Página 1
Manual de instrucciones Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas KERN MPS_M / MTS_M / MXS_M / MWS_M Versión 1.7 03/2014 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
KERN MPS 200K100M / PM KERN MTS 300K100M KERN MXS 300K100M KERN MWS 300K100M KERN MWS 400K100DM KERN MWS 300K1LM Versión 1.7 03/2014 Manual de instrucciones Balanza para pesaje de personas, balanzas con caballete, balanzas para obesos, balanzas para sillas de ruedas, camillas con ruedas Índice...
Página 3
Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha ........19 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación ............19 Desembalaje ......................19 Instalación y colocación de la balanza ..............20 7.3.1 Elementos entregados ......................36 7.3.2 Consejos de fijación del dispositivo a la pared ................. 36 Enchufe de red ......................37 Uso con pilas / trabajo con batería (opcional) ............37 7.5.1...
1 Datos técnicos KERN 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 200 kg 300 kg 300kg Carga mínima (mín.) 2 kg 2 kg 2 kg Unidad de legalización (e) 100 g 100gr 100 gr Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm...
Página 5
KERN 300K1LM 300K100M 400K100DM Indicación 6-dígitos Rango de pesaje (máx.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Carga mínima (mín.) 2 kg 2 kg 2 kg Unidad de legalización (e) 100 g 100 g 100 g; 200g Panel de manejo LCD, tamaño de los dígitos 25 mm...
2 Certificado de conformidad Certificado de conformidad: Véase el documento con número de serie del aparato. Identificador CE: 93/42/CEE 0297 year 2009/23/EC Directiva sobre las balanzas y básculas no 0103 automáticas 2.1 Explicación de los pictogramas El siguiente símbolo de verificación CE significa que la balanza es conforme a la directiva 2009/23/EC sobre balanzas y básculas no automáticas.
Página 7
Observar las recomendaciones del manual de instrucciones Indicaciones del fabricante del accesorio médico con su dirección KERN & Sohn GmbH D – 72336 Balingen Ziegelei 1 “Aparato electromédico” con el componente de uso de tipo B. Aparato de clase protección II.
3 Indicaciones básicas (informaciones generales) Conforme a la Directiva 2009/23/EC, las balanzas deben ser verificadas para siguientes usos: Artículo 1, punto 4. „determinación de la masa en la práctica de la medicina en Io referente a la pesada de los pacientes, por razones de control, de diagnóstico y de tratamientos médicos.”...
3.2 Uso previsto Esta balanza sirve para definir la masa de las personas en posición de pie, sentada o tumbada (usando una camilla con ruedas) y de niños tumbados, dependiendo del modelo, en centros sanitarios. La balanza está prevista para diagnóstico, profilaxia y seguimiento de las enfermedades.
La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros tipos de uso / campos de aplicación necesitan un acuerdo escrito de KERN. MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Las pesas de muestra así como las balanzas se pueden calibrar rápidamente y a un módico precio en el laboratorio acreditado par DKD (Deutsche Kalibrierdienst), laboratorio de calibrado de KERN (ajuste a las normas en vigor para cada país).
Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza léase el manual de instrucciones, incluso si tiene experiencia con las balanzas de KERN. Las traducciones a otros idiomas no tienen valor vinculante. Únicamente el original en alemán tiene valor vinculante.
5 Recomendaciones y declaraciones del fabricante – resistencia electromagnética (EMC) Recomendaciones y declaraciones del fabricante – emisión electromagnética La balanza MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K-1LM MWS300K100M; MWS400K100DM, está destinada a uso en las condiciones de la radiación electromagnética que se define más adelante El usuario ha de asegurarse si la balanza MTS300K100M;...
Página 14
Recomendaciones y declaraciones del fabricante – resistencia electromagnética La balanza MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM; MWS300K1LM está destinada a ser usada en las condiciones de radiación electromagnética que se define más adelante. El usuario ha de asegurarse de que la balanza MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;...
