Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Balanza sanitaria de silla
KERN MCN
TMCN 200K-1M-A
Versión 1.3
2022-06
E
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
72336 Balingen-Frommern
Germany
+0049-[0]7433-9933-0
+0049-[0]7433-9933-149
info@kern-sohn.com
TMCN_A-BA-s-2213

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KERN MCN Serie

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 +0049-[0]7433-9933-0 72336 Balingen-Frommern +0049-[0]7433-9933-149 Germany info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanza sanitaria de silla KERN MCN TMCN 200K-1M-A Versión 1.3 2022-06 TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 2 Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Citas valodu versijas atradīsiet vietnē...
  • Página 3 KERN TMCN Versión 1.3 2022-06 Manual de instrucciones Balanza para silla de ruedas Índice Datos técnicos ....................5 Declaración de conformidad ................. 6 Significado de los símbolos gráficos en los productos sanitarios ....... 6 Descripción del aparato ................9 Indicaciones posibles ....................11 Descripción del teclado .....................12...
  • Página 4 10.2 Descripción del menú ....................43 Comunicar con los dispositivos periféricos mediante la toma KUP ..45 11.1 KERN Communications Protocol (protocolo de interfaz KERN) ........46 11.2 Transmisión de datos mediante el botón PRINT <manual> ........46 11.3 Transferencia automática de datos <auto> ...............47 11.4...
  • Página 5 1 Datos técnicos KERN MCN 200K-1M Número del artículo/tipo TMCN 200K-1M-A Pantalla de 6 dígitos Graduación mínima (d) 0,1 kg Rango de pesaje (Máx.) 250 kg Carga mínima (Mín.) 2 kg Valor de verificación (e) 100 g ≤ 50 kg = 0,5 e >...
  • Página 6 2 Declaración de conformidad El certificado de conformidad CE/UE es accesible en: www.kern-sohn.com/ce En el caso de las balanzas verificadas (= balanza controlada en cuanto a su conformidad) el certificado de conformidad está incluido en la entrega. Son consideradas productos sanitarios.
  • Página 7 “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. Identificación del fabricante del producto sanitario con su dirección. Kern & Sohn GmbH D-72336 Baligen, Germany www.kern-sohn.com «Dispositivo electromédico» con la parte aplicada tipo B Aparato de clase de protección II ¡Los aparatos usados no son desechos...
  • Página 8 La balanza desplazada hacia el paciente ha de ser nivelada antes de proceder al pesaje. Alimentación de red Precinto KERN SEAL Alimentación – corriente continua Información Antes de usar, nivelar la balanza Elementos estructurales conductores de cargas electrostáticas...
  • Página 9 3 Descripción del aparato 1. Asiento 2. Nivel 3. Panel de control 4. Agarres 5 Compartimiento de batería 6 Toma de alimentación 7 Toma KUP TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 10 Freno de estacionamiento y pie ajustable Freno de estacionamiento abierto Freno de estacionamiento cerrado Reposapiés y pie regulable Reposabrazos abatibles TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 11 3.1 Indicaciones posibles Indiciador de La balanza está estable. estabilización Indicador de reinicio Si la balanza descargada no indica el valor exacto de cero, presionar el botón . Después de un corto espacio de tiempo de espera, la balanza se pondrá a cero.
  • Página 12 3.2 Descripción del teclado Botón Nombre Función Tecla ON/OFF Encender/apagar Tecla HOLD Función «Hold» / indicación del valor de pesaje estable En el menú: • Seleccionar los elementos del menú Si los valores se introducen manualmente: • Disminuir el valor numérico Tecla BMI Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index)
  • Página 13 3.3 Dimensiones TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 14 4 Indicaciones básicas (informaciones generales) Conforme a la Directiva 2014/31/UE, las balanzas deben ser verificadas para los siguientes usos: Artículo 1, inciso 4: «Determinación de la masa en la práctica de la medicina en lo referente al pesaje de los pacientes, con el objetivo de control, diagnóstico y tratamiento médico.»...
  • Página 15 ▪ ¡Las básculas de silla no deben utilizarse para el transporte de personas u objetos! ▪ Mientras el paciente esté sobre la balanza de silla, los frenos de las ruedas deben estar obligatoriamente bloqueados. ▪ Los reposabrazos de la balanza de silla solo se utilizan para sujetar los antebrazos, no como punto de apoyo.
