Descargar Imprimir esta página

KERN MPC 250K100NM Manual De Instrucciones

Balanzas para personas con función bmi
Ocultar thumbs Ver también para MPC 250K100NM:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Balanzas para personas con función
BMI
KERN
MPC
MPC 250K100NM
MPC 300K-1M
MPC 300K-1LM
Versión 4.2
2018-12
E
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-mail: info@kern-sohn.com
Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0
Fax.: +49-[0]7433-9933-149
Web: www.kern-sohn.com
MPC_M-BA-s-1842

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KERN MPC 250K100NM

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0 D-72336 Balingen Fax.: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Web: www.kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanzas para personas con función KERN MPC 250K100NM MPC 300K-1M MPC 300K-1LM Versión 4.2 2018-12 MPC_M-BA-s-1842...
  • Página 2 Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manualss Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Citas valodu versijas atradīsiet vietnē...
  • Página 3 KERN MPC Versión 4.2 2018-12 Manual de instrucciones Balanzas para personas con función BMI Índice Datos técnicos .................... 5 Certificado de conformidad ............... 7 Significado de los símbolos gráficos en los productos sanitarios ......7 Descripción del aparato ................10 Descripción del teclado ................
  • Página 4 11.3 Función HOLD ......................30 11.4 Mostrar dos decimales ..................30 11.5 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) ........31 11.5.1 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) ..........31 11.5.2 Clasificación de los valores del índice BMI................32 11.6 Función del apagado automático "AUTO OFF”...
  • Página 5 1 Datos técnicos KERN (Tipo) MPC 250K100NM Marca MPC 250K100M Pantalla de 6 dígitos Rangos de pesaje (máx.) 250 kg Carga mínima (mín.) 2 kg Valor de verificación (e) 100 g Reproducibilidad 0,1 kg Linealidad ± 0,1 kg Panel de control LCD, tamaño de los dígitos 25 mm...
  • Página 6 KERN MPC 300K-1M MPC 300K-1LM Indicador de 6 dígitos Rango de pesaje (Máx.) 300 kg Carga mínima (Mín.) 2 kg Valor de verificación (e) 100 g Reproducibilidad 0,1 kg Linealidad ± 0,1 kg Panel de control LCD, tamaño de los dígitos 25 mm >...
  • Página 7 2 Certificado de conformidad El certificado de conformidad CE/UE es accesible en: www.kern-sohn.com/ce En el caso de las balanzas verificadas (= balanza controlada en cuanto a su conformidad) el certificado de conformidad está incluido en la entrega. Son consideradas productos sanitarios.
  • Página 8 “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. Indicaciones del fabricante del accesorio sanitario con su dirección. KERN & Sohn GmbH D–72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com "Aparato electrosanitario” con componente de uso tipo B. Aparato de nivel de protección II.
  • Página 9 Netzanschluß Siegelmarke KERN SEAL Versorgungsspannung Gleichstrom Information Waage vor Gebrauch nivellieren La persona ha de colocarse en el centro del plato. MPC_M-BA-s-1842...
  • Página 10 3 Descripción del aparato MPC 250K100NM 1. Plato de la balanza (superficie antideslizante) Parte inferior (vista de la base) 2. Patas de goma (regulables en altura) 3. Nivel MPC_M-BA-s-1842...
  • Página 11 MPC 300K-1LM 1. Plato de pesaje 2. Abrazadera 3. Patas de goma (regulables en altura) Panel de control (todos modele) — parte trasera 4. Enchufe de alimentación 5. Cable de conexión «panel de control – plataforma» 6. Interfaz RS-232 Abrazadera fija de transporte MPC_M-BA-s-1842...
  • Página 12 4 Descripción del teclado Tipo MPC 250K100NM Tecla Significado Función Tecla ON/OFF Encender / apagar Función Hold / definición del valor estable del pesaje. Tecla HOLD Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Tecla BMI Index) En el menú: •...
  • Página 13 5 Descripción del panel Indicación Significado Descripción Indicador de estabilización La balanza está estable. Indicador del valor cero Si la balanza estando descargada no indica el valor exacto de cero, presionar la tecla . Después de un corto espacio de tiempo de espera, la balanza se pondrá...
  • Página 14 6 Indicaciones de base Conforme a la Directiva 2014/31/EU, las balanzas deben ser verificadas para los siguientes usos: Artículo 1, punto 4.: „determinación de la masa en la práctica de la medicina en Io referente a la pesada de los pacientes, por razones de control, de diagnóstico y de tratamientos médicos.”...
  • Página 15 La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el acuerdo escrito de KERN. 6.4 Garantía La garantía se cancela en caso de: •...
  • Página 16 Las informaciones sobre la supervisión de las medidas de control: las balanzas, así como las pesas de muestra, se encuentran accesibles en la página Web de KERN (www.kern-sohn.com). Las pesas de muestra así como las balanzas se pueden calibrar rápidamente y a un módico precio en el laboratorio acreditado por DKD...
