Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Balanzas personales
KERN MPN
TMPN 200K-1HM-A
TMPN 200K-1M-A
TMPN 200K-1PM-A
TMPN 300K-1LM-A
Versión 1.3
2022-06
E
KERN & Sohn GmbH www.kern-sohn.com
Ziegelei 1
72336 Balingen-Frommern
Germany
+0049-[0]7433-9933-0
+0049-[0]7433-9933-149
info@kern-sohn.com
TMPN_A-BA-s-2213

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KERN MPN Serie

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH www.kern-sohn.com Ziegelei 1 +0049-[0]7433-9933-0 72336 Balingen-Frommern +0049-[0]7433-9933-149 Germany info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanzas personales KERN MPN TMPN 200K-1HM-A TMPN 200K-1M-A TMPN 200K-1PM-A TMPN 300K-1LM-A Versión 1.3 2022-06 TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 2 Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Citas valodu versijas atradīsiet vietnē...
  • Página 3 KERN MPN Versión 1.3 2022-06 Manual de instrucciones Balanzas personales con función IMC Índice Datos técnicos .................... 5 Tolerancias de la regla de medición de altura ............7 Certificado de conformidad ............... 8 Significado de los símbolos gráficos en los productos sanitarios ......8 Descripción de los aparatos ..............
  • Página 4 10.2 Descripción del menú ...................45 Comunicar con los dispositivos periféricos mediante la toma KUP ... 47 11.1 KERN Communications Protocol (protocolo de interfaz KERN) ......48 11.2 Transmisión de datos mediante el botón PRINT <manual> ........49 11.3 Transferencia automática de datos <auto> ............49 11.4...
  • Página 5 1 Datos técnicos KERN 200K-1HM 200K-1PM Número del artículo/tipo TMPN TMPN 200K-1HM-A 200K-1PM-A Pantalla de 6 dígitos Rango de pesaje (Máx.) 250 kg Carga mínima (Min) 2 kg Graduación mínima (d) 0,1 kg Graduación de verificación (e) 100 g ≤ 50 kg = 0,5 e Precisión en la verificación inicial...
  • Página 6 KERN 200K-1M 300K-1LM Número del artículo/tipo TMPN 200K-1M-A TMPN 300K-1LM-A Pantalla de 6 dígitos Rango de pesaje (Máx.) 250 kg 300 kg Carga mínima (Min) 2 kg 2 kg Graduación mínima (d) 0,1 kg 0,1 kg Graduación de verificación (e)
  • Página 7 1.1 Tolerancias de la regla de medición de altura Valor medido (cm) Tolerancia (cm) ±0,5 < 90 ±1,0 ±1,0 ±1,0 TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 8 2 Certificado de conformidad El certificado de conformidad CE/UE es accesible en: www.kern-sohn.com/ce En el caso de las balanzas verificadas (= balanza controlada en cuanto a su conformidad) el certificado de conformidad está incluido en la entrega. Son consideradas productos sanitarios.
  • Página 9 Observar el manual de instrucciones Observar el manual de instrucciones Identificación del fabricante del producto sanitario con su dirección. Kern & Sohn GmbH D-72336 Baligen, Germany www.kern-sohn.com Aparato electromédico con la parte aplicada tipo B Aparato de clase de protección II ¡Los aparatos usados no son desechos domésticos!
  • Página 10 Precinto KERN SEAL Alimentación eléctrica Elementos estructurales conductores de cargas electrostáticas TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 11 3 Descripción de los aparatos 1. Regla de medición de altura (únicamente los modelos MPN- HM-A) 2. Panel de control 3. Plato de pesaje (superficie antideslizante) 4. Patas de goma (regulables en altura) MPN-PM-A TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 12 MPN-M-A MPN-LM-A Parte trasera del segundo panel de control (MPN-HM-A y MPN-PM-A) TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 13 Parte trasera del panel de control Compartimen to de la batería/pila Toma de alimentación Toma KUP TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 14 3.1 Indicaciones posibles Indicación Nombre Descripción Indiciador de La balanza está estable. estabilización Indicador de reinicio Si la balanza descargada no indica el valor exacto de cero, presionar el botón . Después de un corto espacio de tiempo de espera, la balanza se pondrá a cero.