  • Página 16 Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el permiso escrito de KERN. • Si la balanza va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado, saque las pilas y guárdelas por separado. La fuga de electrolito podría dañar la balanza.
  • Página 17 Web de KERN (www.kern- sohn.com). Las pesas patrón y las balanzas se pueden calibrar de forma rápida y económica en el laboratorio de calibración de KERN acreditado por DKD (Deutsche...
  • Página 18  Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza leer detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo experiencia previa con las balanzas KERN. 5.2 Formación del personal Para asegurar un uso y mantenimiento correctos del aparato, el personal ha de familiarizarse con el manual de instrucciones y observarlo.
  • Página 19 6 Compatibilidad electromagnética (EMC) 6.1 Informaciones generales Los parámetros del aparato corresponden a los valores límites de un equipo eléctrico médico del grupo 1, clase B (según la norma EN 60601-1-2). El dispositivo está diseñado para su uso en el cuidado del hogar, así como en un entorno clínico. Durante la colocación y la instalación de este dispositivo sanitario eléctrico se han de tomar medidas de seguridad particulares, conformes...
  • Página 20 • Si tiene más preguntas, comuníquese con nuestro servicio de mantenimiento. Las modificaciones no autorizadas, la ampliación del aparato, o el uso de los accesorios no recomendados (p. ej. el adaptador de corriente alterna o cables de conexión) pueden constituir la fuente de interferencias. El fabricante no es responsable de ello.
  • Página 21 6.3 Resistencia a las interferencias electromagnéticas Directrices y declaración del fabricante – resistencia a las interferencias electromagnéticas La balanza está prevista para trabajar en uno de los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o usuario del producto sanitario eléctrico ha de asegurarle el trabajo en este tipo de entorno.
  • Página 22 Directrices y declaración del fabricante – resistencia a las interferencias electromagnéticas Distancia Frecuenci Banda Prestación Modulación Potencia Nivel de 60601-1-2 conformi a de la (MHz) máx. Nivel de Campos prueba prueba (V/m) electromagnéti (V/m) cos con (MHz) frecuencias de 380–390 TETRA 40 Modulación radio de pulsos...
  • Página 23 6.3.1 Principales parámetros funcionales La balanza no cumple con ninguno de los parámetros funcionales esenciales definidos en la norma IEC 60601-1. El sistema puede ser interferido por otros aparatos incluso si dichos aparatos cumplen con las exigencias de emisión recogidas en la norma CISPR. 6.4 Distancias mínimas Las distancias de seguridad recomendadas entre los aparatos móviles y portátiles de alta frecuencia de telecomunicación y el producto sanitario...
  • Página 24 7 Transporte y almacenaje 7.1 Control a la recepción Inmediatamente después de recibir el paquete, verifíquelo en busca de daños externos visibles; lo mismo se aplica al dispositivo al desempacarlo. 7.2 Embalaje / devolución  Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
  • Página 25 8 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 8.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso Las balanzas están fabricadas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza de forma de asegurar que trabajo sea preciso y rápido.
  • Página 26 8.4 Colocar la balanza de silla con ruedas Saque con precaución la balanza del envoltorio, quite el plástico y colóquela en el lugar previsto para su uso. Nivelación:  Coloque la balanza sobre una superficie plana.  Verifique si la burbuja de aire del nivel se encuentra en el sitio adecuado. ...
  • Página 27  Gire la rueda (1) hasta que la burbuja de aire del nivel esté dentro del círculo negro.  Ajuste las tuercas de seguridad (2), hacia arriba, hasta el máximo. ¡La separación no puede exceder un máx. de 15 mm! TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 28 Las pilas están con su máxima carga Advertencia: Utilice únicamente las baterías KERN YMR-01 (RC 193650) o 6 pilas AA de 1,5 V. Otras pueden dañar el producto y, en consecuencia, causar lesiones a las personas. Si la balanza va a estar fuera de uso durante un prolongado periodo de tiempo, saque la batería y guárdela por separado.
  • Página 29 Cambiar las pilas: Retire la tapa del compartimiento de pilas en el lateral de la pantalla (1). Retire el porta pilas (2). Inserte las pilas en el porta pilas. Inserte el porta pilas con las pilas en el compartimento de las pilas y bloquéelo con la tapa del compartimento de las pilas.
  • Página 30 Uso con batería con batería opcional Abra la tapa del compartimiento de la batería (1) situada en la base del panel de control y conectar la batería. Antes de la primera utilización, recomendamos carguen la batería como mínimo durante 12 horas. La indicación en el indicador de masa del símbolo significa que la batería está...
