El medidor de glucosa /cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® puede transferir los resultados de análisis de glucosa vía Bluetooth a la aplicación del teléfono inteligente para la calibración del sistema GlucoMen Day CGM.
Página 92
Español de 12 horas, AM/PM, o en el de 24 horas. Presione el botón ◄ o ► para seleccionar un formato. El símbolo AM•PM no se visualizará en el formato de 24 horas. Después de seleccionar el formato, presione el botón ●...
Página 93
Español • Cuando se visualice el resultado del análisis. Cuando presione y mantenga presionado el botón ◄ • alarma posprandial (PP2). • ir al paso siguiente. NOTA: El símbolo • Indicador de fecha de caducidad. • Indicador Hypo (hipoglucemia). • Función alarmas.
Página 94
Español control GlucoMen Day METER para glucosa y la solución de control ® GlucoMen Day METER β-Ketone para el control de cuerpos cetónicos. ® Las soluciones control GlucoMen Day METER contienen una cantidad ® que el medidor y las tiras reactivas estén funcionando correctamente. Compare los resultados visualizados en el medidor con el rango de la solución control impreso en el envase de tiras reactivas (para tiras de glucosa) o el envoltorio de papel de aluminio (para tiras de control de...
Página 95
Español • Cada vez que abra un nuevo envase (o envoltorio de papel de aluminio) o caja de tiras reactivas. • Si el medidor o las tiras reactivas no funcionan correctamente. • Si sus síntomas no concuerdan con los resultados del análisis y usted siente que el medidor o las tiras reactivas no están funcionando correctamente.
Página 96
Español toallita limpia. Aplique una gota de la solución control caer una gota en la tapa como muestra la ilustración. Después de que el símbolo aparezca en la pantalla, aplique la solución en el borde estrecho de la tira reactiva hasta que el medidor emita un se llene completamente.
Página 97
Si los resultados continúan cayendo fuera del rango, es posible que la tira reactiva y el medidor no estén funcionando correctamente. No utilice su sistema y llame al número de Servicio al cliente de A.Menarini Diagnostics indicado en la caja.
Página 98
Español Análisis de glucosa o cuerpos cetónicos en sangre Necesitará un dispositivo de punción para poder recolectar una muestra de sangre. Puede utilizar el dispositivo de punción incluido en el Kit de medidor de glucosa /cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K o cualquier otro ®...
Página 99
Español Paso 4 Después de que el símbolo aparezca en la pantalla, aplique la muestra de sangre en el borde estrecho de la tira reactiva hasta que tiempo debido a viscosidad anormal (espesor y adherencia) o volumen tira reactiva verticalmente en el lugar de la muestra de sangre como se muestra a continuación.
Página 100
Español Paso 5 En este momento, los segmentos de la pantalla girarán en sentido horario mientras la sangre entra. El resultado del análisis aparecerá después de la cuenta regresiva de 5 a 1 del medidor para el análisis de glucosa en sangre y de 8 a 1 para el análisis de cuerpos cetónicos en sangre.
Página 101
Español Paso 6 Puede asignar un marcador a un resultado de análisis de glucosa en sangre, para indicar situaciones particulares, mientras la tira aún está en el medidor. Cuando el resultado se muestra justo después de un análisis, presione el botón ◄ o ► para seleccionar el marcador preprandial ( ), marcador posprandial ( ) o marcador en ayunas ( ).
Página 102
Español Zonas alternativas de punción (solo para glucosa) / 5.1 ¿Qué son zonas alternativas de punción (AST, por sus siglas en inglés)? Normalmente, tomamos la muestra de sangre de la yema del dedo. Sin embargo, debido a que hay muchas terminaciones nerviosas en la yema del dedo, puede ser molesto.
Página 103
Español del dispositivo de punción cambie de color. Luego presione el botón del dispositivo mientras sigue aplicando presión. Siga sosteniendo el sangre (mínimo 0.4 μL). Retire con cuidado el dispositivo de punción de su piel. / 5.2 Lo que debe saber cuando utiliza AST Lea la siguiente información antes de realizar un análisis en zonas alternativas de punción (antebrazos y palmas de la mano).
Página 104
Español / 5.3 Precauciones con AST • Antes de utilizar AST, consulte a su profesional de la salud. • No ignore los síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia. • análisis en la yema del dedo. Si el resultado del análisis en la yema del la salud.
Página 105
En caso de análisis de cuerpos cetónicos en sangre, 0.0 mmol/L aparece cuando el resultado es inferior a 0.1 mmol/L. • Contáctese con su representante de ventas autorizado de A.Menarini Diagnostics si dichos mensajes aparecen en la pantalla aunque usted no tenga hiperglucemia ni hipoglucemia.
Página 106
Español Memoria del medidor El medidor puede guardar hasta 1000 resultados de análisis con hora y fecha. Si la memoria está llena, se borrará el resultado del análisis más antiguo y se guardará el resultado del último análisis. El medidor calcula y muestra los promedios de los resultados totales de análisis de glucosa, resultados de análisis de glucosa preprandiales ( ), resultados de...
Página 107
Español Paso 4 Visualizar promedios Botón ◄ posprandiales Promedio Presione el botón ◄ para ver posprandial (1, 7, 14, 30, los valores promedios de 1, 7, 60, 90 días) 14, 30, 60 y 90 días y el número de análisis posprandiales Botón ►...
Página 108
Español / 7.2 Cómo ver los resultados de los análisis guardados en la memoria Presione cualquier botón para encender el medidor. La fecha y hora actuales número se mostrarán en la parte inferior de la de análisis dentro pantalla seguido de un valor promedio del día de 1 día y el número de resultados de actual...
Página 109
Español Entender los mensajes de error Se insertó una tira reactiva usada. > Repita el análisis con una tira reactiva nueva. La muestra de sangre o de la solución control se aplicó antes de que apareciera el símbolo > Repita el análisis con una tira reactiva nueva y espere hasta que aparezca el símbolo antes de aplicar la muestra de sangre o solución de...
Página 110
NOTA: Llame al número de servicio de atención al cliente de A.Menarini Diagnostics indicado en la caja del kit de medidor de glucosa / cuerpos cetónicos GlucoMen® Day METER 2K.
Página 111
Realice el análisis con la solución control. NOTA: Si el problema no se soluciona, llame al número de servicio de atención al cliente de A.Menarini Diagnostics indicado en la caja del kit de medidor de gluco- sa / cuerpos cetónicos GlucoMen® Day METER 2K.
Página 112
Español / 10 Características de funcionamiento El funcionamiento del sistema de medición de glucosa/cuerpos cetónicos en sangre GlucoMen Day METER 2K ha sido evaluado ® en laboratorios y ensayos clínicos según las normas ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015). / 10.1 Glucosa: Exactitud La exactitud del sistema GlucoMen Day METER 2K fue evaluada...
Página 113
Español Resultados de exactitud del sistema para la concentración de glucosa entre 32.5 mg/dL y 462.4 mg/dL Dentro de ± 15 mg/dL y dentro de ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Glucosa: Volumen de glóbulos rojos (Hematocrito) Los niveles de hematocrito (15 a 65 %) se analizaron con éxito para evaluar el efecto del nivel de hematocrito en la medición de la concentración de glucosa.
Página 114
Español / 10.4 Glucosa: Interferencias El paracetamol, ácido ascórbico (vitamina C), ácido úrico y otras sustancias reductoras (cuando ocurren en sangre normal o los resultados. Sin embargo, altas concentraciones en sangre pueden ocasionar resultados altos inexactos. La xilosa fue superior a 10 mg/dL en el intervalo de concentración de glucosa de 50 a 100 mg/dL.
Página 115
Español / 10.6 Cuerpos cetónicos: Exactitud Los estudios de precisión fueron realizados en un laboratorio utilizando el sistema GlucoMen Day METER 2K. ® Pendiente 0.9922 Intersección Y 0.03908 mmol/L 0.994 Número de sujetos Rango analizado 0.01-7.66 mmol/L / 10.7 Cuerpos cetónicos: Precisión Los estudios de precisión fueron realizados en un laboratorio utilizando el sistema GlucoMen Day METER 2K.
Página 116
única obligación del garante bajo esta garantía. El comprador original debe llamar al número de servicio de atención al cliente de A.Menarini Diagnostics indicado en la caja del medidor de glucosa/cuerpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K.
