Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

VC 620M
DE
RUCKSACKSTAUBSAUGER
GB
BACKPACK VACUUM CLEANER
ES
ASPIRADORA DE MOCHILA
FR
ASPIRATEUR DORSAL
IT
ASPIRATORE A ZAINO
NL
RUGZAKSTOFZUIGER
PL
ODKURZACZ PLECAKOWY
SE
RYGGSÄCKSDAMMSUGARE
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traducción del Manual original
Traduction de la Notice originale
Traduzione delle istruzioni
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Översättning av originalbruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Menzer VC 620M

  • Página 1 VC 620M RUCKSACKSTAUBSAUGER Originalbetriebsanleitung BACKPACK VACUUM CLEANER Translation of the original operating instructions ASPIRADORA DE MOCHILA Traducción del Manual original ASPIRATEUR DORSAL Traduction de la Notice originale ASPIRATORE A ZAINO Traduzione delle istruzioni RUGZAKSTOFZUIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ODKURZACZ PLECAKOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
  • Página 2 5.1/5.2 VC 620 M 5.1/5.2 VC 620 M VC 620 M A 01 A 08 A 09 A 02 A 03 A 03 A 10 A 04 A 13 (A 14–A 28) A 13 *12* A 05 A 06 A 07 A 11 A 12...
  • Página 3 5.1/5.2 VC 620 M 5.1/5.2 VC 620 M B 03 B 01 B 02...
  • Página 4 5.3 VC 620 M 5.3 VC 620 M 360°...
  • Página 5 5.3 VC 620 M 5.3 VC 620 M...
  • Página 6 5.3 VC 620 M 5.3 VC 620 M *10* *11*...
  • Página 7 5.4 VC 620 M 5.4 VC 620 M A 15 A 27 A 20 A 20 A 16 A 25 A 25 A 28 A 14 A 16 A 17 A 17 A 15 A 15 A 19 A 16 A 16 A 22 A 18 A 18...
  • Página 8 5.4 VC 620 M 5.4 VC 620 M *13* 6a./6b. 10a. 10b. *13* *13* 5a./5b. 6a./6b. *14* *15*...
  • Página 9 5.4 VC 620 M 5.4 VC 620 M 11a. 11b. 12a. 12b. 12c. *13* *13* 5a./5b. 6a./6b. 20°–45° 12c. 11c. 11d. *13* 6a./6b. *16* *17*...
  • Página 10 5.5 VC 620 M 6.2 VC 620 M 17b. 17a. 2a./2b. 13a. 13b. *18* *19*...
  • Página 11 6.2 VC 620 M 6.3 VC 620 M 18a. 17c. 17d. *10*+*11* 4a./4b./4c. *19* 17a./17b. 18b. 3a./3b. *10*+*11* 4a./4b./4c. *20* *21*...
  • Página 12 6.4 VC 620 M 6.4 VC 620 M 19b. 19c. 19e. 19a. 19d. *22* *23*...
  • Página 13 6.5 VC 620 M Originalbetriebsanleitung RUCKSACKSTAUBSAUGER MENZER VC 620 M Inhaltsverzeichnis 20a. 20b. Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 Technische Daten und Emissionen...
  • Página 14 Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER-Rucksackstaubsauger 1.1 Symbole am Gerät VC 620 M haben Sie sich für ein hochwertiges Pro- dukt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für Anleitung beachten! das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Netzstecker ziehen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Nicht über den Hausmüll entsorgen! bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales Schutzklasse II Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung des EG-Konformitätskennzeichnung Rucksackstaubsaugers schützen. Die Bedienungs- und Wartungshinweise machen 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise...
  • Página 15 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Sicherheitshinweise 4.2 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Der MENZER-Rucksackstaubsauger VC 620 M ist privaten und gewerblichen Gebrauch geeignet, • WARNUNG – Dieses Gerät ist nicht für die zur Aufnahme von trockenen, nicht entflammba- z. B. bei Handwerkern oder in Hotels, Schulen, Aufnahme von gesundheitsgefährdendem, ren, nicht explosionsfähigen und nicht gesund- Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Ver- 4.1 Allgemeines brennbarem und explosionsfähigem Staub heitsschädlichen oder gesundheitsgefährdenden mietergeschäften. Dabei dürfen nur von MENZER geeignet! Das Saugen gefährlicher Materialien Stäuben geeignet. empfohlene Filterelemente und Staubsaugerbeu- Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen und Anweisungen! Dieses Gerät ist nur für die Trockenreinigung von tel zum Einsatz kommen. Der MENZER VC 620 M ist führen. Böden und Wänden in Innenräumen bestimmt. ein Rucksackstaubsauger. Der Rucksackstaubsauger VC 620 M ist für den • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig auf. Folgende Beispielmaterialien dürfen nicht aufgesaugt werden: • Setzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner...
  • Página 16 ACHTUNG – In Verbindung • Wenn das Gerät ungewollt ausgeht, schalten • Benutzen Sie kein schadhaftes oder nicht für 4.3 Arbeitsumgebung mit einem MENZER-Elekt- Sie den Ein-/Ausschalter (A 12 – siehe Seite *3*) dieses Gerät empfohlenes Zubehör. rowerkzeug zum staubarmen Schleifen von auf Position 0 und ziehen Sie den Netzstecker (A • Halten Sie Ihre Hände, Haare, Füße und Trockenbauwänden oder zum staubgeminder- • Berühren Sie Netzstecker, Anschlusskabel oder nicht anhaftenden Kleidungsstücke von den 11 – siehe Seite *3*) aus der Steckdose. Beachten ten Fräsen von Putz- und Betonflächen müssen Sie bitte Kapitel 7 – Fehler- und Störungsbehe- Ein-/Ausschalter niemals mit nassen Händen. Ansaugvorrichtungen des Gerätes fern und/oder Sie eine angemessene Schutzausrüstung bung und/oder wenden Sie sich an den MENZER- bedecken Sie diese zusätzlich.
  • Página 17 5. Allgemeine Beschreibung Die mitgelieferten und auf Seite *5* 5.3 Inbetriebnahme (Seite *2*–*11*) Für die Gesunderhaltung Ihres Körpers und des Gerätes dargestellten Saugdüsen (D, E und F) sind möglichst hohen sowie belastungsgerech- ausschließlich für die Verwendung mit dem ten Tragekomfort ist es wichtig, den Rucksack- MENZER-Rucksackstaubsauger VC 620 M staubsauger auf Ihren Körper einzustellen. 5.1 Gerätedarstellungen und bestimmt. Die Saugdüsen sind nur für die Achtung! Der Netzstecker ist für alle Beachten Sie bitte Kapitel 5.4 – Einstellung. Funktionszubehör (Seite *2*–*5*) Trockenanwendung im Innenbereich bestimmt. nachfolgend beschriebenen Arbeiten aus Der Saugschlauch (B 02) mit dem 45°-Winkelhand- der Netzsteckdose zu ziehen bzw. nicht f. Stellen Sie vor Anschluss des Gerätes an die einzustecken! Hauptbauteile (siehe Seite *2* und *3*): stück (B 01), das Saugrohr (C) und die Saugdüsen...