  • Página 17 8 Compatibilidad electromagnética (CEM) 8.1 Generalidades Para la instalación y el uso de este equipo médico eléctrico hay que tomar especiales medidas de precaución de acuerdo a las informaciones sobre la compatibilidad electromagnética indicadas a seguir. Este equipo cumple con los valores límite para un equipo médico eléctrico del grupo 1, categoría B (de acuerdo a EN 60601-1-2).
  • Página 18 8.2 Emisiones electromagnéticas Directivas y declaración del fabricante – emisiones parasitarias electromagnéticas El equipo médico MPC está destinado el empleo en un ambiente electromagnético como descrito abajo. El cliente o el usuario deberían asegurar que el equipo médico MPC eléctrico sea utilizado en tal ambiente. Medición de las emisiones Conforme Ambiente electromagnético -...
  • Página 19 8.3 Inmunidad a la interferencia electromagnética Directivas y déclaración del fabricante – Inmunidad a la interferencia electromagnética El equipo médico MPC está destinado al empleo en un ambiente electromagnético como descrito abajo. El cliente o el usuario deberían asegurar que el equipo médico MPC eléctrico sea utilizado en tal ambiente.
  • Página 20 Caídas de tensión, < 5 % Respecto de La calidad de la tension de interrupciones de breve las exigencias alimentación debería (> 95 % caída de la duración y oscilaciones para todos los corresponder al ambiente por 1/2 periodo de la tension de requisitos.
  • Página 21 Directivas y déclaración del fabricante – Inmunidad a la interferencia electromagnética El equipo médico MPC está destinado el empleo en un ambiente electromagnético como descrito abajo. El cliente o el usuario deberían asegurar que el equipo médico MPC eléctrico sea utilizado en tal ambiente. Concorda Controles de la Nivel de control IEC...
  • Página 22 8.3.1 Características de funcionamiento importantes Nota: El producto médico MPC no tiene características de funcionamiento intrínsecas según la IEC 60601-1. El sistema puede ser perturbado por otros equipos, aunque esos equipos coincidan con los requisitos de emisión para ellos válidos según CISPR . 8.4 Distancias mínimas Las distancias de protección aconsejadas entre los equipos de telecomunicación HF portátiles y el equipo médico...
  • Página 23 9 Transporte y almacenaje 9.1 Control a la recepción Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no está visiblemente dañado el embalaje. El mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje. 9.2 Embalaje/devolución ...
  • Página 24 10 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 10.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación Las balanzas están construidas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza para asegurar su trabajo preciso y rápido.
  • Página 25 10.3 Elementos entregados Accesorios de serie: • Balanza • Adaptador de red (conforme a la norma EN 606011) • Manual de instrucciones • Soporte de pared 10.4 Instalación y colocación de la balanza  Poner la balanza en posición horizontal usando las patas con tornillos regulables.
  • Página 26 Es necesario utilizar únicamente los adaptadores de red admitidos y originales de KERN, conformes a la norma EN 60601-1. Una pequeña pegatina en un lado del panel de control indica el enchufe: Si la balanza está...
  • Página 27 Si la balanza está fuera de uso durante un tiempo prolongado, sacar la batería y guardarla por separado. El líquido electrolítico de la batería podría dañar la balanza. 10.7 Uso con pila Alternativamente al uso con baterías, el aparato puede trabajar con pilas (6 pilas del tipo AA).
  • Página 28 10.8 Primera puesta en marcha Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”, capítulo 1). Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica y encendida (enchufe de red, batería o pilas). La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre.
  • Página 29 11.2 Tara La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de la tecla apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la masa real de la persona pesada. ...
  • Página 30 11.2.1 Seguimiento de la tara La balanza puede tararse varias veces. 11.3 Función HOLD La balanza dispone de una función integrada de parada (definición del valor medio). Esta función permite obtener el pesaje exacto de las personas que no se quedan quietas en la balanza.
  • Página 31 11.5 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) Para definir el índice BMI es indispensable conocer la altura de la persona. Es un dato conocido. 11.5.1 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index)  Encender la balanza mediante la tecla ...