Página 117
Español Para uso diagnóstico in vitro Este producto cumple con los requerimientos de la Directiva 98/79/EC sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro Precauciones de seguridad y uso óptimo del producto No desechar este producto con otros desechos domésticos Fecha de caducidad No reutilizar Consulte las instrucciones de uso Límites de temperatura...
Página 118
Español / 12 Precauciones y limitaciones / 12.1 Precauciones • Mantener el medidor y los suministros de análisis fuera del alcance de los niños. • Los agentes secantes en la tapa del envase pueden ser nocivos si se inhalan o tragan y pueden causar irritación en la piel o los ojos. •...
Página 119
Español • Las tiras reactivas en envases / envoltorio de papel de aluminio nuevos y sin abrir y las tiras reactivas para glucosa en envases abiertos se pueden utilizar hasta la fecha de vencimiento impresa en la caja de las tiras reactivas y en la etiqueta del envase / envoltorio de papel de luminio, si las tiras reactivas son utilizadas de acuerdo a los métodos de conservación y manipulación.
Página 120
Español / 13 Cuidado y eliminación del medidor / 13.1 Cuidado del medidor Use un paño suave o un pañuelo para limpiar el exterior del medidor. Si es necesario, sumerja el paño o tejido en una pequeña cantidad de alcohol. No utilice solventes orgánicos como benceno o acetona, limpiadores domésticos e industriales que puedan causar daños irreparables al medidor.
Página 121
Español / 14 Rango de medición Glucosa: 20-600 mg/dL Cuerpos cetónicos: 0.1-8.0 mmol/L Tamaño de muestra Glucosa: Mínimo 0.4 μL Cuerpos cetónicos: Mínimo 0.5 μL Tiempo de análisis Glucosa: 5 segundos Cuerpos cetónicos: 8 segundos Tipo de muestra • Sangre capilar fresca total •...
Página 122
Español Tecnología • Rango de frecuencias: 2,4-2,4835 GHz Bluetooth • Distancia de alcance: máximo 10 metros ® (sin obstáculos) • Canales de operación: 40 canales • Cifrado de seguridad: AES de 128-bits (Advanced encryption standard) El medidor GlucoMen Day METER 2K cumple con los requisitos de la ®...
Página 124
Português Índice Informação geral Utilização prevista Kit Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® Visor do Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ®...
Página 125
Compreender as mensagens de erro Resolução de problemas gerais / 10 Características de desempenho 10.1 Glucose: Exatidão 10.2 Glucose: Volume globular (Hematócrito) 10.3 Glucose: Precisão 10.4 Glucose: Interferências 10.5 Glucose: Avaliação do desempenho pelo utilizador 10.6 Corpos Cetónicos: Exatidão 10.7 Corpos Cetónicos: Precisão / 11 Garantia...
Página 126
Português Informação geral / 1.1 Utilização prevista O sistema de monitorização da glicemia / cetonemia GlucoMen Day METER ® 2K destina-se à determinação quantitativa do nível de glucose e de corpos cetónicos (beta-hidroxibutirato) no sangue total capilar fresco recolhido na ponta do dedo.
Página 127
Português / 1.2 Kit Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® O Kit Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K inclui ® os seguintes itens: • Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ®...
Página 128
Português / 1.4 Visor do Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER 2K ® 1. Resultados dos testes: painel de visualização dos resultados dos testes. 2. Modo de consulta da memória: aparece quando são apresentados resultados de testes guardados na memória.
Página 129
Português Preparar o sistema / 2.1 Inserir ou substituir as pilhas Se esta é a sua primeira utilização do sistema, deverá instalar as pilhas (duas pilhas de lítio 3.0 V). compartimento das pilhas. (2) Em caso de substituição das pilhas, remova as pilhas usadas uma de cada vez.
Página 130
Português / 2.2 Prima e mantenha premido o botão ● durante 3 segundos para entrar no premido o botão ● durante 3 segundos para desligar o medidor. Prima o botão ◄ ou ► para alterar os valores. Prima e mantenha premido o botão ◄...
Página 131
Português Emparelhar com o sistema GlucoMen Day CGM ® O medidor de glucose / β-cetona GlucoMen Day METER 2K consegue ® transferir os resultados dos testes de glicose, por Bluetooth, para a aplicação GlucoMen ® sistema GlucoMen Day CGM. Para emparelhar o GlucoMen Day METER 2K com a aplicação ®...
Página 132
Português formato de 12 horas (AM/PM) ou de 24 horas. Prima o botão ◄ ou ► para selecionar um formato. O símbolo AM•PM não é apresentado no formato de 24 horas. Depois de selecionar o formato, prima o botão ● para avançar para o passo seguinte.
Página 133
Português • Se o som estiver desligado (“OFF”), nenhuma das funções sonoras irá para o passo seguinte. NOTA: O símbolo é apresentado apenas quando o som está desligado (“OFF”). • Indicador da data de validade. • Indicador de hipoglicemia. • Função de alarmes.
Página 134
Português de Controlo GlucoMen Day METER, para a glucose, e a Solução de ® Controlo β-Ketone GlucoMen Day METER, para os corpos cetónicos. ® As soluções de controlo contêm uma quantidade conhecida de glucose ou corpos cetónicos e são utilizadas para verificar se o medidor e as tiras de teste estão a funcionar corretamente.
Página 135
Português nova caixa de tiras de teste. • Se os seus sintomas não forem consistentes com os resultados do teste e sentir que o medidor ou as tiras de teste não estão a funcionar corretamente. • • Se o medidor ou as tiras de teste não funcionarem corretamente.
Página 136
Português e aperte o frasco para eliminar a primeira gota. Depois, limpe a ponta do frasco com um toalhete ou pano limpo. Deite uma gota de solução de controlo numa superfície limpa não absorvente. Poderá ser útil deitar uma gota na parte superior da tampa, tal como na imagem abaixo.
Página 137
Se continuar a obter resultados fora do intervalo, as tiras de teste e o medidor podem não estar a funcionar corretamente. Não utilize o seu sistema e contacte o número do Serviço de Apoio ao Utilizador da A.Menarini Diagnostics indicado na caixa.
Página 138
Português Testes de glicemia ou cetonemia Irá necessitar de um dispositivo de punção para recolher uma amostra de sangue. Pode utilizar o dispositivo de punção incluído no Kit Medidor de Glucose / corpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K ou qualquer outro ®...
Página 139
Português Passo 4 Após o símbolo aparecer no ecrã, aplique a amostra de sangue na extremidade estreita da tira de teste até o medidor emitir um sinal sonoro. mensagem “Er4” pode aparecer. Recomenda-se que coloque a tira de teste na posição vertical face ao local da amostra de sangue, tal como ilustrado abaixo.
Página 140
Português Passo 5 Nessa altura, os segmentos no visor irão rodar no sentido dos ponteiros do relógio enquanto o sangue está a entrar. O resultado do teste irá aparecer após o medidor terminar a contagem decrescente de 5 até 1 para um teste de glicemia, e de 8 até...
Página 141
Português Passo 6 Pode adicionar um símbolo ao resultado de um teste de glicemia para indicar situações particulares, enquanto a tira ainda está no medidor. Quando o resultado é apresentado logo após um teste, prima o botão ◄ ou ► para selecionar um símbolo de pré-refeição ( ), de pós- refeição ( ) ou de jejum ( ).
Página 142
Português Testes em locais alternativos (apenas para a glucose) / 5.1 O que são testes em locais alternativos (AST)? Normalmente, recolhemos a amostra de sangue na ponta do dedo. Contudo, uma vez que existem muitas terminações nervosas na ponta do dedo, isso pode ser bastante doloroso. Ao realizar um teste de glucose, utilizar diferentes partes do corpo, como o antebraço e a palma da mão, pode reduzir a dor durante o teste.
Página 143
Português superfície da pele por baixo do dispositivo de punção mude de cor. Depois prima o botão de libertação enquanto continua a aplicar pressão. Mantenha pressionado o dispositivo de punção sobre a pele cuidadosamente o dispositivo de punção, afastando-o da pele. / 5.2 O que saber ao utilizar AST Leia as informações abaixo antes de testar em locais alternativos...
Página 144
Português / 5.3 Precauções com AST • Antes de utilizar os testes em locais alternativos, consulte o seu médico. • Não ignore os sintomas de hiperglicemia ou hipoglicemia. • utilizando a ponta do dedo. Se o resultado na ponta do dedo ainda •...