  • Página 18 Arbeiten die Schulterträgerriemen oder die Lasten- Achten Sie darauf, dass die Abluftschlitze am Mo- fünf bis sieben Jahre lagerfähig. kontrollriemen von Zeit zu Zeit. Sie variieren damit torengehäuse stets frei und sauber sind! c. Ziehen Sie anschließend die Schulterträger- die Lastverteilung zwischen Hüfte und Schultern, Kontrollieren Sie regelmäßig vor dem Betrieb des Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: riemen (A 18) fest (9a und 9b. – siehe Seite *15*). dies beugt Ermüdungserscheinungen vor. Gerätes, dass Anschlusskabel, Stecker und Ein-/ Ziehen Sie diese jedoch nicht zu fest an, denn die Ausschalter frei von Beschädigungen sind, und las- Lösen Sie die Verschlussklammern des Staub- Hauptlast wird mit dem Hüftgurt getragen. sen Sie diese ggf. durch unseren MENZER-Service behälterdeckels und öffnen Sie das Gerät an der 5.5 Handhabung ersetzen! Trennebene des Staubbehälterdeckels (17a. – siehe Der Schulterträgeransatz (A 28) an der Alle nicht wartungsbedingten Reparaturen am Seite *19* / 2a. und 2b. – siehe Seite *8*). Trägerplatte (A 27) des Rucksackstaubsau- a. Halten Sie das 45°-Winkelhandstück (B 01) gut Gerät und jegliche Arbeiten, die ein Öffnen des Ziehen Sie den Staubsaugerbeutel ohne Filtersack gers sollte idealerweise auf Höhe der Schulterblät- fest und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (A 12) Motorengehäuses erfordern oder das Anschluss- aus dem Gerät heraus (17b. – siehe Seite *19*). ter (S 2) liegen (10a. – siehe Seite *15*) und die auf Position I.
  • Página 19 Saugleistung, trotz ausgewechseltem Staub- gerbeutel und/oder starker Verschmutzung aus. saugerbeutel, und/oder starker Verschmutzung • Das Gerät ist • Stecker nicht richtig an die • Steckverbindung prüfen, Stecker Beachten Sie bitte Kapitel 6.1 – Wartung und aus. Beachten Sie bitte Kapitel 6.1 – Wartung und funktionslos oder Netzsteckdose angeschlossen. richtig an die Netzsteckdose funktionsgestört. anschließen. Instandhaltung/Allgemeines. Instandhaltung/Allgemeines. • Gerät ausgeschaltet. • Gerät einschalten. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: • Defekter Stecker. • MENZER-Reparaturservice nutzen. Lösen Sie die Verschlussklammern des Staub- Lösen Sie die Verschlussklammern des • Defekter Ein-/Ausschalter. behälterdeckels und öffnen Sie das Gerät an der Motorgehäuses und öffnen Sie das Gerät an der • Versorgungsnetzsicherung prüfen. Trennebene des Staubbehälterdeckels (2a. – siehe Trennebene zum Motor (19a. und 19b. – siehe • Versorgungsnetzsicherung wurde Seite *8*). Seite *22*). ausgelöst. Ziehen Sie den Staubsaugerbeutel ohne Filtersack Entnehmen Sie den verbrauchten Einlassfilter aus • Stromausfall. aus dem Gerät heraus (17a. und 17b. – siehe Seite dem runden Ausschnitt des offenen Gehäuses *19*). (19c. – siehe Seite *23*).
  • Página 20 01/02/2023 5.2 Connection elements and operating controls GB 8 5.3 Starting off GB 9 5.4 Setting GB 9 5.5 Handling GB 10 11. Garantiebedingungen Maintenance and servicing/repairs GB 11 Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrogerätes 6.1 General GB 11 wird dem Endverbraucher eine Garantie gewährt. 6.2 Changing the vacuum cleaner bag GB 11 Die genauen Garantiebedingungen finden Sie 6.3 Changing the filter bag GB 12 4,68876% unter: 6.4 Changing the inlet filter GB 12 6.5 Changing the exhaust filter...
  • Página 21 EC conformity marking improper use of the backpack vacuum cleaner. The operating and maintenance instructions 1.2 Generally applicable symbols and notes make the user of the backpack vacuum cleaner familiar with the design, the technical require- Follow the instructions! ments, the safe operation, proper maintenance and upkeep as well as storage and application. Use eye protection! The machine is used at the risk and responsibility of the operator. These operating instructions and Use a protective breathing mask! the safety information contained therein should be carefully stored. Use hearing protection! Your MENZER team  General risk warning Warning of electric power Notes and information Health-promoting notes and information Dispose of in the residual waste bin Details or other informative illustrations 2 GB GB 3...
  • Página 22 2. Proper and intended use 4. Safety instructions 4.2 Equipment-specific safety instructions The MENZER VC 620 M vacuum cleaner is suitable schools, hospitals, factories, shops, offices and • WARNING – This machine is not suitable to for vacuuming dry, non-flammable, non-explosive as equipment for hire. Only filter elements and vacuum flammable and explosive dust and dust and non-harmful or non-potentially-harmful vacuum cleaner bags recommended by MENZER 4.1 General that poses a health hazard! Vacuuming hazardous dusts. It is only designed and intended for dry- may be used. materials can lead to serious injury or death. vacuuming floors and walls indoors. The VC 620 The MENZER VC 620 M is a backpack vacuum Attention! Read all safety notices and instructions! The following sample materials may not be M vacuum cleaner is suitable for private and cleaner.
  • Página 23 • Do not use defective or accessories not recom- 4.3 Working environment wear appropriate On/Off switch (A 12 – see page *3*) to position mended for this machine. protective equipment when working with a 0 and pull the power plug (A 11 – see page *3*) • Keep hands, hair, feet and loose clothing away MENZER power tool for dust-free sanding of • Do not touch the power plug, connection cable from the suction devices and/or also cover them. from the socket. Refer to Chapter 7 – Fault repair drywall or for low-dust cutting of plaster and and troubleshooting and/or contact the MENZER or on/off switch with wet hands. concrete surfaces. Respiratory protection, eye service.
  • Página 24 5. General description of the The supplied cleaning applications (D, E and 5.3 Starting off (page *2*–*11*) f. Before connecting the machine to the power machine F) shown on page *5* are intended outlet, make sure that the On/Off switch (A 12 – see exclusively for use with the MENZER VC 620 M page *3*) is in the 0 position and then plug it in. backpack vacuum cleaner. The cleaning applica- 5.1 Equipment drawings and functional tions are intended for dry indoor use only. The Attention! The power plug has to be pulled accessories (page *2*–*5*) suction hose (B 02) with the 45° angled handpiece from the wall socket or not plugged in for all 5.4 Setting (page *12*–*17*)
  • Página 25 All housing parts, controls and accessories must not been used for a long time. In dry storage piece (B 01) (13a. and 13b. – see page *18*). be regularly blown off and out with clean, dry conditions an unused vacuum cleaner bag has a d. Now close the adjustable sternum strap (A 22) compressed air! shelf life of five to seven years. and adjust as needed (11a.–11d. – see page *16*). Make sure that the exhaust air vents on the motor housing are always free and clean! Proceed as follows: Make sure that the sternum strap does not Before operating the machine, regularly check that interfere with breathing. It is only meant to the mains cable, plug and On/Off switch are not Unlatch the locking clips of the dust container lid stabilise the shoulder straps. damaged, and have them replaced by our MENZER and open the machine at the parting line of the Service when necessary! dust container lid (17a. – see page *19* / 2a. and e. Now retighten the hip belt stabilising straps as All non-maintenance-related repairs to the 2b. – see page *8*). required once more for better stabilisation of the machine and any work that requires the motor Pull the vacuum cleaner bag without the filter bag hip belt or loosen them for ease of movement. housing to be opened or that pertain to the power out of the machine (17b. – see page *19*). There should be space to push a flat hand in cable and the On/Off switch must be done by Insert the new vacuum cleaner bag axially into the between the hip fins and the stomach. MENZER Service! filter bag (17c. – see page *20*). Make sure that the Do not use sharp or pointed tools for maintenance- edges fit evenly and tightly (3a. and 3b. – see page...