  • Página 31 Es necesario utilizar únicamente los adaptadores de red admitidos y originales de KERN, conformes a la norma EN 60601-1. La toma de corriente es marcada con una pegatina en el lateral del panel de control: Si aparece el símbolo en la pantalla, la batería se agotará pronto. Conecte el adaptador de red y cargue la batería.
  • Página 32 9 Trabajo Después de acercar la balanza al paciente, nivélela antes de iniciar el proceso de pesaje, véase el dibujo a continuación. Subir y bajar de la balanza: Monte y desmonte la balanza de silla únicamente en presencia de una persona cualificada (véase el capítulo 5.2).
  • Página 33 9.2 Tara La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de el botón apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la masa real de la persona pesada. ...
  • Página 34 Memorizar la masa de un objeto sobre el plato de pesaje:  Encienda la balanza presionando el botón Espere la aparición del índice de estabilización  Coloque el objeto deseado en el asiento para que su peso se guarde como valor previo. (en el ejemplo, «1,3 kg») ...
  • Página 35 Introducción manual de los valores de pretara mediante el teclado:  Encienda la balanza presionando el botón Espere la aparición del índice de estabilización  Presione y mantenga presionada el botón , se abrirá el menú de la aplicación. Aparecerán seguidamente las indicaciones «ApcMen»...
  • Página 36 Borrar el valor de pretara: • Descargue el plato y presione el botón , en la balanza aparecerá el valor cero. • O después de seleccionar la opcíon «ManuAL», presione el botón aparecerá la indicación «cLEAr». A continuación, presione el botón , el valor de pretara se borrará.
  • Página 37 9.4 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) El parámetro indispensable para calcular el índice IMC es la altura. Debería conocerse.  Encienda la balanza presionando el botón  Espere la aparición del índice de estabilización  Presione el botón Aparecerá...
  • Página 38 9.4.1 Clasificación de los valores del índice IMC. La clasificación del peso corporal de los adultos mayores de 18 años en base al índice IMC según OMS, 2000 EK IV y OMS 2004 (OMS: Organización Mundial de la Salud — World Health Organization). Categoría BMI (kg/m2) Riesgo de enfermedades...
  • Página 39  Elija la configuración deseada mediante el botón valide mediante el botón  Presione el botón repetidamente hasta que aparezca la indicación de cero. La balanza está ahora en modo de pesaje. Para configurar la hora de apagado determinada, proceda de la siguiente manera: ...
  • Página 40 9.6 Sonoridad del teclado La balanza tiene una opción para habilitar o deshabilitar la sonoridad del teclado. • Ajuste del menú: [bEEPEr]  [KEYS – on/oFF]  En el menú, acceda a la opción de menú «bEEPEr».  Presione el botón y aparecerá...
  • Página 41 , introduzca el año actual y confirme presionando el (ejemplo) botón  La pantalla cambiará automáticamente para introducir el mes: «MM xx».  Usando el botón , introduzca el mes actual y (ejemplo) confirme presionando el botón  La pantalla cambiará automáticamente para introducir el día: «dd xx».
  • Página 42 10 Menú En el caso de las balanzas verificadas el acceso al menú de mantenimiento «tCH» está bloqueado. Para eliminar el bloqueo de acceso, destruya el precinto y use el interruptor de ajuste. Posición del interruptor de ajuste, véase el capítulo 18.1.
  • Página 43 10.2 Descripción del menú Ajuste accesible / explicación Bloque de menú Punto del principal submenú SEtuP rS232 Modo de interfaz RS-232 Parámetros de la Velocidad de transmisión 9600, 14400, 19200, bAUd interfaz 38400, 57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400, 4800 Bits de datos: 8dbitS, 7dbitS dAtA Paridad: nonE, odd, EVEn...
  • Página 44 bEEPEr KEYS Sonoridad del teclado Señal acústica Señal acústica encendida Señal acústica apagada AutoFF Mode Configuración de función de apagado automático Función de apagado Función de apagado automático desactivada automático Apagado automático independientemente de la Auto carga en la balanza Apagado automático solo si indicación cero onLY0 timE...
  • Página 45 La transferencia puede encaminarse a una impresora, ordenador o indicadores de control y viceversa, permite emitir comandos de control e introducir datos mediante dispositivos conectados. Las balanzas TMCN están equipadas de serie con una toma KUP (KERN Universal Port). Están disponibles las siguientes tres opciones de interfaz:...