Página 145
No caso de um teste de cetonemia, a indicação 0,0 mmol/L aparece quando o resultado do teste é inferior a 0,1 mmol/L. • Contacte o seu representante de vendas autorizado da A.Menarini Diagnostics se tais mensagens forem apresentadas, mesmo que não tenha hiperglicemia ou hipoglicemia. Intervalos de referência Consulte os intervalos de referência recomendados, indicados pelo seu...
Página 146
Português Memória do medidor O medidor consegue guardar até 1.000 resultados de testes com data e hora. Se a memória estiver cheia, o resultado do teste mais antigo será apagado e o resultado do último teste (mais recente) será guardado. O medidor calcula e apresenta as médias para os resultados de todos os testes de glucose, resultados dos testes de glucose pré-refeição ( ), resultados dos testes de glucose pós-refeição ( ) e resultados dos...
Página 147
Português Passo 4 Visualizar médias Botão ◄ pós-refeição Média: Prima o botão ◄ para pós-refeição (1, 7, 14, 30, visualizar os valores médios 60, 90 dias) de 1, 7, 14, 30, 60 e 90 dias e o número de testes realizados Botão ►...
Página 148
Português / 7.2 Visualizar resultados de testes guardados na memória Prima qualquer botão para ligar o medidor. A data e hora atuais serão apresentadas O número de testes na parte inferior do ecrã, seguidas do valor no dia médio do dia 1 e do número de resultados de atual testes guardados no dia atual.
Página 149
Português Compreender as mensagens de erro Foi inserida uma tira de teste usada. > Repita o teste com uma tira de teste nova. A amostra de sangue ou solução de controlo foi aplicada antes de aparecer o símbolo > Repita o teste com uma tira de teste nova e aguarde até...
Página 150
NOTA: Contacte o número do Serviço de Apoio ao Utilizador da A.Menarini Diagnostics indicado na caixa do Kit Medidor de Glucose / corpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K. ®...
Página 151
Verifique a data de validade ou se sente. de eliminação da tira de teste. • Efetue um teste com a solução de controlo. NOTA ao Utilizador da A.Menarini Diagnostics indicado na caixa do Kit Medidor de Glucose / corpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K. ®...
Página 152
Português / 10 Características de desempenho O desempenho do Medidor de Glucose / Corpos Cetónicos GlucoMen Day METER ® 2K na medição da glucose foi avaliado em laboratório e em testes clínicos, em conformidade com a norma ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015). / 10.1 Glucose: Exatidão A exatidão do sistema GlucoMen...
Página 153
Português Resultados de exatidão do sistema para concentrações de glucose entre 32.5 mg/dL e 462.4 mg/dL Dentro de ± 15 mg/dL e Dentro de ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Glucose: Volume globular (Hematócrito) Os níveis de hematócrito (15-65 %) foram testados com sucesso para avaliar o efeito do nível de hematócrito na medição da concentração de glucose.
Página 154
Português / 10.4 Glucose: Interferências Paracetamol, ácido ascórbico (vitamina C), ácido úrico e outras substâncias redutoras (quando ocorrem em concentrações sanguíneas os resultados. Contudo, concentrações sanguíneas anormalmente elevadas podem gerar resultados erradamente elevados. A concentração de xilose foi superior a 10 mg/dL no intervalo de concentração de glucose de 50 a 100 mg/dL.
Página 155
Português / 10.6 Corpos Cetónicos: Exatidão A exatidão do sistema GlucoMen Day METER 2K foi avaliada, comparando os ® resultados de β-cetonemia obtidos por pacientes com os resultados obtidos com um analisador Randox Monaco, um instrumento de laboratório. Declive 0.9922 Interseção Y 0.03908 mmol/L 0.994...
Página 156
A opção de substituição, acima descrita, é a única obrigação do fabricante ao abrigo desta garantia. O utilizador deve contactar o número do Serviço de Apoio ao Utilizador da A.Menarini Diagnostics indicado na caixa do Medidor de Glucose / corpos cetónicos GlucoMen Day METER 2K.
Página 157
Português Para uso diagnóstico in vitro Este produto cumpre os requisitos da Diretiva 98/79/CE, relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro Precauções para a segurança e utilização otimizada do produto Este produto não deve ser eliminado com os outros resíduos domésticos.
Página 158
Português / 12 Precauções e limitações / 12.1 Precauções • Mantenha o medidor e os acessórios de teste fora do alcance das crianças. • Os agentes secantes na tampa do frasco podem ser nocivos se inalados ou ingeridos e podem causar irritação cutânea ou ocular. •...
Página 159
Português • Se utilizadas de acordo com os seus métodos corretos de conservação e manuseamento, as tiras de teste de glucose de frascos (embalagens de alumínio) novos por abrir e as tiras de frascos (embalagens de alumínio) que já foram abertos podem ser utilizadas até à data de validade impressa na caixa de tiras de teste e na etiqueta do frascos (embalagens de alumínio) de tiras de teste.
Página 160
Português / 13 Cuidados e eliminação do medidor / 13.1 Cuidados do medidor Use um pano ou tecido macio para limpar o exterior do medidor. Se necessário, mergulhe o pano ou tecido em uma pequena quantidade de álcool. Não use solventes orgânicos como benzeno ou acetona, produtos de limpeza domésticos e industriais que possam causar danos irreparáveis ao medidor.
Página 161
Português / 14 Intervalo Glucose: 20-600 mg/dL de medição Corpos Cetónicos: 0,1-8,0 mmol/L Tamanho Glucose: Mínimo 0,4 μL da amostra Corpos Cetónicos: Mínimo 0,5 μL Duração do teste Glucose: 5 segundos Corpos Cetónicos: 8 segundos Tipo de amostra • Sangue total capilar fresco. •...
Página 162
Português Tecnologia • Intervalo de frequências: 2,4-2,4835 GHz Bluetooth • Distância do intervalo de funcionamento: máximo ® 10 metros (sem obstruções) • Canais de funcionamento: 40 canais • Encriptação de segurança: Norma de encriptação avançada 128-bit AES (Advanced Encryption Standard) O GlucoMen Day METER 2K está...
Página 164
Deutsch Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Verwendungszweck GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgeräte-Set ® β -Keton Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgerät ® β -Keton Das Display des GlucoMen Day METER 2K ® Blutzucker/ -Messgerätes β -Keton Einsetzen oder Ersetzen von Batterien Einrichten Ihres Systems Überprüfen des Systems β-Keton...
Página 166
Deutsch Allgemeine Informationen / 1.1 Verwendungszweck Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgerät dient der ® β -Keton quantitativen Messung von Blutzucker und β-Hydroxybutyrat (β -Keton ) in frischem Kapillarblut der Fingerspitze. Für die Messung des Blutzuckerspiegels Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/β -Keton -Messgerät ist für den ®...
Página 167
Deutsch / 1.2 Das GlucoMen Day METER 2K ® Blutzucker/ β-Keton -Messgeräte-Set Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgeräte-Set enthält ® β -Keton die folgenden Komponenten: • Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgerät ® β -Keton • Bedienungsanleitung • Batterien •...
Página 168
Deutsch / 1.4 Das Display des GlucoMen Day METER 2K ® Blutzucker/ β-Keton -Messgerätes Testergebnisse: Anzeigefeld, das die Testergebnisse anzeigt. Speicherabrufmodus: erscheint, wenn die gespeicherten Testergebnisse angezeigt werden. 3. PP2 Alarm: erscheint, wenn der ‚Alarm nach der Mahlzeit‘ eingestellt wurde. 4.
Página 169
Deutsch / 2.1 Einsetzen oder Ersetzen von Batterien Sollten Sie das System zum ersten Mal verwenden, müssen Sie zuerst die Batterien einsetzen (zwei 3,0 V Lithiumbatterien). das Batteriefach. (2) Falls Sie die Batterien ersetzen, entnehmen Sie die unter die Batterie, um sie wie gezeigt, anheben und herausnehmen zu können.
Página 170
Deutsch / 2.2 Einrichten Ihres Systems Halten Sie die ● Taste für 3 Sekunden gedrückt, um den ‚SET‘-Modus aufzurufen. Nachdem alle Einstellungen abgeschlossen sind, halten Sie die ● Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Messgerät auszuschalten. Drücken Sie zum Ändern der Einstellungen die ◄ oder ► Taste. Halten Sie zum schnelleren Blättern die ◄...