  • Página 26 • The machine is • Plug is not properly plugged into • Check plug connection, connect placed. Please refer to Chapter 6.1 – Maintenance placed. Please refer to Chapter 6.1 – Maintenance not functioning or the power outlet. the plug properly to the power malfunctioning. outlet. and servicing/general. and servicing/general. • Machine is switched off. • Switch machine on. Proceed as follows: Proceed as follows: • Defective plug. • Use MENZER repair service. Unlatch the locking clips of the dust container lid Unlatch the locking clips of the motor housing and • Defective On/Off switch. and open the machine at the parting line of the open the machine at the parting line to the motor • Check mains fuse/trip switch. dust container lid (2a. – see page *8*). (19a. and 19b. – see page *22*). • Mains fuse has blown or tripped. Pull the vacuum cleaner bag without the filter bag • Power failure. out of the machine (17a. and 17b. – see page *19*). Remove the used inlet filter from the round recess Pull the used filter bag out of the machine (18a. – of the open housing (19c. – see page *23*). see page *21*). Insert the new inlet filter in the housing (19d. – see • Inadequate suction. • Cleaning applications, extension • Clean suction system.
  • Página 27 8. Transport and storage 10. EC Declaration of Conformity 0221-B02-01-000001 The machine may only be transported in the origi- nal packaging supplied by MENZER. Also always We hereby declare under our sole responsibility Traducción del manual de instrucciones original store the backpack vacuum cleaner in the supplied that the machine designated below, brought into packaging and keep it out of the reach of children circulation by us and described in these operat- ASPIRADORA DE MOCHILA and keep it free of moisture. ing instructions complies with the following MENZER VC 620 M standards. Any modifications to the machine not authorised by us shall render this declaration null and void.
  • Página 28 ¡Utilice equipo de protección ocular! usuario. Este manual de uso y las advertencias de seguridad contenidas en él deben ser tenidas en ¡Utilice equipo de protección respiratoria! consideración escrupulosamente. ¡Utilice equipo de protección auditiva! Su equipo MENZER  Advertencias sobre riesgos generales Advertencia de tensión eléctrica Indicaciones e informaciones Indicaciones sobre salud e informaciones Desecho de residuos en el contenedor de la basura Detalles y otras representaciones gráficas informativas...
  • Página 29 Este aparato es adecuado para la limpieza en seco dos por MENZER. salud, ni para polvo explosivo o inflamable! La de suelos y paredes de interior. La MENZER VC 620 M es una aspiradora de ¡Atención! ¡Lea todas las advertencias de segu- aspiración de sustancias peligrosas puede causar ridad y las indicaciones! La aspiradora de mochila VC 620 M es adecuada mochila.
  • Página 30 • No se puede usar el aparato en áreas con riesgo está dañado y contacte con el Servicio Técnico de MENZER. de explosión. • Utilice únicamente bolsas de filtro y bolsas de • Apague de inmediato el aparato si se sale el pol- • Nunca utilice la aspiradora de mochila sin filtros recogida de polvo recomendados por MENZER y vo y vacíelo. Tenga en cuenta el Capítulo 6 – Man- • Asegúrese de que su área de trabajo está bien que se correspondan con las medidas del aparato. tenimiento y Puesta a Punto, así como el Capítulo ventilada e iluminada para evitar accidentes. o con filtros defectuosos, así como sin bolsa o con la bolsa rota, desconecte el aparato inmediata- 7 – Subsanación de errores y problemas.
  • Página 31 5.2 – Elementos de conexión y de mando (consulte la cadera (A 24) hasta la distancia aproximada 620 M incluye dos piezas de separación también páginas *2* a *5*). necesaria. (A 02 y A 05 – consulte página *2*) para la apertura por Mantenimiento del aparato. e. Ahora levante la aspiradora de mochila (A) (observe páginas *12* a *17*). Las boquillas de aspiración que se suministran (D, E y F) y que están represen- tadas en la página *5* son adecuadas para su uso únicamente con la aspiradora de mochila MENZER 8 ES ES 9...
  • Página 32 Para realizar un cambio de bolsa, siga los siguien- *15*). Pero no tire demasiado, ya que está diseña- dos y si así fuera haga que sean sustituidos por el tes pasos: do para portar la mayor parte de la carga sobre la Servicio Técnico de MENZER! cadera. 5.5 Manejo ¡Todos los trabajos de reparación del aparato que Suelte las grapas de cierre de la tapa del depósito y conlleven apertura de la carcasa del motor o que abra la pieza de separación (17a. – consulte página...
  • Página 33 • El aparato está apagado. • Encender el aparato. Para realizar un cambio de bolsa, siga los Para realizar un cambio de filtro, siga los • Conector defectuoso. • Utilizar el Servicio Técnico de siguientes pasos: siguientes pasos: MENZER. • Interruptor de encendido / apagado Suelte las grapas de cierre de la tapa del depósito Suelte las grapas de la carcasa del motor y abra el defectuoso. • Comprobar PIA. y abra la pieza de separación (2a. – consulte aparato retirando la pieza separadora (19a. y 19b. • PIA de la instalación desconectada. página *8*). – consulte página *22*).
  • Página 34 Declaram os con la presente en nuestra propia fuera del alcance de los niños, y en un ambiente sin responsabilidad, que lo descrito a continuación, ASPIRATEUR DORSAL humedad. el aparato puesto en circulación por nosotros y MENZER VC 620 M descrito en este manual de usuario cumple las siguientes normativas. Ante cualquier modifica- ción del aparato no acordada con nosotros, este 9. Eliminación de residuos Declaración de Conformidad pierde su validez. Sommaire ¡No tire aparatos eléctricos a la basura! ¡Los...
  • Página 35 à vous protéger des accidents liés à une utilisation non conforme de l’aspirateur dorsal. 1.2 Symboles et indications généraux en vigueur Les instructions d’utilisation et d’entretien fami- liarisent l’utilisateur de l’aspirateur dorsal avec le Respecter les indications ! montage, les conditions techniques, le fonction- nement sécurisé, la maintenance et l’entretien Porter une protection oculaire ! corrects ainsi qu’avec le stockage et l’utilisation. Le fonctionnement de l’appareil s’effectue sous votre Utiliser une protection respiratoire ! propre responsabilité et à vos propres risques. Le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité Utiliser une protection auditive ! qu’il contient devraient être conservés soigneu- sement.  Avertissement relatif à un danger général Votre équipe MENZER Avertissement relatif à la tension électrique Remarques et informations Avertissements et informations en faveur de la santé Élimination via le conteneur de tri Détails ou autres représentations informatives 2 FR FR 3...