Página 15
Caídas de tensión, <5% UT (>95% <5% UT (>95% Los parámetros de interrupciones breves y bajada de UT) para bajada de UT) para alimentación de red han de variaciones de tensión 0,5 del ciclo 40% 0,5 del ciclo 40% corresponder a los requisitos en las líneas de entrada UT (60% bajada de UT (60% bajada de...
Página 16
Recomendaciones y declaraciones del fabricante – resistencia electromagnética La balanza MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM; MWS300K-1LM está destinada a ser usada en las condiciones de radiación electromagnética que se define más adelante. El usuario ha de asegurarse de que la balanza MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;...
Página 17
Es imposible determinar con certeza la intensidad del campo eléctrico de los transmisores fijos, tales como estaciones de teléfonos de radiofrecuencia (móviles / inalámbricos) y radios móviles, aparatos móviles de radioaficionados y de emisión de onda corta o media, o en el caso de la trasmisión de televisión.
6 Transporte y almacenaje 6.1 Control de recepción Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no está visiblemente dañado. El mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje. 6.2 Embalaje / devolución ...
7 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 7.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación Las balanzas están construidas para indicar los resultados de medición fiables en las condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza para asegurar su trabajo preciso y rápido.
7.3 Instalación y colocación de la balanza Balanza para personas MPS con dispositivo de fijación al muro: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 21
Balanza para personas MPS-PM con soporte: Elementos entregados: • Balanza con pantalla y soporte: • Adaptador de red • 4 tornillos MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 22
Montaje: Quitar el tapón (1). Aflojar el tornillo (2). Pasar el cable con enchufe (3) por la abertura del soporte (4) y sacar por detrás (5). Unir el soporte a la balanza. MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 23
Introducir todo el cable en el tubo del soporte (6) Volver a poner el tapón (1). Ajustar el tornillo (2). Al atornillar, asegurarse que el tornillo no aplaste el enchufe que queda dentro del soporte. Fijar el soporte en la parte inferior de la balanza mediante 4 tornillos.
Página 24
Ajustar la patilla del soporte de manera que quede firme y estable. MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 25
Montaje varilla de estatura MSF 200: Montaje en balanzas KERN Enroscar soporte mediante dos tornillos en el tripode de la balanza en las casquillos roscados. Extraer la varilla medidora de estatura y entornillarla al soporte mediante el tornillo respectivo en la perforación inferior.
Página 26
Balanza MTS con caballete: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 27
Montaje: Atornillar a la plataforma 3 elementos angulares, usando siempre 4 tornillos. Instalar la barandilla sobre los tres elementos y atornillarlos. Mediante los 3 tornillos fijar el soporte del terminal a la barandilla. Quitar los tapones de goma de ambos lados del display. Fijar el display a la base mediante ambas tuercas.
Página 28
Balanza para obesos MXS: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 29
Balanza para sillas de ruedas MWS: Elementos entregados: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 30
Observación sobre la fijación del soporte exterior en los modelos MPS sin soporte, MXS y MWS La placa circular ha de estar fijada al perfil de aluminio mediante sus tornillos. El dispositivo de fijación a la pared se ha de colocar sobre el perfil de aluminio mediante sus tornillos.
Página 31
Instalación de las barandillas laterales MWS-A02 en los modelos MWS Barandilla Tornillo Patas de las Llave Allen barandillas Tornillo Barra (para montar la barra) Tornillo Abrazadera (para montar el panel de control) Casquillo roscado MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Página 32
Recomendamos, para efectuar el montaje, recurrir a la ayuda de otra persona. Con cuidado quitar las protecciones de plástico de la balanza, evitando arañarla. Colocar las 4 patas de la barandilla (2) sobre el chasis de la balanza. La pata de la balanza con el canal para el cable ha de encontrarse a la derecha del enchufe de la toma eléctrica.