Página 171
Deutsch Pairen mit dem GlucoMen Day CGM System ® Das GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/ -Messgerät ist in der ® β -Keton Lage, die Glukosetestergebnisse mittels Bluetooth auf die GlucoMen ® Day CGM Smartphone-App für die Kalibrierung des CGM-Systems zu übertragen. Befolgen Sie zum Pairen des GlucoMen Day METER ®...
Página 172
Deutsch 4. Schritt: Einstellen des Zeitformats Das Messgerät kann auf das 12 Stunden AM/PM oder das 24-Stundenformat eingestellt werden. Drücken Sie die ◄ oder ► Taste zur Auswahl des Formates. Das AM/PM-Symbol wird nicht im 24-Stundenformat angezeigt. Nach der Auswahl des Formates drücken Sie die ●...
Página 173
Deutsch • Wenn das Testergebnis angezeigt wird. • Wenn Sie zum Einstellen des Alarms nach der Mahlzeit (PP2) die ◄ Taste gedrückt halten. • Wenn es Zeit für einen vorab eingestellten Blutzuckertest ist. Wenn das Tonsignal ausgeschaltet ist, funktioniert keine der Tonsignalfunktionen.
Página 174
Deutsch Überprüfen des Systems Sie können Ihr Messgerät und die Teststreifen unter Verwendung der GlucoMen Day METER Kontrollösungen für Blutzucker oder für ® ß-Hydoxybutyrat ( ) überprüfen. β -Keton Die Kontrolllösung enthält eine bekannte Menge an Glukose bzw. β -Keton und wird verwendet, um zu überprüfen, ob das Messgerät und die Teststreifen ordnungsgemäß...
Página 175
Deutsch • Wenn das Messgerät oder die Teststreifen nicht ordnungsgemäß funktionieren. • Wenn Ihre Symptome mit den Ergebnissen nicht übereinstimmen und Sie das Gefühl haben, dass das Messgerät oder die Teststreifen nicht richtig funktionieren. • Wenn das Messgerät heruntergefallen oder beschädigt ist.
Página 176
Deutsch zusammen, und verwerfen Sie den ersten Tropfen. Wischen Sie dann die Spitze mit einem sauberen Papiertuch oder Lappen ab. Bringen Sie dann einen Tropfen der Kontrolllösung auf eine saubere, nicht Oberseite des Verschlusses zu drücken, wie abgebildet. Nachdem das Symbol auf dem Display erscheint, tragen Sie die Lösung an der Spitze des Teststreifens auf, bis das Messgerät piept.
Página 177
Sollten sich die Ergebnisse auch weiterhin außerhalb des Bereiches bewegen, könnten die Teststreifen und das Messgerät nicht ordnungs- gemäß funktionieren. Verwenden Sie Ihr Messsystem nicht und setzen Sie sich sich bitte mit dem A.Menarini Diagnostics Kundendienst unter der Telefonnummer in Verbindung, die auf der Schachtel aufgedruckt ist.
Página 178
Deutsch Blutzucker/β-Keton-Test Sie benötigen eine Stechhilfe zur Entnahme einer Blutprobe. Sie können die Stechhilfe, die im GlucoMen Day METER Blutzucker/ ® β-Keton-Messgeräte-Set enthalten ist, oder eine andere medizinisch zugelassene Stechhilfe verwenden. 1. Schritt Waschen Sie Ihre Hände und die Entnahmestelle mit Seife und warmem Wasser.
Página 179
Deutsch 4. Schritt Nachdem das Symbol auf dem Display erscheint, tragen Sie die Blutprobe auf die Spitze des Teststreifens auf, bis das Messgerät piept. Wird das Kontrollfenster wegen einer anormalen Viskosität (Blut zu dick oder zu klebrig) oder wegen einer zu geringen Menge nicht rechtzeitig gefüllt, kann die Er4-Meldung erscheinen.
Página 180
Deutsch 5. Schritt Während des Bluteinzugs erscheinen im Display im Uhrzeigersinn rotierende Segmente und es erscheint ein Testergebnis, nachdem das Messgerät von 5 auf 1 für Blutzucker und 8 auf 1 für β-Ketone. herunter gezählt hat. Das Ergebnis wird automatisch im Speicher des Messgerätes gespeichert.
Página 181
Deutsch 6. Schritt Ergebnis eines Blutzuckertests mit einem Symbol versehen, um bestimmte Situationen zu kennzeichnen. Wenn das Ergebnis unmittelbar nach einem Test angezeigt wird, drücken Sie bitte die ◄ oder ► Taste für die Auswahl eines der folgenden Symbole: vor der Mahlzeit ( ), nach der Mahlzeit ( ), oder “nüchtern”...
Página 182
Deutsch Testen an einer alternativen Stelle (nur Blutzucker) / 5.1 Was ist AST (Blutzuckermessungen an alternativen Körperstellen)? Für gewöhnlich erfolgt die Blutentnahme an der Fingerbeere. etwas schmerzhaft sein. Bei einem Blutzuckertest kann das Verwenden Schmerz während des Testes verringern. Diese Testmethode an anderen Körperteilen wird ‚Blutzuckermessung an alternativen Körperstellen‘...
Página 183
Deutsch Aufsatz der Stechhilfe die Farbe verändert. Drücken Sie dann auf den Auslöser während Sie weiter Druck ausüben. Halten Sie die Stechhilfe weiter an Ihre Haut, bis ausreichend (mindestens 0.4 μl) Blut ausgetreten ist. Heben Sie die Stechhilfe vorsichtig von Ihrer Haut weg. / 5.2 Was Sie für die Verwendung von AST wissen müssen Lesen Sie sich bitte das Folgende durch, bevor Sie einen Test an einer...
Página 184
Deutsch / 5.3 AST-Vorsichtsmaßnahmen • Fragen Sie vor der Anwendung von AST bitte Ihren Arzt. • Ignorieren Sie nicht die Anzeichen einer Hyperglykämie oder einer Hypoglykämie. • führen Sie bitte einen weiteren Test an der Fingerbeere durch. Wenn das Ergebnis des Tests an der Fingerbeere immer noch nicht Ihrem •...
Página 185
Vertriebsmitarbeiter in Verbindung, wenn derartige Anzeigen erscheinen, obwohl Sie weder an Hyperglykämie oder Hypoglykämie leiden. Zielbereiche Beachten Sie die von Ihrem Arzt empfohlenen Zielbereiche. BITTE BEACHTEN SIE: Setzen Sie sich bitte mit dem A.Menarini Diagnostics Kundendienst unter der Telefonnummer in Verbindung, die auf der Schachtel aufgedruckt ist.
Página 186
Deutsch Speicher des Messgeräts Das Messgerät kann bis zu 1.000 Testergebnisse mit Uhrzeit und Datum speichern. Ist der Speicher voll, wird das älteste Testergebnis gelöscht und das neueste Testergebnis wird gespeichert. Das Messgerät berechnet und zeigt die Durchschnittswerte aller TESTERGEBNISSE für Blutzucker vor den Mahlzeiten ( ), für Blutzucker nach den Mahlzeiten ( ) und für Blutzucker in nüchternem Zustand ( ) der letzten 1, 7, 14, 30, 60 und 90 Tage an.
Página 187
Deutsch Durchschnittswerte und der Anzahl der Tests, die vor Mahlzeiten mit dem Symbol ( ) für den letzten Testzeitraum durchgeführt wurden. 4. Schritt: Anzeige der Taste ◄ Durchschnittswerte von Messungen nach Mahlzeiten Durchschnitt nach der Drücken Sie die ◄ Taste Mahlzeit (1, 7, 14, 30, für die Anzeige der 1,...
Página 188
Deutsch / 7.2 Anzeige der gespeicherten Testergebnisse Drücken Sie zum Einschalten des Mess- gerätes eine Taste. Das aktuelle Datum Anzahl und die Uhrzeit wird am unteren Ende des Bildschirms angezeigt, gefolgt von dem Tests am aktuellen Durchschnittswert für einen Tag und der Tag.