  • Página 36 2. Utilisation conforme 4. Consignes de sécurité 4.2 Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil L’aspirateur dorsal MENZER VC 620 M est conçu artisans ou dans les hôtels, écoles, hôpitaux, pour recevoir des poussières sèches, non fabriques, boutiques, bureaux et les magasins de • AVERTISSEMENT – Cet appareil ne convient inflammables, non explosibles et non nocives location. 4.1 Généralités pas pour recevoir de la poussière nocive pour la ou dangereuses pour la santé. Cet appareil est À cet égard, seuls les éléments filtrants et les sacs santé, inflammable ou explosive ! L’aspiration de exclusivement destiné au nettoyage à sec des sols aspirateur recommandés par MENZER peuvent-...
  • Página 37 ATTENTION – Pour tout • Si l’appareil se met involontairement hors ser- • N’utilisez pas d’accessoires endommagés ou non 4.3 Environnement de travail travail avec un appareil vice, positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt sur recommandés pour cet appareil. électrique MENZER, le port d’un équipement de 0 (A 12 – voir page *3*) et débranchez le cordon • Tenez éloignés vos mains, cheveux, pieds protection adapté, pour un ponçage de murs • Ne manipulez jamais la fiche secteur, le câble de et vêtements non attachés des dispositifs d’alimentation (A 11 – voir page *3*). Respectez secs produisant peu de poussière ou pour le le Chapitre 7 – Élimination des erreurs et des inci-...
  • Página 38 5. Description générale de Les buses d’aspiration fournies et 5.3 Mise en service (page *2*–*11*) e. Installez maintenant l’aspirateur dorsal sur l’appareil représentées en Page *5* (D, E et F) sont votre dos (A) (voir page *12*–*17*). exclusivement prévues pour être utilisées avec l’aspirateur dorsal MENZER VC 620 M. Les buses Pour veiller à la santé de votre corps et 5.1 Représentations de l’appareil et d’aspiration sont conçues exclusivement pour une Attention ! La fiche secteur doit être retirée de assurer un confort de port aussi élevé et accessoires fonctionnels (page *2*–*5*) utilisation à sec, à l’intérieur. Le tuyau d‘aspiration la prise secteur pour tous les travaux décrits équilibré que possible, il est important de régler...
  • Página 39 Contrôlez régulièrement, avant de mettre en Procédez de la manière suivante : c. Puis serrez les courroies des bretelles (A 18) (9a hanches et les épaules, ce qui contribue à prévenir marche l’appareil, que le câble de raccordement, et 9b. – voir page *15*). Toutefois, ne les serrez pas les signes d’apparition de fatigue. la prise de courant et l’interrupteur Marche/Arrêt Libérez les crochets de fermeture du couvercle du trop fort, car la charge principale est portée par la soient exempts de tout dommage; le cas échéant réservoir à poussière et ouvrez l’appareil au niveau ceinture. faites-les remplacer par MENZER-Service ! Toutes du plan de séparation du couvercle du réservoir à 5.5 Manipulation les réparations sur l’appareil, non soumises à poussière (17a. – voir page *19* / 2a. et 2b. – voir maintenance, nécessitant l’ouverture du boitier page *8*). La fixation des bretelles (A 28) sur la a. Tenez fermement la pièce à main contre-angle de moteur ou concernant le câble de raccorde- Retirez de l’appareil le sac aspirateur sans le sac plaque-support (A 27) de l’aspirateur dorsal 45° (B 01) et positionnez l’interrupteur Marche/ ment et l’interrupteur Marche/Arrêt doivent être filtrant (17b. – voir page *19*). devrait idéalement se trouver entre les deux Arrêt sur I (A 12).
  • Página 40 Veuillez respecter le Chapitre 6.1 – Maintenance et ou présente un prise secteur. entretien/Généralités. dysfonctionnement. • Appareil hors tension. Procédez de la manière suivante : • Mettre sous tension l‘appareil. Procédez de la manière suivante : • Fiche défectueuse. Libérez les crochets de fermeture du couvercle • Faire appel au service de réparation du réservoir à poussière et ouvrez l’appareil au Libérez les crochets de fermeture du • Interrupteur Marche/Arrêt MENZER. niveau du plan de séparation du couvercle du boitier de moteur et ouvrez l’appareil au niveau du défectueux. • Vérifier le fusible. réservoir à poussière (2a. – voir page *8*). plan de séparation avec le moteur (19a. et 19b. – • Alimentation du fusible secteur Retirez de l’appareil le sac aspirateur sans le sac voir page *22*). déclenchée. filtrant (17a. et 17b. – voir page *19*). Retirez le filtre d’entrée usagé de la découpe ronde Retirez le sac filtrant usagé de l’appareil (18a. – voir du boitier ouvert (19c. – voir page *23*).
  • Página 41 8. Transport et stockage 10. Déclaration de conformité CE 0221-B02-01-000001 L‘appareil doit être exclusivement transporté dans les emballages originaux, fournis par MENZER. Par la présente, nous déclarons sous notre propre Traduzione delle istruzioni Toujours stocker l‘aspirateur dorsal dans ces moyens responsabilité que l’appareil décrit ci-après dans auxiliaires, hors de la portée des enfants et éloigné de...
  • Página 42 Gentile cliente, 1. Simboli utilizzati e da rispettare con l’aspiratore a zaino MENZER VC 620 M avete 1.1 Simboli sull’apparecchio optato per un prodotto di elevata qualità. Deside- riamo ringraziarvi per la fiducia accordata. Osservare le istruzioni! Rispettare le avvertenze d’uso e sicurezza alle pa- Tirare la spina! gine seguenti prima di lavorare per la prima volta con l’apparecchio. Una lettura accurata consente Non smaltire con i rifiuti domestici! un risultato di lavoro ottimale. Le avvertenze di sicurezza proteggono da incidenti dovuti ad un Classe di protezione II uso non conforme dell’aspiratorea zaino.
  • Página 43 Attenzione! Leggere tutte le avvertenze di L’aspirazione di materiali pericolosi può causare sicurezza e le istruzioni! chiuso. MENZER. lesioni gravi o mortali. L’aspiratore a zaino VC 620 M è indicato solo per Il MENZER VC 620 M è un aspiratore a zaino. • Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso. I seguenti esempi di materiali non possono essere aspirati: • Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’uso 3. Dati tecnici ed emissioni conforme. I lavori per cui non è stato concepito polveri pericolose per la salute- polveri l’apparecchio possono causare danni personali e...