  • Página 32 11.5.2 Clasificación de los valores del índice BMI. La clasificación de la masa, en el caso de los adultos de más de 18 años según el índice BMI según la definición de WHO, 2000 EK IV así com WHO 2004 (WHO - World Health Organization –...
  • Página 33 [oFF 0] Función apagada. AUTO OFF [oFF 3] La balanza se apagará después de 3 minutos. [oFF 5] La balanza se apagará después de 5 minutos. [oFF 15] La balanza se apagará después de 15 minutos. [oFF 30] La balanza se apagará después de 30 minutos. ...
  • Página 34  Memorizar el ajuste elegido presionando la tecla aparecerá la función [F4 bk].  Presionar la tecla para volver al modo de pesaje. 12 Menú En el caso de las balanzas verificadas el acceso al menú de mantenimiento “tCH” está bloqueado. Para quitar el bloqueo de acceso es necesario romper el precinto y accionar la tecla de calibración.
  • Página 35 12.2 Análisis del menú 12.2.1 Modelos sin interfaz RS-232 Función Ajustes Descripción oFF 0* Función de autoapagado apagada oFF 3 Apagado automático después de 3 minutos F1 oFF oFF 5 Apagado automático después de 5 minutos Apagado automático Función “Auto Off” oFF 15 Apagado automático después de 15 minutos oFF 30...
  • Página 36 12.2.2 Modelos con interfaz RS-232 Función Ajustes Descripción oFF 0* Función de autoapagado apagada oFF 3 Apagado automático después de 3 minutos Apagado automático oFF 5 Apagado automático después de 5 minutos Función “Auto Off” oFF 15 Apagado automático después de 15 minutos oFF 30 Apagado automático después de 3 minutos oFF*...
  • Página 37 Formato de transmisión de datos (únicamente con los ajustes P Prt, P Auto, P Cont) Tras la validación de la velocidad de trasmisión aparece el ajuste actual de formato de envío de datos. Elegir el formato deseado mediante la tecla y validar mediante la tecla Prt 0–3...
  • Página 38 • Conectar la balanza al interfaz de la impresora mediante un cable adaptado. Únicamente los cables del interfaz de KERN aseguran un trabajo sin errores. • Los parámetros de comunicación (velocidad de transmisión, bits, Paridad) de la balanza y de la impresora tienen que corresponderse.
  • Página 39 13.3 Modo de impresora Ejemplos de impresión: 0 / 2 60.0 kg 60.0 kg 1 / 3 170.0 cm 20.7 BMI Ordenes de manejo a distancia: 09:31:21: 20.0kg valor de pesaje estable 29.03.2017 positivo 09:31:51: - 20.0kg valor de pesaje estable 29.03.2017 negativo 09:32:25:...
  • Página 40 14 Mensajes de error Indicación Descripción El límite del rango de cero ha sido sobrepasado (durante el encendido o después del uso de la tecla • El material a pesar se encuentra encima del plato • Sobrecarga en el momento de puesta a cero •...
  • Página 41 Eine Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 15.4 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por KERN. Recomendamos una comprobación periódica del cumplimiento de los requisitos técnicos de seguridad (STK).
  • Página 42 16 Ayuda en caso de averías menores En el caso de alteración del funcionamiento del programa de la báscula es suficiente con mantenerla apagada y desconectada de la fuente de alimentación durante un breve espacio de tiempo. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse de nuevo.
  • Página 43 17 Verificación Informaciones generales: Conforme a la directiva 2014/31/EU, las balanzas han de pasar una verificación oficial si su uso es el siguiente (límites definidos por la ley): a) en comercios, si el precio de la mercancía depende de su peso; b) en la composición de las medicinas en farmacias, así...
  • Página 44 Ubicación de las teclas de calibración y de los precintos: Precinto autodestructible Protección Tecla de ajuste MPC_M-BA-s-1842...
  • Página 45 17.1 Periodo de validez de la validación (actualmente en Alemania) Balanzas para pesar a las personas (incluidas las con silla y 4 años balanzas de sillas para minusválidos) en los hospitales. Balanzas para pesar personas fuera de los hospitales (p. ej. en Sin plazo de las consultas médicas y residencias de ancianos) caducidad...
  • Página 46 1. Si es posible, la calibración se ha de realizar con una pesa con masa cercana a la carga máxima (véase el capítulo 1 “Datos técnicos"). Informacje dotyczące odważników wzorcowych można znaleźć w Internecie pod adresem: http://www.kern-sohn.com. • Asegurar la estabilidad de las condiciones ambientales.
  • Página 47 Presionar seguidamente las teclas hasta que aparezca el punto del menú [P1 SPd].  Presionar la tecla . Aparecerá el menú [P2 CAL].   Presionar la tecla de calibración, ver el capítulo 17.  Presionar la tecla , hasta que aparezca la indicación [dESC].
  • Página 48  Colocar la pesa de calibración en el centro del plato.  Esperar la aparición del índice de estabilización “STABLE”.   Validar mediante la tecla , y aparecerá la indicación de [PASS].  La balanza procederá al autodiagnóstico y, a continuación aparecerá...

Este manual también es adecuado para:

Mpc 300k-1mMpc 300k-1lmMpc 250k100m