Página 33
Ajustar la barandilla (1) con las tres perforaciones para la fijación del panel de manejo ajustándola bien con el canal del cableado. (ver la imagen) Ajustar la barandilla a las patas mediante los abrazaderas 4 (2 pcs). Usar los tornillos 6 (3 pcs) y los casquillos roscados 5 (3 pcs).
Página 34
Quitar las protecciones de plástico del panel de manejo usando un destornillador. Atornillar el panel de manejo al soporte mediante los tornillos de cabeza de plástico. Es posible elegir la dirección de lectura de la pantalla según las necesidades de los usuarios. Pantalla orientada hacia el interior.
Página 35
Proteger las aperturas de ambas patas de la barandilla sin barra con los tapones de plástico. Después de la instalación verificar la correcta posición de todos los tornillos. En caso de un mal ajuste, la persona a pesar puede sufrir daños.
7.3.1 Elementos entregados Accesorios de serie: • Adaptador de red (conforme a la norma EN 60601-1) • Manual de instrucciones 7.3.2 Consejos de fijación del dispositivo a la pared (balanza para pesar personas, balanza para obesos, balanza para sillas de ruedas, balanza para camillas con ruedas) MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Es necesario utilizar únicamente los adaptadores de red admitidos y originales de KERN, conformes a la norma EN 60601-1. 7.5 Uso con pilas / trabajo con batería (opcional) (únicamente aparatos con uso de pila y batería)
7.5.1 Uso con pilas En el caso de los modelos que no tienen acceso directo a la parte trasera del display, para abrir el compartimiento de las pilas es necesario sacar las dos tuercas negras que se encuentran a ambos lados del display y sacarlo del soporte.. ...
Página 39
Colocar el soporte con las pilas en la carcasa del display. Atención, evitar aplastar los cables. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas Si las pilas se encuentran bajas de carga, en el display aparece el mensaje “LO”. Para apagar la balanza pulsar la tecla cambiar inmediatamente las pilas.
7.5.2 Uso con batería (opcional) En caso de usar la batería opcional:: En el caso de los modelos que no tienen acceso directo a la parte trasera del display, para abrir el compartimiento de las pilas es necesario sacar dos tuercas negras que se encuentran a ambos lados del display y sacarlo del soporte.
Página 41
Colocar cuidadosamente la batería y conectarla a CN 3. Atención, evitar aplastar los cables. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas Si la batería se encuentra baja de carga, en el display aparece el mensaje “LO”. La batería se carga mediante el cargador de red entregado (el tiempo de carga total es de 14 h).
7.6 Primera puesta en marcha Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (véase "Tiempo de preparación”, capítulo 1). Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica (enchufe de red, batería o pilas). La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre.
8 Explotación 8.1 Elementos de manejo – 20 teclas del terminal 8.1.1 Panel de manejo 8.1.2 Símbolos del display Nº Indicacione Descripción Indicación de puesta a cero de la balanza: Si la [→0←] balanza, a pesar de estar descargada, no indica el valor exacto de cero, presionar la tecla [→0←].
PRE-TARE La tara inicial predeterminada está activa El peso indicado es la masa neta WEIGHT El peso indicado es la masa actual 8.1.3 Revisión del teclado Tecla Descripción ON/OFF Balanza encendida/apagada PRINT Transmisión de datos vía interfaz Definición del índice de masa corporal (Body Mass Index) HOLD Función Hold / definición del valor estable del pesaje...
9 Uso de la balanza 9.1 Pesaje Encender la balanza con la tecla [ON/OFF]. La balanza procede al autodiagnóstico para indicar posteriormente la versión del programa. La balanza está lista para el pesaje tras la aparición del índice de masa „0,0 kg”. Nota: La tecla [→0←] permite, si necesario y en cualquier momento, poner la balanza a cero.
9.2 Tara La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de la tecla apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la masa real de la persona pesada. ...
9.4 Función Madre / niño La función Madre / niño permite determinar el peso de los niños pequeños y de los bebés en los brazos de un adulto. Encender la balanza con la tecla [ON/OFF]. La balanza procede al autodiagnóstico.