  • Página 15 3.2 Descripción del teclado Botón Nombre Función Tecla ON/OFF Encender/apagar Tecla HOLD Función «Hold» / indicación del valor de pesaje estable En el menú: • Seleccionar los elementos del menú Si los valores se introducen manualmente: • Disminuir el valor numérico Tecla BMI Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index)
  • Página 16 4 Indicaciones básicas (informaciones generales) Conforme a la Directiva 2014/31/UE, las balanzas deben ser verificadas para los siguientes usos: Artículo 1, inciso 4: «Determinación de la masa en la práctica de la medicina en lo referente al pesaje de los pacientes, con el objetivo de control, diagnóstico y tratamiento médico.»...
  • Página 17 Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el permiso escrito de KERN. • Si la balanza va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado, saque las pilas y guárdelas por separado. La fuga de electrolito podría dañar la balanza.
  • Página 18 Web de KERN (www.kern- sohn.com). Las pesas patrón y las balanzas se pueden calibrar de forma rápida y económica en el laboratorio de calibración de KERN acreditado por DKD (Deutsche...
  • Página 19 4.6 Control de fiabilidad Antes de guardar los valores y enviarlos, asegúrese de que los valores obtenidos sean fiables y estén asignados al paciente correcto. Este principio también se aplica a los valores enviados a través de la interfaz. 4.7 Informar de un incidente grave Todos los incidentes graves relacionados con este dispositivo deben comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté...
  • Página 20  Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza lea detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo experiencia previa con las balanzas KERN. 5.2 Formación del personal Para asegurar un uso y mantenimiento correctos del aparato, el personal ha de familiarizarse con el manual de instrucciones y observarlo.
  • Página 21 6 Compatibilidad electromagnética (EMC) 6.1 Informaciones generales Los parámetros del aparato corresponden a los valores límites de un equipo eléctrico médico del grupo 1, clase B (según la norma EN 60601-1-2). El dispositivo está diseñado para su uso en el cuidado del hogar, así como en un entorno clínico. Durante la instalación y explotación de este dispositivo sanitario eléctrico se han de tomar medidas de seguridad particulares, conformes con las informaciones sobre la compatibilidad...
  • Página 22 incorrecta. El ajuste de la potencia compensa como máximo ± 1 kg de lectura inestable dentro del rango de pesaje. Del mismo modo, la balanza MPN puede provocar interferencias en otros aparatos. Con el fin de eliminar dichos problemas, recomendamos aplicar una o varias de las siguientes soluciones: •...
  • Página 23 Las balanza para personas MPN no pueden utilizarse cerca de otros dispositivos ni apilarse sobre otros dispositivos. Si este tipo de uso es necesario, observar la balanza para personas MPN verificando su trabajo conforme al uso previsto en esta ubicación. 6.2.1 Caída de energía Los campos intensos con interferencia electromagnética, por ejemplo, motores eléctricos o cargadores de inducción colocados cerca de la...
  • Página 24 IEC 61000-4-8 Perturbaciones conducidas, inducidas 0,15 MHz – 80 Mhz 0,15 MHz – 80 Mhz por campos de 6 V en la banda ISM y las bandas 6 V en la banda ISM y las bandas radiofrecuencia de radioaficionados en el rango de de radioaficionados en el rango de 0,15 MHz a 80 MHz 0,15 MHz a 80 MHz...
