Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

VCM 330
DE
INDUSTRIESAUGER
GB
INDUSTRIAL VACUUM CLEANER
ES
ASPIRADORA INDUSTRIAL
FR
ASPIRATEUR INDUSTRIEL
IT
ASPIRATORE INDUSTRIALE
NL
INDUSTRIËLE STOFZUIGER
PL
ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Operating Manual
Traducción de las instrucciones de uso originales
Traduction de la Notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Menzer VCM 330

  • Página 1 VCM 330 INDUSTRIESAUGER Originalbetriebsanleitung INDUSTRIAL VACUUM CLEANER Translation of the Original Operating Manual ASPIRADORA INDUSTRIAL Traducción de las instrucciones de uso originales ASPIRATEUR INDUSTRIEL Traduction de la Notice d’utilisation originale ASPIRATORE INDUSTRIALE Traduzione delle istruzioni per l’uso originali INDUSTRIËLE STOFZUIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY...
  • Página 2 2. / 3. / 4. / 5. / 6. / 7. / 8. / 10. / 11. 2. / 3. / 4.2 / 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.4 / 5.5 / 5.6 / 5.7 / 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 / 7. / 8. / 10. / 11. VCM 330 (A1)
  • Página 3 2. / 3. / 4.2 / 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.4 / 5.5 / 5.6 / 5.7 / 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 / 7. / 8. / 10. / 11. 2. / 3. / 4.2 / 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.4 / 5.5 / 5.6 / 5.7 / 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 / 7. / 8. / 10. / 11. VCM 330 (A1)
  • Página 4 5. / 10. 5. / 10. 5.1 / 5.3 5.1 / 5.3 / 5.4 VCM 330 (A1) VCM 330 (A1) C 03 / E: C 03 / M 02 Schnitt / section https://www.menzer-tools.com/service/vcx-3x0-lp...
  • Página 5 5. / 8. / 10. 5. / 6. / 7. / 8. / 10. 5.1 / 5.3 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.5 / 6.2 / 6.3 VCM 330 (A1) VCM 330 (A1) E: B 06 / B 09 /...
  • Página 6 5. / 7. 5.2 / 5.3 / 5.6 5.1 / 5.2 / 5.5 / 5.6 / 6.4 VCM 330 (A1) VCM 330 (A1) C 05: 11b. 11a. B 10 B 11 VCM 330 (A1) 10a. B 12 10b.
  • Página 7 5. / 6. / 7. / 8. / 10. 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.5 / 5.6 / 5.7 / 6.1 / 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 VCM 330 (A1) VCM 330 (A1) B 04: 12a. (0) 12b.
  • Página 8 Originalbetriebsanleitung 0231-B04-03-000001-A INDUSTRIESAUGER MENZER VCM 330 Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 Technische Daten und Emissionen DE 4 Sicherheitshinweise DE 5 4.1 Allgemeines...
  • Página 9 Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER Industriesauger VCM 330 haben 1.1 Symbole am Gerät Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegenge- Anleitung beachten! brachte Vertrauen bedanken. Netzstecker ziehen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Gehörschutz benutzen! bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten.
  • Página 10 Arbeitsplatz und unter den jeweiligen Arbeitsbedingungen geltenden Werte sind von den Umgebungs- geeignet. Der Sauger ist nicht zum Aufsaugen Es dürfen keine krebserregenden Stoffe (außer bedingungen, der Arbeitsweise, der Arbeitsdauer und den gesaugten Substanzen abhängig. Die MENZER GmbH kann nicht von Schäumen bestimmt. Der Sauger ist für den Holzspäne) oder Stoffe die mit Krankheitserregern verantwortlich gemacht werden, wenn für jegliche individuell nötige Risikobewertung statt der tatsächlichen Emissionswerte...