  • Página 44 • Spegnere immediatamente l’apparecchio, se mento o ad altri componenti dell’apparecchio e rivolgersi all’assistenza MENZER. • Utilizzare solo sacchi filtranti e sacchi aspirapol- fuoriesce della polvere, e svuotarlo. Osservare il • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre ben vere consigliati da MENZER e corrispondenti alle capitolo 6 – Manutenzione e riparazione e il capito- ventilato e illuminato per evitare incidenti. • Non mettere mai in funzione l’aspiratore a zaino dimensioni dell’apparecchio. lo 7 – Risoluzione errori e anomalie. con elementi filtranti difettosi o assenti e/o senza sacco aspirapolvere o con sacco lacerato; in caso • Verificare il posizionamento corretto del sacco...
  • Página 45 5.3 Messa in funzione (pagina *2*–*11*) Per una postura sana del corpo e un dell’apparecchio a pagina *5* (D, E e F) sono pensati comfort di trasporto massimo possibile e esclusivamente per l’uso con l’aspiratore a zaino adeguato al carico è importante regolare MENZER VC 620 M. I beccucci di aspirazione sono l’aspiratore a zaino al proprio corpo. Rispettare il 5.1 Rappresentazioni dell’apparecchio e pensati solo per l’uso a secco in ambienti interni. Il Attenzione! La spina di alimentazione deve capitolo 5.4 – Impostazione. accessori funzionali (pagine *2*–*5*) flessibile di aspirazione (B 02) con impugnatura...
  • Página 46 Controllare regolarmente prima dell’azionamento Procedere nel seguente modo: spallacci (A 18) (9a e 9b. – vedere pagina *15*). Tut- l’affaticamento. dell’apparecchio che il cavo di collegamento, la tavia non serrare, poiché il carico principale viene spina e l’interruttore ON/OFF siano privi di danni Allentare i morsetti di chiusura del coperchio del sopportato dalla cintura dei fianchi. 5.5 Maneggiamento e possano essere sostituiti dalla nostra assistenza serbatoio della polvere e aprire l’apparecchio sul MENZER! piano separatore del coperchio del serbatoio della L’attacco spallacci (A 28) sulla piastra di a. Tenere ben salda l’impugnatura angolare a 45° Tutte le riparazioni non relative alla manuten- polvere (17a. – vedere pagina *19* / 2a. e 2b. – supporto (A 27) dell’aspiratore a zaino deve (B 01) e premere l’interruttore ON/OFF (A 12) in zione dell’apparecchio e qualsiasi lavoro che vedere pagina *8*). poggiare idealmente all’altezza delle scapole (S 2) posizione I. richiede l’apertura dell’alloggiamento del motore Estrarre il sacco aspirapolvere senza il sacco filtran- (10a. – vedere pagina *15*) e l’imbottitura degli o riguardano il cavo di collegamento e l’interrutto- te dall’apparecchio (17b. – vedere pagina *19*).
  • Página 47 Generale. Generale. anomalo. • Apparecchio spento. • Accendere l‘apparecchio. Procedere nel seguente modo: Procedere nel seguente modo: • Spina difettosa. • Ricorrere all‘assistenza di riparazione Allentare i morsetti di chiusura del coperchio del Allentare i morsetti di chiusura dell’alloggiamento • Interruttore ON/OFF difettoso. MENZER. serbatoio della polvere e aprire l’apparecchio sul del motore e aprire l’apparecchio sul piano separa- • La sicura della rete di alimentazione • Controllare la sicura piano separatore del coperchio del serbatoio della tore del motore (19a. e 19b. – vedere pagina *22*). è scattata. polvere (2a. – vedere pagina *8*). Rimuovere il filtro a innesto usato dalla sezione Estrarre il sacco aspirapolvere senza il sacco circolare dell’alloggiamento aperto (19c. – vedere • Interruzione della corrente. filtrante dall’apparecchio (17a. e 17b. – vedere pagina *23*). pagina *19*). Inserire il nuovo filtro a innesto nell’alloggiamento • Potenza di...
  • Página 48 0221-B02-01-000001 L’apparecchio deve essere trasportato solo nell’im- ballo fornito e originale di MENZER. Conservare Con la presente dichiariamo a nostra completa Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing l’aspiratore a zaino sempre in questi materiali, responsabilità che l’apparecchio di seguito deno- fuori dalla portata dei bambini e non esporre minato, da noi messo in circolazione e descritto RUGZAKSTOFZUIGER all’umidità. nelle presenti istruzioni per l’uso, è conforme alle MENZER VC 620 M seguenti norme. In caso di modifica da noi non concordata all’apparecchio, la presente dichiara- zione perde di validità. 9. Smaltimento Inhoudsopgave Prodotto: Aspiratore a zaino Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti Tipo: MENZER VC 620 M domestici! Apparecchi, accessori e imballi devono Intervallo numeri di serie:...
  • Página 49 Geachte klant, 1. Gebruikte en te respecteren symbolen Met de MENZER-rugstofzuiger VC 620 M heeft u 1.1 Symbolen op het apparaat gekozen voor een hoogwaardig product. Wij willen u bedanken voor het vertrouwen dat u in ons gesteld Volg de instructies! heeft. Trek de stekker uit het stopcontact! Lees alstublieft de instructies en veiligheidswaar- schuwingen op de volgende pagina‘s zorgvuldig Niet bij het huishoudelijk afval doen! door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Een nauwkeurige lezing zal bovendien Beschermingsklasse II zorgen voor een optimaal resultaat. De veiligheids- waarschuwingen zijn bedoeld om u te beschermen EG-conformiteitsmarkering tegen ongevallen als gevolg van verkeerd gebruik van de rugstofzuiger. De bedienings- en onderhoudsinstructies maken de 1.2 Algemeen geldende symbolen en opmerkingen...
  • Página 50 4.1 Algemene opmerkingen brandbare en explosieve stoffen! Het opzuigen stoffen voor de gezondheid. bedrijven. Hierbij moeten alleen door MENZER van gevaarlijk materiaal kan leiden tot ernstig of aanbevolen filterelementen en stofzuigerzakken Let op! Lees alle veiligheidsinstructies en dodelijk letsel. instructies! Dit apparaat is alleen bedoeld voor het droog worden gebruikt. De MENZER VC 620 M is een reinigen van vloeren en wanden binnenshuis. rugstofzuiger. De volgende voorbeeldmaterialen mogen niet De rugstofzuiger VC 620 M is geschikt voor zowel • Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. worden opgezogen: • Gebruik het apparaat alleen volgens zijn gezondheidsbedreigende stoffen beoogde gebruik. Werkzaamheden waarvoor het heet, brandend, smeulend, gloeiend of 3. Technische gegevens en emissies...
  • Página 51 • Schakel het apparaat onmiddellijk uit als er stof relevante en geldende veiligheidsvoorschriften in gen zijn aan de kabel, behuizingsdelen of andere • Maak geen technische wijzigingen aan het vrijkomt en maak het leeg. Raadpleeg hoofdstuk 6 acht worden genomen. onderdelen van het apparaat en neem contact op apparaat. - Onderhoud en reparatie en hoofdstuk 7 - Fouten en storingen oplossen. • Het apparaat mag niet worden gebruikt in met MENZER service. • Gebruik alleen filters en stofzakken die door explosiegevaarlijke gebieden. • Gebruik de rugzakstofzuiger nooit met defecte MENZER worden aanbevolen en die overeenko- of ontbrekende filterelementen en/of gescheurde men met de afmetingen van het apparaat. • Zorg ervoor dat uw werkplek altijd goed geventileerd en goed verlicht is om ongevallen of ontbrekende stofzuigerzakken en schakel het apparaat onmiddellijk uit als u deze gebreken • Let op de juiste plaatsing van de filterszak (H constateert. - zie pagina 4), stofzak (G - zie pagina 4) en alle andere filters (I en J - zie pagina 4) en gebruik de • Om ongelukken te voorkomen, moet u ervoor rugzakstofzuiger alleen onder deze voorwaarde. zorgen dat het per ongeluk inschakelen van de Raadpleeg hoofdstuk 5 - Algemene beschrijving rugzakstofzuiger niet mogelijk is voordat u het van het apparaat en hoofdstuk 6 - Onderhoud en apparaat op een stopcontact aansluit.