  • Página 25 Directrices y declaración del fabricante: resistente a las interferencias electromagnéticas Frecuen Band Prestación Modulación Dista NIVEL Potencia cia de la ncia 60601-1-2 máx. Nivel de prueba (MHz) PRUEBA prueba (MHz) (V/m) Campos RESISTE electroma NCIA gnéticos (V/m) 380 – frecuencia TETRA 400 Modulación s de radio...
  • Página 26 6.3.1 Principales parámetros funcionales La balanza para personas MPN no cumple con ninguno de los parámetros funcionales esenciales definidos en la norma IEC 60601-1. El sistema puede ser interferido por otros aparatos incluso si dichos aparatos cumplen con las exigencias de emisión recogidas en la norma CISPR.
  • Página 27 7 Transporte y almacenaje 7.1 Control a la recepción Inmediatamente después de recibir el paquete, verifíquelo en busca de daños externos visibles; lo mismo se aplica al dispositivo al desempacarlo. 7.1.1 Embalaje / devolución  Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
  • Página 28 8 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 8.1 Lugar de emplazamiento, de explotación Las balanzas están fabricadas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza de forma de asegurar que trabajo sea preciso y rápido.
  • Página 29 8.4 Montaje e instalación de la balanza. Montaje:  Coloque el trípode (1) en el soporte para trípode (2) en la plataforma de pesaje. ¡No aplaste el cable (3)!  Asegure el mango con 4 tornillos.  Nivele la balanza en posición horizontal usando las patas regulables con tornillos.
  • Página 30 Soporte de pared únicamente en los modelos TMPN-1M-A y TMPN-1LM-A: Tornillos para fijar el soporte de pared al panel de control Ubicación de los tornillos para fijar el panel de control a la pared 8.5 Fijación de la regla de medición de altura La fuerza requerida para extender la regla de medición de altura telescópica se puede ajustar con los dos tornillos de ajuste en el trípode (véase la ilustración).
  • Página 31 Las pilas están con su máxima carga Advertencia: Utilice únicamente las baterías KERN YMR-01 (RC 193650) o 6 pilas AA de 1,5 V. Otras pueden dañar el producto y, en consecuencia, causar lesiones a las personas. Si la balanza va a estar fuera de uso durante un prolongado periodo de tiempo, saque la batería y guárdela por separado.
  • Página 32 Cambiar las pilas: Retire la tapa del compartimiento de pilas en el lateral de la pantalla (1). Retire el portapilas (2). Inserte las pilas en el portapilas. Inserte el portapilas con las pilas en el compartimento de las pilas y bloquéelo con la tapa del compartimento de las pilas.
  • Página 33 El valor de tensión impreso tiene que corresponderse a la tensión local. Es necesario utilizar únicamente los adaptadores de red admitidos y originales de KERN, conformes a la norma EN 60601-1. Si el símbolo aparece en la pantalla, la batería se agotará pronto. Conecte el adaptador de red y cargue la batería.
  • Página 34 9 Trabajo 9.1 Pesaje  Encienda la balanza presionando el botón El aparato ejecuta el autodiagnóstico. La balanza está lista para el pesaje tras aparecer la indicación de la masa «0.0 kg». ▪ El proceso de pesaje puede interrumpirse en cualquier momento mediante el botón ...
  • Página 35 ▪ Después de descargar la balanza, el valor de tara guardado aparecerá con un signo negativo. ▪ Para suprimir el valor memorizado de la tara es necesario quitar cualquier peso de la balanza y pulsar 9.2.1 Seguimiento de la tara La balanza puede tararse varias veces.
  • Página 36  Vuelva a presionar el botón . Durante un corto periodo de tiempo aparecerá la indicación «Wait», la masa actual colocada en la balanza se toma como valor previo. En la pantalla aparecerá el valor cero. Aparece el símbolo «NET». Introducción manual de los valores de pretara mediante el teclado: ...
  • Página 37 La balanza pasará al modo de pesaje, el valor de pretara ingresado se aparecerá como valor negativo con un signo negativo. Borrar el valor de pretara: • Descargue el plato y presione el botón , en la balanza aparecerá el valor cero.