  • Página 11 Stäube o. ä. beschädigte Teile vor dem Einsatz reparieren und reparieren. Gerät vor. wenden Sie sich dazu an unseren MENZER- Repa- raturservice. Sauger mit Beschädigungen können • Zur Vermeidung von Unfällen stellen Sie vor • Benutzen Sie das Gerät nicht als Wasserpumpe.
  • Página 12 Sie sich an den MENZER-Repa- entsprechenden und dort geltenden Sicherheits- C 05 – Deckel Behälterabfluss 5.3.2.2 Montage des Saugschlauches raturservice. vorschriften zu beachten. M 02 – Verschlussstopfen Achtung! Die mitgelieferten und auf Seite D 01 – Fahrgestell mit Zubehörsteckplätzen • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlenes, •...
  • Página 13 Beschädigungen sind und lassen Sie diese ggf. • Achten Sie vor Arbeitsbeginn auf einen korrekt Sie bitte Kapitel 6.2 - Entleerung des Behälters durch unseren MENZER-Reparaturservice ersetzen! montierten, intakten und möglichst sauberen beim Nasssaugen. • Um Funkenbildung und/oder Stromstößen bei Patronenfilter (B 11 - siehe Seite *9* – Abbildung...
  • Página 14 - Der Inhalt des Behälters kann nun entleert wer- Sie diese bitte bogenförmig in den Behälter ein. Personen eine persönliche Schutzausrüstung zu den, indem Sie den Behälterverschluss im unteren Die Pappmanschette befindet sich dabei am obe- tragen. Tragen Sie eine Schutzbrille und eine Atem- • Es dürfen nur von MENZER empfohlene Patro- Bereich der Vorderseite des Schmutzbehälters ren Rand der Vliesfiltertüte und die Verschluss- maske (mindestens P2-Atemschutzmaske)! nenfilter und Vliesfiltertüten zum Einsatz kommen. öffnen.
  • Página 15 Sitz funktionsgestört. aus dem Gerät aus. • Patronenfilter ist defekt oder falsch achten. • Gerät ausgeschaltet. • Gerät einschalten. angebracht. • Defekter Netzstecker. • MENZER-Reparaturservice nutzen. • Vliesfiltertüte ist voll. • Vliesfiltertüte prüfen, nach Bedarf auswechseln und auf korrekten Sitz • Defektes Netzanschlusskabel. • Vliesfiltertüte ist gerissen. achten. • Defekter Ein-/Ausschalter. • Vliesfiltertüte ist falsch angebracht.
  • Página 16 10. Funktionszubehör und Peripherie 12. Garantiebedingungen Die Maschine ist nur in den mitgelieferten und Verwenden Sie nur das auf diese Maschine abge- Mit dem Erwerb eines MENZER-Industriesaugers originalen MENZER-Verpackungen zu transpor- stimmte original MENZER-Zubehör, um optimale wird dem Endverbraucher eine Garantie gewährt.
  • Página 17 Translation of the Original Operating Manual 0231-B04-03-000001-A INDUSTRIAL VACUUM CLEANER MENZER VCM 330 Table of Contents Preface Important icons in this document GB 3 1.1 Icons on the device GB 3 1.2 Generally applicable icons and information GB 3 Intended use...
  • Página 18 1. Important icons in this document Purchasing a MENZER industrial vacuum cleaner 1.1 Icons on the device VCM 330 means that you now own a high-quality tool. Thank you for your trust in MENZER products. Read the manual! Please familiarise yourself with the operating...
  • Página 19 MENZER GmbH cannot be held responsible where these stated values are used instead of actual sional use, e.g. in workshops, hotels, schools, prohibited.
  • Página 20 Any damaged parts must be organic solvents like benzene, heating oil, acetone, and contact MENZER Service. repaired by MENZER Service before the device can • Never use the device as a water pump. paint thinners, varnishes, solvents or cleaning be operated.