  • Página 46 Para obtener una descripción detallada, consulte el manual "KERN Communication Protocol" en el Centro de descargas (Downloads) de la página de inicio de KERN (www.kern-sohn.com). Para activar el protocolo KCP, siga la descripción accesible en la descripción del menú...
  • Página 47 Colocar el material pesado:  En caso de necesidad, coloque el recipiente vacío en el plato y tare la balanza.  Coloque el material a pesar. El valor de pesaje se enviará al presione el botón PRINT. 11.3 Transferencia automática de datos <auto> La transferencia de datos es automática sin presionar el botón PRINT, siempre que se cumplan las condiciones de transferencia correspondientes, dependiendo de la configuración en el menú.
  • Página 48  En caso de necesidad, coloque un recipiente vacío en el plato y tare la balanza.  Coloque el material a pesar.  Los valores de pesaje se transferirán según el ciclo definido. Modelo de protocolo (KERN YKB-01N): Las balanza equipadas con una interfaz de serie solo se pueden conectar a máquinas de oficina eléctricas.
  • Página 49 Frecuencia de la transmisión: 2412–2472 MHz ➢ Potencia máxima de transmisión: <20 dBm ➢ Protocolo de aplicación: KCP (KERN Communications Protocol) ➢ Configurar la conexión Wi-Fi: 1. La balanza crea un punto de acceso Wi-Fi inmediatamente después de su puesta en marcha (en la pantalla aparece el símbolo WLAN).
  • Página 50 6. Cierre el sitio web. 7. Conecte el ordenador a la red seleccionada. 8. Introduzca la dirección IP en el software de destino / puerto: 23. 11.7 Función de impresión Después de configurar correctamente el software y la balanza, los datos de pesaje se pueden transferir a la balanza presionando el botón TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 51 12 Bluetooth Opcionalmente, la balanza usa el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE) y es visible para los aparatos maestros Bluetooth bajo su número de serie. Para garantizar el acceso, use el software de aplicación correspondiente o aplicación que admita el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE). Las aplicaciones que solo admiten Bluetooth Classic (BTC) no funcionarán.
  • Página 52 14 Mensajes de error Indicación Descripción Pila descargada Las pilas están a punto de descargarse El rango de puesta a cero superado (umbral superior) El rango de puesta a cero superado (umbral inferior) Error de ajuste Carga inestable Falta peso Sobrecarga En caso de aparición de estos mensajes, apagar y encender la balanza.
  • Página 53 Está prohibido esterilizar el aparato. 15.4 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por KERN. Le recomendamos que compruebe periódicamente el cumplimiento de los requisitos técnicos de seguridad.
  • Página 54 16 Ayuda en caso de averías menores En caso de alteración del funcionamiento de la balanza es suficiente tenerla apagada un momento. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse nuevamente. Avería: Causas posibles: • La balanza está apagada. El indicador de indicador de masa •...
  • Página 55 17 Verificación Informaciones generales: Conforme a la directiva 2014/31/UE, las balanzas han de pasar una verificación oficial si están destinadas a los siguientes usos (supuestos definidos por ley): a) en comercios, si el precio de la mercancía depende de su peso; b) en la composición de las medicinas en farmacias, así...
  • Página 56 17.1 Ciclo de validez de la validación (actualmente en Alemania) Las balanzas para personas (incluidas las de con silla y 4 años balanzas de sillas para minusválidos) en los hospitales. Balanzas para pesar personas fuera de los hospitales (p. ej. en sin plazo de las consultas médicas y residencias de ancianos) caducidad...
  • Página 57 1. En la medida de lo posible, el ajuste ha de ser efectuado con la ayuda de una pesa de calibración, cuya masa sea próxima a la carga máxima de la balanza Las informaciones sobre las pesas de calibración se encuentran disponibles en la página Web: http://www.kern- sohn.com. •...
  • Página 58 Procedimiento:  En el modo de pesaje, cambie el interruptor de ajuste. Se abrirá el menú de servicio. Aparecerá el primer elemento de menú «X10».  Presione el botón . Aparecerá el siguiente elemento del menú «AdJuSt».  Valide mediante el botón y aparecerá...
  • Página 59 18.1 Interruptor de ajuste y precinto Ubicación del interruptor de ajuste y sellos Interruptor de ajuste Precinto autodestructible TMCN_A-BA-s-2213...

Este manual también es adecuado para:

Mcn 200k-1m