  • Página 52 5. Algemene beschrijving van de De meegeleverde en op pagina 5 afgebeelde 5.3 Inbedrijfstelling (Pagina 2-11) f. Voordat u het apparaat op het stopcontact machine zuigmonden (D, E en F) zijn uitsluitend aansluit, dient u ervoor te zorgen dat de aan/ bedoeld voor gebruik met de MENZER-rugzakstof- uit-knop (A 12 - zie pagina 3) op nul staat en sluit u zuiger VC 620 M. De zuigmonden zijn alleen het apparaat aan op het stopcontact met behulp 5.1 Afbeeldingen van de machine en functione- bedoeld voor droog gebruik binnenshuis. De Let op! De stekker moet voor alle hieronder be- van de stekker. le accessoires (pagina *2*-*5*) zuigslang (B 02) met het 45°-hoekstuk (B 01), de schreven werkzaamheden uit het stopcontact...
  • Página 53 Alle reparaties aan het apparaat die niet nodig apparaat (17b. - zie pagina 19). niet belemmert. Het dient alleen ter zijn voor onderhoud en alle werkzaamheden die Schuif de nieuwe stofzuigerzak axiaal in de stabilisatie van de schouderbanden. het openen van de motorbehuizing vereisen of filtersack (17c. - zie pagina 20). Zorg ervoor dat de betrekking hebben op de aansluitkabel en de aan / randen schoon en strak aansluiten (3a. en 3b. - zie e. Trek nu de stabilisatiebanden van de heupgor- uit-schakelaar moeten worden uitgevoerd door de pagina 9). del indien nodig nogmaals aan voor een betere MENZER-service! Plaats het stofreservoirdeksel zorgvuldig terug stabilisatie van de heupgordel of maak ze los voor Gebruik geen scherpe en puntige gereedschappen (17d. - zie pagina 20 / 4a. en 4b. - zie pagina 10). voor onderhoudsmontage en demontage. Sluit de vergrendelingsklemmen van het stofre- meer bewegingsvrijheid. Er moet een vlakke hand tussen de heupvinnen en de buik passen. Controleer voor gebruik van het apparaat regel- servoirdeksel (17d. - zie pagina 20 / 4b. en 4c. - zie matig of de stofzuigerzak en alle filterelementen pagina 10 en 11). f. Stel ten slotte de lastcontrolebanden op de correct zijn geplaatst en onbeschadigd zijn.
  • Página 54 • Controleer de stekkerverbinding en werkt niet of is het stopcontact. sluit de stekker correct aan op het gestoord. stopcontact. Volg deze stappen: Volg deze stappen: • Apparaat uitgeschakeld. • Schakel het apparaat in. Maak de vergrendelingsklemmen van het stofbak- Maak de vergrendelingsklemmen van de motorbe- • Defecte stekker. deksel los en open het apparaat op de scheidings- huizing los en open het apparaat op de scheiding • Gebruik de MENZER- vlak van het stofbakdeksel (2a. - zie pagina 8). tussen de motor (19a. en 19b. - zie pagina 22). • Defecte aan/uit-schakelaar. reparatieservice. Verwijder de stofzuigerzak zonder filterzak uit het Verwijder de gebruikte inlaatfilter uit de ronde apparaat (17a. en 17b. - zie pagina 19). uitsparing van de open behuizing (19c. - zie pagina • Voedingszekering is geactiveerd. • Controleer de voedingszekering. Trek de gebruikte filterzak uit het apparaat (18a. - 23). • Stroomuitval. zie pagina 21). Plaats de nieuwe inlaatfilter in de behuizing (19d. - Schuif de nieuwe filterzak axiaal in het apparaat zie pagina 23).
  • Página 55 Het apparaat mag alleen worden vervoerd in de meegeleverde en originele MENZER-verpakkin- Hierbij verklaren wij als enige verantwoordelijke Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji gen. Bewaar de rugzakstofzuiger ook altijd in partij dat de hierna beschreven machine, door deze hulpmiddelen, buiten het bereik van kinde- ons in de handel gebracht en beschreven in deze ODKURZACZ PLECAKOWY ren, en stel hem niet bloot aan vocht. handleiding, voldoet aan de volgende normen. MENZER VC 620 M Bij niet-afgestemde wijzigingen aan de machine vervalt deze verklaring. 9. Afvoer Product: Rugzak stofzuiger Spis treści Type: MENZER VC 620 M Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Serienummers:...
  • Página 56 Drogi kliencie, 1. Zastosowane symbole, których należy przestrzegać poprzez zakup przenośnego odkurzacza plecako- 1.1 Symbole na urządzeniu wego MENZER VC 620 M zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej klasy. Chcielibyśmy Państwu Przestrzegać instrukcji! podziękować za udzielone nam zaufanie. Wyjąć wtyczkę z gniazdka! Prosimy przed rozpoczęciem pierwszych czyn- ności zapoznać się z podanymi na następnych Nie wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi! stronach instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa oraz przestrzegać ich. Dokładne przeczytanie jest Klasa ochrony II oprócz tego niezbędne w celu uzyskania optymal- nych wyników pracy. Instrukcje bezpieczeństwa Deklaracja zgodności WE powinny uchronić Państwa przed wypadkami w pracy spowodowanymi błędną obsługą odkurza- cza plecakowego. 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i instrukcje Instrukcje obsługi i serwisowania informują Przestrzegać instrukcji! użytkownika odkurzacza plecakowego o budowie, założeniach i warunkach technicznych, bez- Używać środków ochrony oczu! piecznej obsłudze, prawidłowym serwisowaniu i konserwacji oraz magazynowaniu stosowaniu.
  • Página 57 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4. Instrukcje bezpieczeństwa 4.2 Instrukcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia Przenośny odkurzacz plecakowy MENZER VC 620 M w rzemiośle lub w hotelach, szkołach, szpitalach, służy do zbierania suchych, niezapalnych, niewybu- fabrykach, sklepach, biurach i obiektach pod • OSTRZEŻENIE – Urządzenie to nie jest chowych oraz nieszkodliwych dla zdrowia lub wynajem. 4.1 Informacje ogólne przystosowane do zbierania pyłów szkodliwych niestwarzających zagrożenia dla zdrowia pyłów i Należy przy tym stosować wyłącznie elementy dla zdrowia, palnych i wybuchowych! Zasysanie kurzu. Urządzenie to przeznaczone jest jedynie do filtrów oraz worki do odkurzaczy polecone przez Uwaga! Prosimy przeczytać wszystkie instruk- materiałów niebezpiecznych może prowadzić do cje bezpieczeństwa i wytyczne! czyszczenia na sucho podłóg i ścian w pomieszcze- firmę MENZER. wypadków ciężkich lub nawet śmiertelnych. niach wewnętrznych.