  • Página 38 9.4 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) El parámetro indispensable para calcular el índice IMC es la altura. Debe conocerse o también puede determinarse directamente mediante el modelo de balanza MPNHM- 9.4.1 Determinar la altura (únicamente en el modelo MPNHM-A) ...
  • Página 39  Lea la altura en la regla. Con una medición de altura realizada correctamente, se obtiene una precisión de 5 mm. 9.4.2 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index)  Encienda la balanza presionando el botón  Espere la aparición del índice de estabilización ...
  • Página 40 9.4.3 Clasificación de los valores del índice IMC. La clasificación del peso corporal de los adultos mayores de 18 años en base al índice IMC según OMS, 2000 EK IV y OMS 2004 (OMS: Organización Mundial de la Salud — World Health Organization). Categoría IMC (kg/m Riesgo de enfermedades...
  • Página 41 onLY0: función «Auto Off», solo si la indicación es cero oFF: función «Auto Off» deshabilitada Auto: función "Auto Off" independientemente de la carga en la balanza  Elija la configuración deseada mediante el botón valide mediante el botón  Presione el botón repetidamente hasta que aparezca la indicación de cero.
  • Página 42 9.6 Sonoridad del teclado La balanza tiene una opción para habilitar o deshabilitar la sonoridad del teclado. • Ajuste del menú: [bEEPEr]  [KEYS – on/oFF]  En el menú, acceda a la opción de menú «bEEPEr».  Presione el botón y aparecerá...
  • Página 43  Usando el botón , introduzca el mes actual y confirme presionando el botón  La pantalla cambiará automáticamente para introducir el día: (ejemplo) «dd xx». Usando el botón , introduzca el día actual y confirme presionando el botón (ejemplo) Ajustar la hora: ...
  • Página 44 10 Menú En el caso de las balanzas verificadas el acceso al menú de mantenimiento «x10» está bloqueado. Para eliminar el bloqueo de acceso, destruya el precinto y use el interruptor de ajuste. Posición del interruptor de ajuste, véase el capítulo 18.1.
  • Página 45 10.2 Descripción del menú Ajuste accesible / explicación Bloque de menú Punto del principal submenú SEtuP rS232 Modo de interfaz RS-232 Parámetros de la Velocidad de transmisión 9600, 14400, 19200, bAUd interfaz 38400, 57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400, 4800 Bits de datos: 8dbitS, 7dbitS dAtA Paridad: nonE, odd, EVEn...
  • Página 46 bEEPEr KEYS Sonoridad del teclado Señal acústica Señal acústica encendida Señal acústica apagada AutoFF Mode Configuración de función de apagado automático Función de apagado Función de apagado automático desactivada automático Apagado automático independientemente de la Auto carga en la balanza Apagado automático solo si indicación cero onLY0 Configuración de tiempo de apagado...
  • Página 47 Los datos pueden enviarse a la impresora, ordenador o indicadores de control. También viceversa, permite emitir los comandos de control y introducir los datos utilizando dispositivos conectados. Las balanzas TMPN están equipadas de serie con una toma KUP (KERN Universal Port). Están disponibles las siguientes tres opciones de interfaz:...
  • Página 48 Para obtener una descripción detallada, consulte el manual "KERN Communication Protocol" en el Centro de descargas (Downloads) de la página de inicio de KERN (www.kern-sohn.com). Para activar el protocolo KCP, siga la descripción accesible en la descripción del menú...
  • Página 49 11.2 Transmisión de datos mediante el botón PRINT <manual> Activar la función:  En el menú de configuración acceda al ajuste del menú <Print  PrMode> y confirme mediante el botón ➔.  Para transferir los datos manualmente usando los botones de navegación , seleccione el ajuste del menú...