9.5 Definición del índice de masa corporal (Body Mass Index) Después de haber estabilizado la balanza y de la aparición del 0,0 kg, la persona tiene que estar colocada en el centro del platillo. Esperar mientras aparezca el valor estable del pesaje. Seguidamente presionar la tecla BMI. Indicar la altura de la persona.
9.5.1 Clasificación de los valores del índice BMI. La clasificación, en el caso de los adultos de más de 18 años según el índice BMI según la definición de WHO, 2000 EK IV así como WHO 2004 (WHO - World Health Organization –...
9.6.1 Función PRE-TARE con 5 memorias Existe la posibilidad de memorizar 5 valores de Pre-Tare (p. ej. para uso de diferentes sillas de ruedas) y su uso, si fuese necesario. Memorizar el valor de PRE-: Para que sea posible el uso de los valores de memoria es necesario guardarlos previamente.
Impresión de la memoria Pre-Tare (véase también el capítulo 8.6): Para hacerlo es necesario pulsar la tecla PRE-Tare hasta que aparezca el símbolo „ni” (M). Para obtener la impresión de los 5 valores memorizados – presionar la tecla PRINT durante un breve espacio de tiempo. 0,0 kg 7,0 kg M3 10,0 kg...
11.2 Mantenimiento, conservación en estado de correcto funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal formado y autorizado por KERN. Antes de abrir la balanza es necesario desconectarla de la corriente de alimentación. 11.3 Tratamiento de residuos El reciclaje del embalaje y del aparato tiene que efectuarse conforme a la ley nacional o regional en vigor en el lugar de uso del aparato.
12 Ayuda en casos de averías menores En el caso de alteración del funcionamiento de la balanza es suficiente tenerla apagada durante un breve espacio de tiempo. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse de nuevo. Avería Causas posibles • La balanza está apagada. Indicador de masa no se enciende.
13 Verificación Si la balanza está verificada, la institución de verificación o el fabricante coloca sobre o dentro de la carcasa un símbolo de verificación así como uno o varios precintos que una vez quitados, no es posible su reposición. El ajuste de la balanza es entonces imposible sin que se inutilicen los precintos.
Página 55
30770 Presionar la tecla [TARE] – en el display aparecerá un valor numérico. Posteriormente presionar la tecla [ENTER]. CAL O �� CAL 5 �� Presionar la tecla [HOLD]. Presionar la tecla [TARE]. Indicar la masa de calibrado exigida (véase el capítulo 200.0 1Datos técnicos”): Para este fin, mediante la tecla HOLD encontrar la posición a cambiar y su valor...
13.2 Tecla de ajuste y precintos Tras la verificación de la balanza, las posiciones indicadas vuelven a estar precintadas. La verificación de la balanza sin precinto no tiene valor. Localización de los precintos: 1. Parte trasera 2. Compartimiento de pilas MPS / MTS / MXS / MWS-BA-s-1417...
Posición del interruptor de ajuste: Posición del interruptor de Estado ajuste: 1. parte izquierda indeterminado 2. parte central posición de ajuste – ajuste es posible 3. parte derecha posición de verificación – ajuste bloqueado 13.3 Verificación de los parámetros de la balanza implicados en la verificación Para poner en marcha la función de ajuste, la balanza tiene que estar posicionada en el modo de servicio.
Página 59
Navegación en el menú: Cuando la balanza está apagada, mantener durante aproximadamente 3 segundos presionada la tecla [→0←], hasta que el display indique, uno tras otro, los símbolos „SETUP” y „UNIT”. Presionar la tecla [TARE], hasta que aparezca la función deseada. ...
Descripción: Unidad de peso: kg Rango de escala, amplitud de pesaje (máx.) y exactitud de lectura (d) Elección entre balanza de uno o varios rangos de pesaje Balanza con un rango de pesaje Balanza con varios rangos de pesaje Filtro: Rápido / normal / lento Seguimiento automático del cero: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Límites de estabilización: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Límite del cero: 2% / 100%...