Página 189
Deutsch Fehlermeldungen verstehen Es wurde ein benutzter Teststreifen eingeführt. > Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Die Blutprobe oder die Probe mit der Kontrolllösung wurde aufgetragen bevor das Symbol erschien. > Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen und warten Sie bis das Symbol erscheint, bevor Sie die Blutprobe oder die...
Página 190
Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung, der auf der Schachtel des Messgerätes angegeben ist. BITTE BEACHTEN SIE: Setzen Sie sich bitte mit dem A.Menarini Diagnostics Kundendienst unter der Telefonnummer in Verbindung, die auf der Schachtel des GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/β-Keton-Messgessgeräte-Set aufgedruckt ist.
Página 191
Entsorgungsdatum der Teststreifen. • Führen Sie einen Test mit Kontrolllösung durch. BITTE BEACHTEN SIE: Setzen Sie sich bitte mit dem A.Menarini Diagnostics Kundendienst unter der Telefonnummer in Verbindung, die auf der Schachtel des GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/β-Keton-Messgessgeräte-Sets aufgedruckt ist.
Página 192
Deutsch / 10 Leistungsparameter Die Leistung des GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/β-Keton- ® Messsystems wurde im Labor und in klinischen Studien gemäß ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015) evaluiert. / 10.1 Genauigkeit - Blutzucker Die Genauigkeit des GlucoMen Day METER 2K Systems wurde ermittelt ®...
Página 193
Deutsch Ergebnisse zur Genauigkeit des Systems bei Glukosekonzentrationen zwischen 32.5 mg/dL (1.81 mmol/L) und 462.4 mg/dL (25.69 mmol/L) Innerhalb ± 15 mg/dL (Innerhalb ± 0.83 mmol/L) und Innerhalb ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Gepacktes Zellvolumen (Hämatokrit) - Blutzucker wurde untersucht.
Página 194
Deutsch / 10.4 Interferenzen - Blutzucker Paracetamol, Ascorbinsäure (Vitamin C), Harnsäure und andere reduzierende Substanzen (wenn sie in normalem Blut oder normalen therapeutischen Konzentrationen auftreten) haben keine wesentlichen Auswirkungen auf die Ergebnisse. Ungewöhnlich hohe Konzentrationen im Blut können jedoch zu ungenauen, hohen Ergebnissen führen. Der Xylosewert betrug mehr als 10 mg/dL (0.56 mmol/L) im Glukosekonzentrationsintervall 50 bis 100 mg/dL (2.78 to 5.56 mmol/L).
Página 195
Deutsch / 10.6 Genauigkeit - β-Keton Die Genauigkeit des GlucoMen Day METER 2K Systems wurde für ® β-Keton ermittelt durch den Vergleich der Messergebnisse an Patienten mit den Ergebnissen des Laborgerätes Randox Monaco. Gefälle 0.9922 Y-Achsabschnitt 0.03908 mmol/L 0.994 Anzahl Testpersonen Testbereich 0.01-7.66 mmol/L / 10.7...
Página 196
• Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie für dieses Produkt. Die Gewährleistenden aus dieser Garantie. Der ursprüngliche Käufer muss sich mit dem A.Menarini Diagnostics Kundendienst unter der Telefonnummer in Verbindung setzen, die auf der Schachtel des GlucoMen Day METER 2K Blutzucker/β-Keton Messgerätes ®...
Página 197
Deutsch Bedeutung der verwendeten Symbole: Zur Verwendung bei der In Vitro -Diagnostik Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 98/79/EC über In-vitro -Diagnostika Warnhinweise zur Sicherheit und zur bestmöglichen Nutzung des Produktes Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen Haltbarkeitsdatum Nicht wiederverwenden Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung...
Página 198
Deutsch / 12 Warnhinweise und Einschränkungen / 12.1 Warnhinweise • Halten Sie das Messgerät und die Verbrauchsmaterialien von kleinen Kindern fern. • Trockenmittel im Verschluss des Teststreifenbehälters kann beim Einatmen oder Verschlucken schädlich sein und Haut- oder Augenreizungen verursachen. • Teststreifen und Folienverpackung können zu Erstickungsunfällen führen.
Página 199
Deutsch • Biegen, schneiden oder verändern Sie keine Teststreifen. • Die Messeinheit ist festgelegt und kann nicht durch den Anwender geändert werden. • Teststreifen neuen, noch verschlossenen Behältern Blutzuckerteststreifen in Behältern, die geöffnet wurden, können bis zum Verfallsdatum verwendet werden, das auf der Schachtel mit den Teststreifen und auf dem Etikett des Behälters aufgedruckt ist, wenn die Teststreifen nach Maßgabe ihrer Aufbewahrungs- und Handhabungsmethoden verwendet werden.
Página 200
Deutsch / 13 / 13.1 Verwenden Sie ein weiches Tuch oder Taschentuch, um die Außenseite des Messgeräts abzuwischen. Tauchen Sie das Tuch oder Taschentuch bei Bedarf in eine kleine Menge Alkohol. Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Benzol oder Aceton sowie Haushalts- und Industriereiniger, die das Messgerät irreparabel beschädigen können.
Página 204
ελληνικά Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες Προοριζόμενη χρήση Το σετ μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ ® Ο μετρητής γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ ® Η οθόνη του μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen ® METER 2Κ Ρύθμιση συστήματος Εισαγωγή...
Página 206
ελληνικά Γενικές πληροφορίες / 1.1 Προοριζόμενη χρήση Το σύστημα καταγραφής της γλυκόζης αίματος/ β -κετόνης GlucoMen ® Day METER 2K χρησιμοποιείται για την ποσοτική μέτρηση του επιπέδου της γλυκόζης και β -κετόνης (β-υδροξυβουτυρικό οξύ) στο τριχοειδικό ολικό αίμα από την άκρη του δακτύλου. Η μέτρηση των επιπέδων γλυκόζης μπορεί να πραγματοποιηθεί εναλλακτικά...
Página 207
ελληνικά / 1.2 Το σετ μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ ® Στο σετ του μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2K ® περιλαμβάνονται τα εξής: • Μετρητής γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ ® • Εγχειρίδιο...
Página 208
ελληνικά / 1.4 Η οθόνη του μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2K ® 1. Αποτελέσματα μέτρησης: Περιοχή προβολής των αποτελεσμάτων μέτρησης. 2. Λειτουργία ανάκτησης από τη μνήμη: Εμφανίζεται όταν προβάλλονται τα αποτελέσματα των μετρήσεων που είναι αποθηκευμένα στη μνήμη. 3.
Página 209
ελληνικά Ρύθμιση συστήματος / 2.1 Εισαγωγή και αντικατάσταση μπαταριών Αν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το σύστημα, πρέπει να τοποθετήσετε τις μπαταρίες (δύο μπαταρίες λιθίου 3.0 V). (1) Βεβαιωθείτε ότι ο μετρητής είναι απενεργοποιημένος. Ανοίξτε το τμήμα στο οποίο τοποθετούνται οι μπαταρίες. (2) Σε περίπτωση αντικατάστασης, αφαιρέστε...
Página 210
ελληνικά / 2.2 Ρύθμιση συστήματος Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ● για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθει το σύστημα στη λειτουργία SET (ρύθμιση). Μετά την ολοκλήρωση όλων των ρυθμίσεων, πατήστε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο ● για 3 δευτερόλεπτα για...
Página 211
ελληνικά Ζεύξη με το σύστημα CGM GlucoMen ® Ο μετρητής γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ διαθέτει δυνατότητα ® μεταφοράς των αποτελεσμάτων μέτρησης της γλυκόζης στην εφαρμογή για smartphone του συστήματος CGM GlucoMen Day μέσω Bluetooth, για τη ® βαθμονόμηση...
Página 212
ελληνικά Βήμα 4: Ρύθμιση της μορφής ώρας Η ώρα μπορεί να ρυθμιστεί να εμφανίζεται σε μορφή 12ωρου με την ένδειξη π.μ./μ.μ. ή σε μορφή 24ωρου. Πατήστε το πλήκτρο ◄ ή ► για να επιλέξετε τη μορφή. Στη μορφή 24ωρου δεν εμφανίζονται τα σύμβολα...
Página 213
ελληνικά • Κατά την προβολή του αποτελέσματος της μέτρησης. • Κατά το συνεχές πάτημα του πλήκτρου ◄ για τον ορισμό της υπενθύμισης μέτρησης μετά το γεύμα (PP2). • Την ώρα στην οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί μια προκαθορισμένη μέτρηση της γλυκόζης αίματος. Αν...