  • Página 50  En caso de necesidad, coloque un recipiente vacío en el plato y tare la balanza.  Coloque el material a pesar.  Los valores de pesaje se transferirán según el ciclo definido. Modelo de protocolo (KERN YKB-01N): Las balanza equipadas con una interfaz de serie solo se pueden conectar a máquinas de oficina eléctricas.
  • Página 51 <short> protocolo estándar de medición <long> protocolo extendido de medición  Valide los ajustes mediante el botón ➔.  Para salir del menú, presione varias veces el botón de navegación . Modelo de protocolo (KERN YKB-01N): format  short format  long TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 52 Frecuencia de la transmisión: 2412–2472 MHz ➢ Potencia máxima de transmisión: <20 dBm ➢ Protocolo de aplicación: KCP (KERN Communications Protocol) ➢ Configurar la conexión Wi-Fi: 1. La balanza crea un punto de acceso Wi-Fi inmediatamente después de su puesta en marcha (en la pantalla aparece el símbolo WLAN).
  • Página 53 6. Cierre el sitio web. 7. Conecte el ordenador a la red seleccionada. 8. Introduzca la dirección IP en el software de destino / puerto: 23). 11.7 Función de impresión Después de configurar correctamente el software y la balanza, los datos de pesaje se pueden transferir a la balanza presionando el botón TMPN_A-BA-s-2213...
  • Página 54 12 Bluetooth Opcionalmente, la balanza usa el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE) y es visible para los aparatos maestros Bluetooth bajo su número de serie. Para garantizar el acceso, use el software de aplicación correspondiente o aplicación que admita el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE). Las aplicaciones que solo admiten Bluetooth Classic (BTC) no funcionarán.
  • Página 55 14 Mensajes de error Indicación Descripción Pila descargada Las pilas están a punto de descargarse El rango de puesta a cero superado (umbral superior) El rango de puesta a cero superado (umbral inferior) Error de ajuste Carga inestable Falta peso Sobrecarga En caso de aparición de estos mensajes, apagar y encender la balanza.
  • Página 56 15.4 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por KERN. Le recomendamos que un especialista cualificado compruebe con regularidad el cumplimiento de los requisitos técnicos de seguridad.
  • Página 57 16 Ayuda en caso de averías menores En caso de alteración del funcionamiento del programa es suficiente tenerla apagada y desconectada de la red durante un momento. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse nuevamente. Avería Causas posibles: • La balanza está apagada. indicador indicador de masa •...
  • Página 58 17 Verificación Informaciones generales: Conforme a la directiva 2014/31/UE, las balanzas han de pasar una verificación oficial si están destinadas a los siguientes usos (supuestos definidos por ley): a) en comercios, si el precio de la mercancía depende de su peso; b) en la composición de las medicinas en farmacias, así...
  • Página 59 17.1 Periodo de validez de la validación (actualmente en Alemania) Las balanzas para personas (incluidas las de con silla y 4 años balanzas de sillas de ruedas) en los hospitales. Balanzas para pesar personas fuera de los hospitales (p. ej. en sin plazo de las consultas médicas y residencias de ancianos) caducidad...
  • Página 60 1). Si es posible, el ajuste debe realizarse utilizando una pesa de ajuste de masa cercana a la carga máxima de la balanza. Las informaciones sobre las pesas de calibración se encuentran disponibles en la página Web: http://www.kern-sohn.com. • Asegurarse de que las condiciones ambientales sean estables.
  • Página 61  Vuelva a presionar el botón , hasta que aparezca la indicación «cALEXt». (Si no aparece, presione los botones repetidamente hasta que aparezca «cALEXt».)  Presione el botón . Aparecerá la masa de la pesa de ajuste requerida.  Valide mediante el botón , durante un corto lapso de tiempo aparecerá...

Este manual también es adecuado para:

Tmpn 200k-1hm-aTmpn 200k-1m-aTmpn 200k-1pm-aTmpn 300k-1lm-a