  • Página 21 • WARNING – Do not operate the device in the and functional accessory (see page *1* to *4*) from the mains socket and not reconnected while cleaner VCM 330. The suction hose (E) with the immediate vicinity of flammable materials, as they any of the tasks described below are being carried elbow joint (H), the suction tubes (J) and the •...
  • Página 22 Caution! Press the semi-automatic Filter them replaced by the MENZER repair service as • Switch on the vacuum cleaner (switch position Refresh function button (B 02 – see page The use of the optional antistatic accessory is pre- needed! I –...
  • Página 23 This machine must be used with cartridge filters and The waste container must be evacuated after each An unused fleece filter bag can be stored for longer or in case of partial suction loss. fleece filter bags recommended by MENZER only. operation and before any storage of the device five to seven years in dry conditions. The semi-automatic ‘Filter Refresh’ filter clean- for an extended period of time. The interior of the...
  • Página 24 • Device switched off. • Switch on device. • Fleece filter bag is full. • Check fleece filter bag, replace as • Defective mains plug. • Contact MENZER repair service. needed and ensure correct seating. • Fleece filter bag is torn. • Defective power cable. • Fleece filter bag is incorrectly installed. • Defective On/Off switch. • Device is not correctly closed. • Close device correctly and position all •...
  • Página 25 +49 (0) 342 98 74 14 29 2011/65/EU; (EC) No. 1907/2006 (REACH) Markranstädt, 01.07.2023 E-Mail: service@menzer-tools.com Signed on behalf of and in name of MENZER GmbH 9. Disposal Applied harmonised standards No liability for typographical errors. EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1;...
  • Página 26 Traducción de las instrucciones de uso originales 0231-B04-03-000001-A ASPIRADOR INDUSTRIAL MENZER VCM 330 Índice Prefacio Símbolos utilizados y a observar ES 3 1.1 Símbolos en el equipo ES 3 1.2 Símbolos e indicaciones de vigencia general ES 3 Uso previsto ES 4 Datos técnicos y emisiones...
  • Página 27 Apreciado cliente: 1. Símbolos utilizados y a observar El aspirador industrial MENZER VCM 330 que ha 1.1 Símbolos en el equipo elegido es un producto de gran calidad. Nos gus- taría agradecerle la confianza que ha depositado ¡Observar las instrucciones! en nosotros. ¡Desconectar el enchufe! Por favor, lea las indicaciones de manejo y seguri- dad en las siguientes páginas antes de trabajar por...
  • Página 28 MENZER GmbH no asume ninguna responsabilidad en caso de que se utilicen los valores indicados en lugar de los valores de hospitales, fábricas, comercios, oficinas y tiendas emisión efectivos a la hora de elaborar cualquier evaluación de riesgos que pudiera ser necesaria en el caso individual. de alquiler. Solo se pueden utilizar los elementos ¡Atención! ¡El usuario es responsable en...
  • Página 29 Antes de utilizar daño, desconecte inmediatamente el enchufe. polvo de harina, polvos de almidón o similares. • Después de una caída del equipo, compruebe si el equipo, solicite al servicio técnico MENZER la la carcasa está dañada. Antes de volver a utilizarlo, reparación de las piezas dañadas. • Nunca realice modificaciones técnicas en el equipo. - Gases y vapores reactivos como, por ejemplo, solicite la reparación de las piezas dañadas a nues-...
  • Página 30 (ver la es decir, la luz de señalización (M 01) permanece mayor seguridad. – Aspirador industrial - MENZER VCM 330 página *5*). Consulte el capítulo 5.2 – Componen- encendida después de la limpieza, se debe susti- tes principales, elementos de conexión y de mando. tuir la bolsa de filtro de vellón (véase el capítulo • No aspire cerca de la cabeza con este equipo.
  • Página 31 Para evitar chispas o descargas eléctricas en caso sustitución al servicio de reparación MENZER. 11a. y 11b.). de contacto con el cuerpo, el aspirador se ha dota- ¡Atención! Una vez finalizado todo el do de características antiestáticas. Antes de poner en funcionamiento el equipo, • Encienda el aspirador (posición del interruptor I –...