Página 214
ελληνικά Έλεγχος του συστήματος Μπορείτε να ελέγξετε τον μετρητή και τις ταινίες μέτρησης με τη χρήση των διαλυμάτων ελέγχου γλυκόζης GlucoMen Day METER και ® β -κετόνης GlucoMen Day METER. ® Τα διαλύματα ελέγχου περιέχουν μια γνωστή ποσότητα γλυκόζης ή β -κετόνης και...
Página 215
ελληνικά ταινιών μέτρησης. • αν ο μετρητής ή οι ταινίες μέτρησης δεν λειτουργούν σωστά. • αν τα συμπτώματά σας δεν συμβαδίζουν με τα αποτελέσματα και πιστεύετε ότι ο μετρητής ή οι ταινίες μέτρησης δεν λειτουργούν σωστά. • σε περίπτωση πτώσης ή φθοράς του μετρητή. Μέτρηση...
Página 216
ελληνικά επιφάνεια. Μπορείτε να ρίξετε μια σταγόνα στο επάνω μέρος του πώματος, όπως φαίνεται στην εικόνα. Αφού εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη, φέρτε σε επαφή το διάλυμα με το στενό άκρο της ταινίας μέτρησης μέχρι να ακουστεί ο ήχος μπιπ από τον μετρητή. Βεβαιωθείτε...
Página 217
Αν τα αποτελέσματα εξακολουθήσουν να είναι εκτός του πεδίου τιμών, ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά η ταινία μέτρησης και ο μετρητής. Μην χρησιμοποιήσετε το σύστημα και καλέστε στο τηλέφωνο του Τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της A.Menarini Diagnostics που αναγράφεται στη συσκευασία.
Página 218
ελληνικά Μέτρηση γλυκόζης ή β -κετόνης αίματος Για τη λήψη δείγματος αίματος, θα χρειαστείτε ένα στυλό λήψης αίματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή τρυπήματος που περιλαμβάνεται στο σετ του μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ ή άλλη ® συσκευή...
Página 219
ελληνικά Βήμα 4 Αφού εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη, φέρτε σε επαφή το δείγμα αίματος με το στενό άκρο της ταινίας μέτρησης μέχρι να ακουστεί ο ήχος μπιπ από τον μετρητή. Αν η περιοχή επιβεβαίωσης δεν γεμίσει εγκαίρως λόγω μη φυσιολογικού...
Página 220
ελληνικά Βήμα 5 Τα τμήματα της οθόνης θα περιστραφούν δεξιόστροφα κατά την είσοδο του αίματος. Το αποτέλεσμα θα εμφανιστεί μετά την αντίστροφη μέτρηση από το 5 στο 1 για τη μέτρηση γλυκόζης αίματος, από το 8 στο 1 για τη μέτρηση β -κετόνης αίματος. Το αποτέλεσμα...
Página 221
ελληνικά Βήμα 6 Ενώ η ταινία βρίσκεται ακόμα μέσα στον μετρητή, μπορείτε να προσθέσετε ένα εικονίδιο στο αποτέλεσμα της μέτρησης γλυκόζης αίματος, το οποίο να αντιστοιχεί σε συγκεκριμένες καταστάσεις. Όταν, αμέσως μετά τη μέτρηση, εμφανιστεί το αποτέλεσμα, πατήστε το πλήκτρο ◄ ή ► για να επιλέξετε το εικονίδιο...
Página 222
ελληνικά Μέτρηση από εναλλακτικό σημείο (για γλυκόζη μόνο) / 5.1 Τί είναι η AST (μέτρηση από εναλλακτικό σημείο); Συνήθως, το δείγμα αίματος λαμβάνεται από την άκρη του δακτύλου. Ωστόσο, στην άκρη του δακτύλου υπάρχουν πολλές νευρικές απολήξεις, κάτι που καθιστά τη διαδικασία αυτή αρκετά επίπονη. Με την πραγματοποίηση μετρήσεων...
Página 223
ελληνικά / 5.2 Τί πρέπει να γνωρίζετε όταν εφαρμόζετε τη μέθοδο AST; Διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες πριν πραγματοποιήσετε μετρήσεις με λήψη αίματος από εναλλακτικά σημεία (αντιβραχίονες και παλάμες). Οι μεταβολές των επιπέδων γλυκόζης αντικατοπτρίζονται ταχύτερα στο τριχοειδικό ολικό αίμα από την άκρη του δακτύλου από ό,τι στο αίμα από εναλλακτικά...
Página 224
ελληνικά θεραπείας σας. • Η ποσότητα της γλυκόζης στα εναλλακτικά σημεία διαφέρει από άνθρωπο σε άνθρωπο. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: • Τα αποτελέσματα της μέτρησης με δείγμα από εναλλακτικό σημείο και αυτής με δείγμα από την άκρη του δακτύλου μπορεί να διαφέρουν μεταξύ τους καθώς μεσολαβεί...
Página 225
μικρότερο από 0.1 mmol/L. • Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο σας εκπρόσωπο πωλήσεων της A.Menarini Diagnostics σε περίπτωση που εμφανίζονται τέτοια μηνύματα ακόμα και αν δεν έχετε υπεργλυκαιμία ή υπογλυκαιμία. Διαστήματα αναφοράς Ανατρέξτε στα συνιστώμενα χρονικά διαστήματα αναφοράς που υποδεικνύει ο...
Página 226
ελληνικά Μνήμη μετρητή , 60 / 7.1 Προβολή των μέσων τιμών που αποθηκεύονται στη μνήμη Ο αριθμός μετρήσεων εντός της τρέχουσας ημέρας πλήκτρο ◄ Βήμα 2 Προβολή μέσων τιμών ◄ Μέση τιμή (1, 7, 14, 30, , 60 60, 90 ημερών) πλήκτρο...
Página 227
ελληνικά Βήμα 4 Προβολή μέσων τιμών πλήκτρο ◄ μετρήσεων μετά το γεύμα Μέση τιμή ◄ μετρήσεων μετά το γεύμα , 60 (1, 7, 14, 30, 60, 90 ημερών) πλήκτρο Βήμα 5 Προβολή μέσων τιμών πλήκτρο ◄ μετρήσεων Νηστείας Μέση τιμή μετρήσεων...
Página 228
ελληνικά / 7.2 Προβολή των αποτελεσμάτων μετρήσεων που αποθηκεύονται στη μνήμη Ο αριθμός των μετρήσεων εντός της τρέχουσας ημέρας Βήμα 2 πλήκτρο ◄ πλήκτρο • •...
Página 229
ελληνικά Επεξήγηση μηνυμάτων σφάλματος Έγινε εισαγωγή χρησιμοποιημένης ταινίας μέτρησης > Επαναλάβετε τη μέτρηση με νέα ταινία. Η επαφή με το δείγμα αίματος ή διαλύματος ελέγχου έγινε πριν εμφανιστεί το σύμβολο > Επαναλάβετε τη μέτρηση με νέα ταινία και περιμένετε να εμφανιστεί το σύμβολο για...
Página 230
πρόβλημα επιμείνει, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών που αναγράφεται στη συσκευασία του μετρητή. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Καλέστε στο τηλέφωνο του Τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της A.Menarini Diagnostics που αναγράφεται στη συσκευασία του σετ μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ. ®...
Página 231
απόρριψης της ταινίας μέτρησης. • Πραγματοποιήστε μια μέτρηση με διάλυμα ελέγχου. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το πρόβλημα δεν επιλυθεί, καλέστε στο τηλέφωνο του Τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της A.Menarini Diagnostics που αναγράφεται στη συσκευασία του σετ μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ. ®...
Página 232
ελληνικά / 10 Χαρακτηριστικά απόδοσης Η απόδοση του συστήματος καταγραφής της γλυκόζης/ β -κετόνης αίματος GlucoMen Day METER 2Κ στη μέτρηση της γλυκόζης έχει αξιολογηθεί στο ® πλαίσιο εργαστηριακών και κλινικών δοκιμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 15197:2013 (EN ISO 15197:2015). / 10.1 Γλυκόζη: Ακρίβεια...