  • Página 58 • Urządzeniem tym nie wolno odsysać małych bezpieczeństwa naszych elektronarzędzi • Prosimy używać tylko właściwych i elementów wirujących odkurzacza plecakowego. zwierząt i owadów, jak mrówki, pająki lub muchy. MENZER! Wymóg ten dotyczy każdej innej W ten sposób zmniejszą Państwo zagrożenie nieuszkodzonych przedłużaczy. osoby, która przebywa w strefie roboczej lub w uszkodzenia płaszcza i izolacji kabla z powodu jego • Prosimy tym urządzeniem nie odsysać niczego w jej sąsiedztwie! Tego typu prace prowadzi się przecięcia przez wirujące elementy i zapobiegną...
  • Página 59 5. Ogólny opis urządzenia Będące elementem dostawy ssawki e. Prosimy teraz założyć odkurzacz plecakowy (A) przedstawione na stronie *5* (D, E oraz F) (patrz strona *12*–*17*). są przeznaczone wyłącznie do stosowania w 5.1 Prezentacje urządzenia i osprzęt funkcyjny Uwaga! Przed rozpoczęciem wszystkich opisa- przenośnym odkurzaczu plecakowym MENZER VC W trosce o swe zdrowie i maksymalną (strona *2*–*5*) 620 M. Ssawki przeznaczone są wyłącznie do nych tu prac należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, wygodę noszenia obciążenia odkurzaczem, stosowania na sucho w pomieszczeniach względnie jej tam nie wtykać! ważnym jest ustawić odkurzacz plecakowy na Główne elementy konstrukcyjne wewnętrznych. Wąż zasysający (B 02) z kątową...
  • Página 60 Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia noszenia (A 18) (9a. i 9b. – patrz strona *15*). prosimy regularnie sprawdzić to, czy kabel przy- Prosimy przy tym postępować w poniższy sposób: Prosimy jednak nie zaciągać zbyt silnie, gdyż 5.5 Obchodzenie się łączeniowy, wtyczka, włącznik/wyłącznik nie są główne obciążenie przenoszone byłoby przez pas uszkodzone i w razie stwierdzenia usterki zlecić Prosimy zluzować klamry zamykające pokry- nabiodrowy. a. Prosimy mocno trzymać kątową kształtkę wymianę serwisowi MENZER! wy zbiornika na pył i otworzyć urządzenie na uchwytową 45° (B 01) i wcisną włącznik/wyłącznik Wszelkie prace naprawcze niezwiązane z normal- powierzchni podziałowej pokrywy zbiornika na Zestaw uprzęży nośnej (A 28) na płycie (A 12) do pozycji I. nym serwisowaniem eksploatacyjnym urządzenia pył (17a. – patrz strona *19* / 2a. oraz 2b. – patrz nośnej (A 27) odkurzacza plecakowego oraz każde prace związane z otwarciem obudowy strona *8*). powinien leżeć idealnie na wysokości łopatki (S 2) b. Prosimy zmieniać kąt pochylenia ssawki (D, E i silnika lub wymagające ingerencji do kabla zasilają- Prosimy wyjąć z urządzenia worek odkurzacza bez (10a. – patrz strona *15*) i okładzina miękka F) podczas pracy w taki sposób, aby maksymalnie cego albo włącznika/wyłącznika muszą zostać worka filtracyjnego (17b. – patrz strona *19*).
  • Página 61 6.1 – Serwisowanie i konserwacja/ogólnie. Serwisowanie i konserwacja/ogólnie. zakłócenia w • Urządzenie wyłączone. działaniu. • Włączyć urządzenie. Prosimy przy tym postępować w poniższy sposób: Prosimy przy tym postępować w poniższy sposób: • Uszkodzona wtyczka. • Skorzystać z serwisu naprawczego Prosimy zluzować klamry zamykające pokrywy Prosimy zluzować klamry zamykające obudowy • Uszkodzony włącznik/wyłącznik. MENZER. zbiornika na pył i otworzyć urządzenie na po- silnika i otworzyć urządzenie na powierzchni po- • Zadziałał bezpiecznik na sieci • Skontrolować bezpiecznik. wierzchni podziałowej pokrywy zbiornika na pył działowej przy silniku (19a. i 19b. – patrz strona zasilającej. (2a. – patrz strona *8*). *22*). Prosimy wyjąć z urządzenia worek odkurzacza bez Prosimy wyjąć zużyty filtr wlotowy z okrągłego wy- • Zanik prądu. worka filtracyjnego (17a. oraz 17b. – patrz strona cięcia otwartej obudowy (19c. – patrz strona *23*). *19*). Prosimy umieścić nowy filtr wlotowy do obudowy • Niedostateczna • Zatkane ssawki, rury ssące, kątowa • Oczyścić system odsysania.
  • Página 62 10. Deklaracja zgodności WE 0221-B02-01-000001 Urządzenie należy transportować wyłącznie w oryginalnych opakowaniach dostarczonych przez Niniejszym deklarujemy na własną odpowiedzial- Översättning av originalbruksanvisninglbruksanvisning firmę MENZER. Prosimy magazynować odkurzacz ność, że niżej podane i wypuszczone przez nas do plecakowy wraz z jego środkami eksploatacyjnymi obrotu i opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji RYGGSÄCKSDAMMSUGARE poza zasięgiem dzieci i w suchych pomieszcze- urządzenie, odpowiada następującym normom. W MENZER VC 620 M niach. przypadku nieustalonej z nami zmiany konstrukcji urządzenia niniejsza deklaracja traci swą ważność. Produkt: Odkurzacz plecakowy 9. Utylizacja Innehållsförteckning Typ: MENZER VC 620 M Zakres numerów seryjnych: 217 xxx xxx Prosimy nie wyrzucać urządzeń elektrycznych Förord...
  • Página 63 Kära kund, 1. Använda symboler att beakta med MENZER ryggsäcksdammsugare VC 620 M har 1.1 Symboler på apparaten du valt en högkvalitativ produkt. Vi vill tacka dig för det förtroende du visat oss. Observera instruktionerna! Innan du börjar använda enheten, var god och läs Dra ur nätadaptern! instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna på följande sidor noggrant. Att läsa noggrant främjar Inte kasta i hushållssoporna! också ett optimalt arbetsresultat. Säkerhetsföre- skrifterna ska skydda dig från olyckor till följd av Skyddsklass II felaktig användning av ryggsäcksdammsugaren. EU-konformitetsmärkning Bruksanvisning och underhållshänvisningar ger användaren av ryggsäcksdammsugaren informa- tion om strukturen, tekniska förutsättningar, säker 1.2 Generella symboler och information användning, korrekt underhåll och reparation, förvaring och användning. Användning av enheten Observera instruktionerna! sker på egen risk och ansvar. Den här bruksanvis- ningen och de säkerhetsföreskrifter som ingår i den Använd ögonskydd! bör förvaras noggrant. Använd andningsskydd! Ditt MENZER-team.