  • Página 32 Solo se pueden utilizar los filtros de cartucho y de fieltro. las bolsas filtrantes de fieltro recomendados por • El contenido del depósito podrá vaciarse enton- Para colocar una nueva bolsa filtrante de fieltro, ADVERTENCIA. Debido al peligro potencial MENZER. ces, le recomendamos utilizar la tapa del depósito introdúzcala en el depósito de manera arqueada. que se encuentra en la parte inferior delantera del El manguito de cartón se encuentra en el borde de los polvos nocivos para la salud, todas las Deseche los filtros de cartucho, las bolsas depósito de residuos. superior de la bolsa filtrante de fieltro y la lengüe-...
  • Página 33 • Equipo apagado. • Encienda el equipo. • Bolsa filtrante de fieltro llena. • Compruebe la bolsa filtrante de fieltro, • Enchufe defectuoso. • Recurra al servicio de reparación sustitúyala si es necesario y asegúrese MENZER. • Bolsa filtrante de fieltro rajada. de que esté bien asentada. • Cable de la conexión a la red defectuoso. • Bolsa filtrante de fieltro mal colocada. • Interruptor de conexión/desconexión defectuoso. • El equipo no está bien cerrado. • Cierre el equipo correctamente, colo- cando correctamente las piezas de la •...
  • Página 34 10.  Accesorios funcionales y 8. Transporte y almacenamiento 12. Condiciones de garantía periféricos La máquina solo se debe transportar en los Con la adquisición de un aspirador industrial embalajes originales de MENZER incluidos en el Para conseguir resultados de trabajo óptimos, uti- MENZER se concede una garantía al consumidor suministro. Guarde siempre el aspirador en esos lice únicamente los accesorios MENZER originales final. Las condiciones de garantía detalladas se embalajes y en el interior, fuera del alcance de adaptados a esta máquina.
  • Página 35 Traduction de la Notice d‘utilisation originale 0231-B04-03-000001-A ASPIRATEUR INDUSTRIEL MENZER VCM 330 Sommaire Préface Pictogrammes utilisés et indications à respecter FR 3 1.1. Pictogrammes de l'appareil FR 3 1.2. Pictogrammes et consignes généraux FR 3 Utilisation conforme à l'usage prévu FR 4 Données techniques et émissions...
  • Página 36 Cher client, 1. Pictogrammes utilisés et indications à respecter En portant votre choix sur l'aspirateur industriel 1.1 Pictogrammes de l'appareil VCM 330 de MENZER, vous optez pour un produit de haute qualité. Nous vous remercions de la Respecter la notice confiance que vous nous accordez. Débrancher la fiche secteur Veuillez prendre connaissance des consignes d'uti- lisation et de sécurité...
  • Página 37 Aucune substance cancérigène (excepté les dépendent des conditions ambiantes, de la méthode de travail, de la durée de la tâche et des substances aspirées. MENZER et professionnel (par exemple, chez les artisans ou copeaux de bois) ou contenant des agents patho- GmbH se dégage de toute responsabilité si les valeurs communiquées ici sont prises en compte à la place des valeurs d'émis-...
  • Página 38 • Attention risque d‘incendie ! Évitez la surchauffe et au moins un masque de protection respiratoire P2 tuelles et contactez le service de réparation MENZER. du matériel à aspirer. Videz systématiquement le • Afin de prévenir tout court-circuit ou tout autre ou supérieur. Ces appareils contiennent des pous- réservoir à poussière avant chaque pause de travail.
  • Página 39 03). Après le démontage, tion de l‘appareil est proscrite, car une éventuelle C 02 – Bouchon de réservoir de MENZER. Le tuyau d’aspiration (E) et son coude le tuyau d‘aspiration doit être enroulé et ses extré- projection d‘étincelles peut entraîner la mort. C 03 – Raccord de tuyau d‘aspiration (H), les tubes d’aspiration (J) et les buses d’aspira-...