Página 233
ελληνικά Αποτελέσματα ορθότητας συστήματος για συγκέντρωση γλυκόζης μεταξύ 32.5 462.4 mg/dL και mg/dL Εντός ± 15 mg/dL και Εντός ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Γλυκόζη: Αιματοκρίτης Πραγματοποιήθηκε επιτυχής δοκιμή για τα επίπεδα αιματοκρίτη (15-65 %), προκειμένου να αξιολογηθεί η επίδρασή τους στη μέτρηση της συγκέντρωσης γλυκόζης.
Página 234
ελληνικά / 10.4 Γλυκόζη: Παρεμβαλλόμενες ουσίες Η παρακεταμόλη, το ασκορβικό οξύ (βιταμίνη C), το ουρικό οξύ και άλλες αναγωγικές ουσίες (σε φυσιολογικές συγκεντρώσεις στο αίμα ή σε φυσιολογικές συγκεντρώσεις αγωγής) δεν επηρεάζουν σημαντικά τα αποτελέσματα. Ωστόσο, οι μη φυσιολογικά υψηλές συγκεντρώσεις στο αίμα μπορεί να οδηγήσουν σε υψηλά...
Página 235
ελληνικά / 10.6 β-κετόνη: Ακρίβεια Η ορθότητα των αποτελεσμάτων του συστήματος GlucoMen Day METER ® 2K αξιολογήθηκε μέσω σύγκρισης των αποτελεσμάτων β -κετόνης αίματος που λήφθηκαν από ασθενείς, με αυτά που λήφθηκαν με τη χρήση ενός εργαστηριακού οργάνου, και συγκεκριμένα του αναλυτή Randox Monaco. Κλίση...
Página 236
συσκευασία του σετ μετρητή γλυκόζης/ β -κετόνης GlucoMen Day METER 2Κ. ® Η A.Menarini Diagnostics δεσμεύεται να χρησιμοποιεί τα προσωπικά σας στοιχεία με υπευθυνότητα και σύμφωνα με τη νομοθεσία. Στο πλαίσιο της δέσμευσης αυτής, δεν θα κοινοποιήσουμε ούτε θα πωλήσουμε τα προσωπικά...
Página 237
ελληνικά Επεξήγηση των συμβόλων που χρησιμοποιούνται: Μόνο για χρήση στη διάγνωση in vitro Το προϊόν αυτό πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 98/79/ΕΚ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro Προφυλάξεις για την ασφάλεια και τη βέλτιστη χρήση του προϊόντος...
Página 238
ελληνικά / 12 Προφυλάξεις και περιορισμοί / 12.1 Προφυλάξεις • Ο μετρητής και τα εξαρτήματα μέτρησης πρέπει να διατηρούνται μακριά από παιδιά μικρής ηλικίας. • Οι ξηραντικές ουσίες που υπάρχουν στο πώμα του φιαλιδίου μπορεί να είναι επιβλαβείς σε περίπτωση εισπνοής ή κατάποσης και να προκαλέσουν ερεθισμό του...
Página 239
ελληνικά • Η μονάδα μέτρησης είναι προκαθορισμένη και δεν μπορεί να αλλαχθεί από τον χρήστη. • Οι ταινίες μέτρησης σε καινούργια, μη ανοιγμένα φιαλίδια/πακέτα αλουμινίου και οι ταινίες μέτρησης γλυκόζης σε φιαλίδια/πακέτα αλουμινίου που έχουν ανοιχθεί μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται...
Página 240
ελληνικά / 13 Φροντίδα και απόρριψη του μετρητή / 13.1 Φροντίδα του μετρητή Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα ή μαντηλάκι για να σκουπίσετε το εξωτερικό του μετρητή. Εάν είναι απαραίτητο, βυθίστε το πανί ή το μαντηλάκι σε μικρή ποσότητα αλκοόλ. Μην χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες όπως το βενζόλιο ή την ακετόνη, οικιακά...
Página 244
Français Table des matières Informations générales Utilisation prévue Le kit du glucomètre GlucoMen Day METER 2K ® Glucose /β-cétone Le glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone ® Day METER 2K ® Glucose/β-cétone Insertion ou remplacement des piles Test de glycémie ou β-cétone Test sur site alternatif (pour la glycémie seulement) Qu’est-ce que le TSA (Test sur site alternatif) ? Ce qu’il faut savoir lors de l’utilisation du TSA...
Página 245
Comprendre les messages d’erreur Dépannage général / 10 Caractéristiques de performance 10.1 Glucose: Précision 10.2 Glucose: Taux d’hématocrite 10.3 Glucose: Précision 10.4 Glucose: Interférences 10.5 Glucose: Évaluation de la performance de l’utilisateur 10.6 β-cétone: Exactitude 10.7 β-cétone: Précision / 11 Garantie / 12 Précautions et limitations...
Página 246
Français Informations générales / 1.1 Utilisation prévue ® Le système de surveillance de la glycémie/β-cétone GlucoMen METER 2K est utilisé pour la mesure quantitative du taux de glucose e t d e l a β - c é t o n e ( b ê t a - h y d r o x y b u t y r a t e ) d a n s l e s a n g t o t a l capillaire frais à...
Página 247
Français / 1.2 Le kit du glucomètre GlucoMen Day METER 2K ® Glucose/β-cétone Le kit de glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone ® comprend les éléments suivants : • Glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone. ® • Guide de l’utilisateur. •...
Página 248
Français / 1.4 Day METER 2K ® Glucose/β-cétone 1. Résultats du test 2. Mode de rappel de la mémoire: apparaît lorsque les résultats du test enregistrés dans 3. Alarme PP2 4. Symbole Bluetooth. 5. Symbole muet: n’apparaît que lorsque le son est désactivé. 6.
Página 249
Français / 2.1 Insertion ou remplacement des piles S’il s’agit de votre première utilisation du système, vous devez installer les piles (deux piles au lithium 3.0 V). (1) Assurez-vous que le lecteur est éteint. Ouvrez le compartiment à piles. (2) Si vous remplacez les piles, retirez les piles usagées une à la fois.
Página 250
Français / 2.2 Appuyez sur le bouton ● et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode CONFIGURATION (SET). Une fois tous les réglages terminés, maintenez le bouton ● enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre le lecteur. Appuyez sur le bouton ◄ et maintenez enfoncé...
Página 251
Français Couplage avec le système GlucoMen Day CGM ® Le glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone est en ® mesure de transférer les résultats du test de glycémie via Bluetooth à l’application pour smartphone GlucoMen Day CGM pour l’étalonnage ® du système CGM.
Página 252
Français Étape 4 : Réglage du format de l’heure Le lecteur peut être réglé au format d’horloge 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur le bouton ◄ ou ► pour sélectionner un format. Le symbole AM/PM avoir sélectionné le format, appuyez sur le bouton ●...
Página 253
Français • Lorsque vous maintenez le bouton ◄ • l’alarme après le repas (PP2). • Si le son est réglé sur OFF, aucune des fonctions sonores ne fonctionnera. Après avoir réglé le son, appuyez sur le bouton ● pour passer à l’étape suivante. REMARQUE: Le symbole D’autres paramètres facultatifs sont disponibles: •...
Página 254
Français des solutions de contrôle GlucoMen Day METER pour le glucose, et ® des solutions de contrôle GlucoMen Day METER β-cétone pour la ® β-cétone”. Les solutions de contrôle contiennent une quantité connue de glucose ou β lecteur et des bandelettes réactives. sachet en aluminium (pour bandelettes de β-cétone).
Página 255
Français • aluminium ou une nouvelle boîte de bandelettes réactives. • Si le lecteur ou les bandelettes réactives ne fonctionnent pas correctement. • Si vos symptômes ne correspondent pas aux résultats du test et que vous avez l’impression que le lecteur ou les bandelettes réactives ne fonctionnent pas correctement.
Página 256
Français première goutte. Essuyez ensuite la pointe avec un de solution de contrôle sur une surface propre non absorbante. Il est utile de déposer une goutte sur le capuchon, comme indiqué. Une fois que le symbole apparaît à l’écran, appliquez la solution sur le bord étroit de la bandelette réactive jusqu’à...
Página 257
Si les résultats continuent à se situer en dehors de la plage, la bandelette réactive et le lecteur risquent de ne pas fonctionner correctement. N’utilisez pas votre système et contactez le numéro du service client A.Menarini Diagnostics indiqué sur la boîte.