  • Página 64 2. Ändamålsenlig användning 4. Säkerhetsinformation 4.2 Maskinspecifik säkerhetsinformation MENZER-Ryggsäcksdammsugaren VC 620 M är och uthyrningsverksamheter. Endast filterelement • VARNING - Denna enhet är inte avsedd för att lämplig för att suga upp torra, icke brandfarliga, och dammsugarpåsar som rekommenderas av suga upp hälsofarligt, brandfarligt eller explosivt icke explosiva och icke hälsofarliga eller hälsoskad- MENZER får användas. MENZER VC 620 M är en 4.1 Allmänt damm! Att suga upp farliga material kan leda till liga damm. Denna enhet är endast avsedd för ryggsäcksdammsugare. allvarliga eller dödliga skador. torrrengöring av golv och väggar inomhus. Rygg- Varning! Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Följande exempelmaterial får inte sugas upp: säcksdammsugaren VC 620 M är lämplig för privat och kommersiellt bruk, t.ex. av hantverkare eller på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, affärer, kontor • Förvara bruksanvisningen noggrant hälsofarliga damm varma, brinnande, glödande eller lättantändliga • Använd endast enheten enligt dess avsedda material, t.ex. glödande cigaretter, het aska, användning. Arbete som inte är avsett för enheten träspån eller liknande...
  • Página 65 är slut. Använd • Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom originalbruksanvisningarna och säkerhetsan- element och rör. sprickbildning som kan leda till ytterligare skador. kroken (A 09 - se sidan 3) på bärhänget för detta. visningarna för våra MENZER-elektriska verktyg! Detta krav gäller för varje annan • Dra aldrig enheten ur vägguttaget genom att dra • Stäng av enheten omedelbart om ovanliga ljud • Använd endast lämpliga och intakta person som befinner sig i arbetsområdet eller i kabeln, utan greppa istället i kontakten. Använd...
  • Página 66 M har två skiljelinjer (A 02 och A 05 – se sida Apparaturbeskrivning och funktionstillbehör och 2) för underhållsändamål och för att öppna avsnitt 5.2 - Anslutnings- och driftselement (se a. Lossa lastkontrollremmarna (A 16), axelremmar- enheten. även sidan 2 till 5). na (A 18) och stabiliseringsremmen för höftbältet (A 24) så mycket som möjligt. De medföljande sugmunstyckena (D, E och e. Sätt nu på ryggsäcksdammsugaren (A) (se sidan F) som visas på sida 5 är avsedda endast för 12 till 17). b. Placera ryggsäcksdammsugaren på din kropp användning med MENZER ryggsäcksdammsugare (7a. – se sidan 14). Placera mitten av höftflikarna VC 620 M. Sugmunstyckena är endast avsedda för (A 23) på höjden av höftkammen (S 1) (7b. – se torranvändning inomhus. Sugslangen (B 02) med sidan 14). Stäng nu höftflikarna med hjälp av 45-graders handtaget (B 01), sugröret (C) och klippsystemet (A 25) (8a. – se sidan 14) och dra åt sugmunstyckena kan kombineras med varandra höftgurtstabiliseringsremmarna (8b. – se sidan enligt illustrationerna på sida 5. Observera 14). Polstringen på höftflikarna ska nu vila på användningsanvisningarna för funktionsutrust- höftkammen (S 1).
  • Página 67 Se till att luftutsläppsspåren på motorhuset alltid Följ dessa steg: ska helt omsluta axlarna (10b. – se sidan 15). är fria och rena! Innan du startar enheten, kontrollera regelbundet Lossa klämmorna på dammbehållarlocket och d. Stäng bröstgurten (A 22) med justerbar höjd och att anslutningskabeln, kontakten och strömbry- öppna enheten vid den delningsnivå där damm- anpassa vid behov (11a.–11d. – se sidan 16). taren inte är skadade och låt dem ersättas av vår behållarlocket sitter (17a. – se sida 19 / 2a. och 2b. MENZER-service om så är fallet! – se sida 8). Se till att bröstgurten inte påverkar Alla icke-underhållsrelaterade reparationer på Dra ut dammsugarpåsen utan filtersäck från enhe- andningen. Den ska endast stabilisera enheten och alla arbeten som kräver öppning av ten (17b. – se sida 19). axelremmarna. motorhuset eller berör anslutningskabeln och Tryck in den nya dammsugarpåsen axiellt i filter- strömbrytaren ska utföras av MENZER-service! säcken (17c. – se sida 20). Se till att kanten är ren e. Dra åt eller lossa höftgurtstabiliseringsremmar- Använd inte vassa eller spetsiga verktyg för att och tät (3a. och 3b. – se sida 9). na efter behov för att bättre stabilisera höftgurten montera eller demontera enheten vid underhålls- Sätt tillbaka dammbehållarlocket noggrant (17d. –...
  • Página 68 Observera kapitel 6.1 - Underhåll och Service / derhåll/Allmänt. Allmänt. • Apparaten är • Kontakten är inte ordentligt • Kontrollera anslutningen, anslut ur funktion eller ansluten till eluttaget. kontakten ordentligt till eluttaget. fungerar felaktigt. Gör så här: Gör följande: • Apparaten är avstängd. • Slå på apparaten. Lös upp låsklämmorna på dammbehållarlocket Lossa klämmorna på motorhuset och öppna • Skadad kontakt. • Använd MENZER-reparationstjänst. och öppna enheten vid skiljelinjen på dammbehål- enheten vid separationsplanet mot motorn (19a larlocket (2a. - se sida 8). och 19b - se sida 22). • Skadad strömbrytare. • Kontrollera säkringen i nätkretsen. Dra ut dammsugarpåsen utan filterpåse från Ta ut det gamla inloppsfiltret från det runda ut- enheten (17a. och 17b. - se sida 19). skärningen i det öppna höljet (19c - se sida 23). • Säkringen i nätkretsen har utlösts. Dra ut den använda filterpåsen från enheten (18a. Sätt in det nya inloppsfiltret i höljet (19d - se sida • Strömavbrott. - se sida 21). 23). Skjut in den nya filterpåsen axiellt in i enheten Sätt dammbehållaren noga på motorhuset och...
  • Página 69 Förvara ryggsäcksdammsugaren också alltid i som anges nedan, som vi har tagit i bruk och som dessa förpackningar, utom räckhåll för barn, och beskrivs i den här bruksanvisningen, uppfyller utsätt den inte för fuktighet. följande normer. Vid ändring av maskinen som inte har samordnats med oss förlorar detta intyg sin giltighet. 9. Avfallshantering Produkt: Släng inte elektriska apparater i hushållssoporna! Ryggsäcksdammsugare Apparater, tillbehör och förpackningar ska, i enlig- Typ: MENZER VC 620 M het med nationella bestämmelser, hanteras för en Serienummerspann: 217 xxx xxx miljövänlig återvinning! Relevanta EG-direktiv 2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EG; Endast för EU: Enligt Europeiska direktivet 2009/125/EG; 666/2013/EG 2012/19/EU om Elektriska och elektroniska avfall, ska uttjänta elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Tillämpade harmoniserade standarder EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-2;...