  • Página 40 Dans le cas contraire, contactez le Attention ! Une fois tous les travaux terminés • Mettez l‘aspirateur en marche (position de l‘inter- l‘aspirateur est doté d‘un système antistatique. service de réparation MENZER pour qu‘il procède rupteur I – voir page *10* – figure 12b.). Pour les ou en cas d‘interruption prolongée du travail, Afin que le système antistatique soit pleinement à leur remplacement !
  • Página 41 La languette en carton se trouve sur le bord AVERTISSEMENT : en raison du danger des non tissés recommandés par MENZER. inférieure, à l’avant du réservoir à saletés. supérieur du sac filtrant non tissé et la patte de poussières nocives, toutes les personnes fermeture de la languette en carton est orientée présentes dans la zone d’entretien doivent porter...
  • Página 42 • Appareil éteint. • Mettre en marche l'appareil. • Sac filtrant non tissé plein. • Vérifier le sac filtrant non tissé, • Fiche d'alimentation défectueuse. • Utiliser le service de réparation MENZER. remplacer si besoin et veiller à son bon • Sac filtrant non tissé déchiré. positionnement. • Câble de raccordement réseau défec- tueux. • Sac filtrant non tissé mal placé. • Interrupteur marche/arrêt défectueux.
  • Página 43 12. Conditions de garantie phériques L‘appareil doit être transporté dans l‘emballage Toute acquisition d‘un aspirateur industriel MENZER d‘origine fourni. Stockez toujours l‘aspira- Utilisez uniquement les accessoires originaux MENZER s‘accompagne d‘une garantie pour le teur dans cet emballage (en intérieur), hors de por- MENZER adaptés à cet appareil afin d‘obtenir les...
  • Página 44 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 0231-B04-03-000001-A ASPIRATORE INDUSTRIALE MENZER VCM 330 Indice Prefazione Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione IT 3 1.1 Simboli sull'utensile IT 3 1.2 Simboli e avvertenze con validità generale IT 3 Utilizzo conforme IT 4 Dati tecnici ed emissioni IT 4...
  • Página 45 Gentile cliente, 1. Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione acquistando l'aspiratore industriale VCM 330 1.1 Simboli sull'utensile MENZER ha scelto un prodotto di alta qualità. Desi- deriamo ringraziarla per la fiducia accordataci. Osservare le istruzioni! La invitiamo a osservare le avvertenze di sicurezza Scollegare la spina! e per l'utilizzo descritte nelle pagine seguenti pri- ma di utilizzare l'utensile per la prima volta.
  • Página 46 Livello di potenza sonora LwA 92 dB(A) L'aspiratore industriale MENZER VCM 330 è L'aspiratore VCM 330 soddisfa i requisiti per la adatto all'utilizzo sia come aspiratore a secco che a classe di polveri M ed è testato in riferimento alla...
  • Página 47 • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazio- - polveri infiammabili e/o esplosive, ad es. polvere caso, contattare il servizio di assistenza MENZER. spiratore. Prima di utilizzare l‘utensile, far riparare le ne, scollegare immediatamente la spina. di magnesio, polvere di alluminio, polvere di zinco, parti danneggiate dal servizio di assistenza MENZER.
  • Página 48 * Le rappresentazioni grafiche possono variare in base al tipo di utensile come rappresentato nelle immagini a pagina *4*. MENZER, che siano integri e conformi alla destina- • Assicurarsi che non siano presenti altre persone A questo proposito, prestare attenzione alle zione d‘uso e alle dimensioni dell‘utensile stesso.