Página 258
Français Test de glycémie ou β-cétone Vous aurez besoin d’un stylo autopiqueur pour prélever un échantillon de sang. Vous pouvez utiliser le stylo autopiqueur inclus dans le kit de glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone ou tout autre ® stylo autopiqueur approuvé médicalement. Étape 1 Lavez-vous les mains et nettoyez le site avec de l’eau chaude et du savon.
Página 259
Français Étape 4 Après l’apparition du symbole à l’écran, appliquez l’échantillon de sang sur l’extrémité étroite de la bandelette réactive jusqu’à ce que le lecteur à temps en raison d’une viscosité anormale (épaisseur et caractère Il est recommandé de placer la bandelette réactive verticalement par rapport au site de prélèvement sanguin, comme indiqué...
Página 260
Français Étape 5 À ce moment-là, les segments de l’écran pivotent dans le sens des aiguilles d’une montre pendant que le sang entre. Le résultat du test apparaîtra après le décompte du lecteur de 5 à 1. Le résultat apparaîtra après que le lecteur compte à...
Página 261
Français Étape 6 Vous pouvez associer un indicateur à un résultat de test de glycémie pour indiquer des situations particulières pendant que la bandelette un test, appuyez sur le bouton ◄ ou ► pour sélectionner un indicateur d’avant repas ( ), un indicateur d’après repas ( ) ou un indicateur de jeûne ( ).
Página 262
Français Test sur site alternatif (pour la glycémie seulement) / 5.1 Qu’est-ce que le TSA (Test sur site alternatif)? Habituellement, nous prélevons l’échantillon de sang au bout du doigt. Cependant, comme il y a beaucoup de terminaisons nerveuses dans le que les avant-bras et les paumes des mains peut réduire la douleur au est appelée Test sur site alternatif.
Página 263
Français la peau sous le stylo autopiqueur change de couleur. Appuyez ensuite sur le bouton de déclenchement tout en continuant d’appliquer une pression. Tenez le stylo autopiqueur contre votre peau jusqu’à ce délicatement le stylo autopiqueur de votre peau. / 5.2 Ce qu’il faut savoir lors de l’utilisation du TSA Veuillez lire ce qui suit avant de tester sur des sites alternatifs (avant- bras et paumes).
Página 264
Français / 5.3 Précautions à prendre avec le TSA • Avant d’utiliser le TSA, veuillez consulter votre professionnel de santé. • N’ignorez pas les symptômes d’hyperglycémie ou d’hypoglycémie. • avec le test au bout des doigts. Si le résultat au bout des doigts ne correspond toujours pas à...
Página 265
• Veuillez contacter votre représentant commercial agréé A.Menarini Diagnostics d’hypoglycémie. Intervalles de référence Reportez-vous aux intervalles de référence recommandés par votre professionnel de la santé. REMARQUE: Veuillez contacter le numéro du service client de A.Menarini Diagnostics indiqué sur la boîte.
Página 266
Français Mémoire du lecteur Le lecteur peut enregistrer jusqu’à 1000 résultats de test avec l’heure et la date. Si la mémoire est pleine, le résultat du test de glucose le plus ancien sera supprimé et le dernier résultat du test de glucose sera stocké. Le lecteur résultats du test avant le repas ( ), du test après le repas ( ) et les résultats du test de glucose à...
Página 267
Français Étape Bouton ◄ moyennes après le repas Moyenne Appuyez sur le bouton ◄ pour après le repas (1, 7, 14, 30, sur 1, 7, 14, 30, 60 et 90 jours, 60, 90 jours) ainsi que le nombre de tests Bouton ►...
Página 268
Français / 7.2 Appuyez sur n’importe quel bouton pour allumer le lecteur. La date et l’heure actuelles nombre de tests la valeur moyenne sur 1 jour et du nombre de dans la résultats du test sauvegardés dans la journée journée en cours en cours.
Página 269
Français Comprendre les messages d’erreur Une bandelette de test usagée a été insérée. > Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive. L’échantillon de sang ou de solution de contrôle a été appliqué avant que le symbole apparaisse. > Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et attendez que le symbole apparaisse avant d’appliquer l’échantillon de sang ou de solution de contrôle.
Página 270
Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive. Si le message d’erreur persiste, contactez le service client indiqué sur le lecteur. REMARQUE: Contactez le numéro du service client de A.Menarini Diagnostics indiqué sur la boîte du glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone. ®...
Página 271
• Effectuez un test de la solution de contrôle. REMARQUE: Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter le numéro du service client de A.Menarini Diagnostics indiqué dans la boîte du glucomètre GlucoMen Day METER 2K Glucose/β-cétone. ®...
Página 272
Français / 10 Caractéristiques de performance La performance du système de surveillance de la glycémie GlucoMen ® Day METER 2K glycémie/β-cétone a été évaluée en laboratoire et dans des tests cliniques conformément à la norme ISO 15197: 2013 (EN ISO 15197: 2015). / 10.1 Glucose: Précision La précision du système dans la mesure du glucose GlucoMen...
Página 273
Français Résultats de la précision du système pour les concentrations de glucose comprises entre 32.5 mg/dL et 462.4 mg/dL Dans une fourchette de ± 15 mg/dL et Dans une fourchette de ± 15 % 600/600 (100 %) / 10.2 Glucose: Volume de cellules concentrées (hématocrite) Les taux d’hématocrite (15 à...
Página 274
Français / 10.4 Glucose: Interférences Le paracétamol, l’acide ascorbique (vitamine C), l’acide urique et d’autres substances réductrices (dans les concentrations sanguines dans le sang peuvent entraîner des résultats élevés imprécis. Le xylose était supérieur à 10 mg/dL dans l’intervalle de concentration de glucose de 50 à...
Página 275
Français / 10.6 β-cétone: Exactitude Day METER 2K a été évaluée en comparant ® les résultats de β-cétone sanguine obtenus par des patients avec ceux obtenus à l’aide d’un Randox Monaco, un instrument de laboratoire. Pente 0.9922 Point d’intersection avec l’axe Y 0.03908 mmol/L 0.994 Nombre de sujets...
Página 276
L’acheteur d’origine doit contacter le numéro du service client de A.Menarini Diagnostics indiqué sur la boîte du glucomètre GlucoMen ® Day METER 2K Glucose/β-cétone. A.Menarini Diagnostics s’engage à utiliser vos informations personnelles de manière responsable et dans le respect des lois.
Página 277
Français Pour usage diagnostique in vitro Ce produit répond aux exigences de la directive 98/79/CE sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro Précautions de sécurité et utilisation optimale du produit Ne pas jeter ce produit avec d’autres déchets ménagers Utiliser d’ici le Ne les réutilisez pas Suivez les instructions d’utilisation...
Página 278
Français / 12 Précautions et limitations / 12.1 Précautions • Maintenez le lecteur et les fournitures de test hors de portée des jeunes enfants. • en cas d’inhalation ou d’ingestion et peuvent provoquer une irritation de la peau ou des yeux. •...
Página 279
Français la bandelette réactive si l’aluminium est endommagé ou déchiré. • Manipulez les bandelettes réactives uniquement avec des mains propres et sèches. • réactives de quelque manière que ce soit. • • ouverts peuvent être utilisées jusqu’à la date de péremption indiquée bandelettes réactives sont utilisées conformément à...
Página 280
Français / 13 Entretien et élimination du lecteur / 13.1 Entretien du lecteur dans une petite quantité d’alcool. N’utilisez pas de solvants organiques tels que le benzène ou l’acétone, ni de produits de nettoyage domestiques ou industriels pouvant causer des dommages irréparables au lecteur.
Página 281
Français / 14 Plage de mesure Glucose : 20-600 mg/dL β-cétone : 0.1-8.0 mmol/L Taille de l’échantillon Glucose : Minimum 0.4 μL β-cétone : Minimum 0.5 μL Temps de test Glucose : 5 secondes β-cétone : 8 secondes Échantillon type •...
Página 282
Français Technologie • Plage de fréquence : 2,4-2,4835 GHz Bluetooth • Distance de fonctionnement : maximum 10 mètres ® (sans obstacle) • Canaux de fonctionnement : 40 canaux • Cryptage de sécurité : AES 128 bits (Standard d’encryptage avancé) Ce lecteur respecte les exigences de la Directive 2014/53/EU sur les appareils radio.