  • Página 49 Refresh“ 10. Accessori funzionali e periferiche“). richiedono l‘apertura dei componenti del corpo della (B 02 – vedere pagina *10* – figura 13a.) per pulire il testa di aspirazione e delle rispettive periferiche devo- filtro cartuccia (B 11). no essere eseguiti dal servizio di riparazione MENZER! 10 IT IT 11...
  • Página 50 Utilizzare esclusivamente filtri cartuccia e sacchetti in Il contenuto del serbatoio può essere svuotato ora salute, tutte le persone presenti nell’area di manuten- tessuto non tessuto consigliati da MENZER. aprendo il coperchio dello scarico del serbatoio nella Per installare un nuovo sacchetto in tessuto non tes-...
  • Página 51 • Il sacchetto in tessuto non tessuto è pieno. • Verificare il sacchetto in tessuto non • Spina difettosa. • Rivolgersi al servizio di riparazione tessuto, se necessario sostituirlo e veri- MENZER. • Il sacchetto in tessuto non tessuto è ficarne il corretto posizionamento. • Cavo di alimentazione difettoso. lacerato.
  • Página 52 Z. Accessori originali MENZER per gli utensili VCM dall'umidità e dal gelo. (vedere codice QR di seguito e pagina *4*): Durante il trasporto e la conservazione la testa di aspirazione e il serbatoio devono rimanere uniti in https://www.menzer-tools.com/...
  • Página 53 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 0231-B04-03-000001-A INDUSTRIËLE STOFZUIGER MENZER VCM 330 Inhoudsopgave Voorwoord Gebruikte en in acht te nemen symbolen NL 3 1.1 Symbolen op het apparaat NL 3 1.2 Algemeen geldende symbolen en opmerkingen NL 3 Beoogd gebruik NL 4...
  • Página 54 Beste klant, 1. Gebruikte en in acht te nemen symbolen Met de MENZER industriële stofzuiger VCM 330 1.1 Symbolen op het apparaat heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Raadpleeg gebruiksaanwijzing! Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheids-...
  • Página 55 81 dB(A) Geluidsvermogensniveau LwA 92 dB(A) De MENZER industriële stofzuiger VCM 330 is De VCM 330 stofzuiger voldoet aan stofklasse M een nat- en droogzuiger die is bedoeld voor het en is stoftechnisch getest. Zuigers van stofklasse Onzekerheid geluidsemissie kPa...
  • Página 56 Raadpleeg hoofdstuk 6 – Onder- hoger. Omdat deze apparaten stoffen bevatten voelt en neem contact op met onze MENZER-repa- omstandigheden, zoals rondvliegende vonken. houd en hoofdstuk 7 – Oplossen van problemen die schadelijk zijn voor de gezondheid, moeten ratieservice.
  • Página 57 (bijv. tijdens transport). D 01 – Onderstel met accessoiresleuven in gevaarlijke omgevingen (bv. tankstations) moe- stofzuiger VCM 330. De zuigslang (E) met de Als er geen zuigslang op de stofzuiger is aangeslo- ten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in D 02 –...
  • Página 58 Alle reparaties aan het apparaat en alle werkzaam- heden waarbij de behuizingcomponenten van de • Verwijder de vliesfilterzak (F) voordat u nat vuil zuigkop en de randapparatuur moeten worden opzuigt. Raadpleeg hoofdstuk 6.3 – Verwisselen geopend, moeten door de MENZER-reparatieser- van de vliesfilterzak. vice worden uitgevoerd! 10 NL NL 11...
  • Página 59 6.5 Halfautomatische filterreiniging ‚Filter vuilreservoir. Het patroonfilter zit in het midden refresh‘ (zie pagina *10* – afbeelding 13a.) U mag alleen door MENZER aanbevolen patroonfil- Let op! Neem de plaatselijke voorschriften van het reservoir en wordt rondom omsloten door ters en vliesfilterzakken gebruiken. voor afvalwaterbehandeling in acht.
  • Página 60 • Apparaat is uitgeschakeld. • Schakel apparaat in. • Controleer vliesfilterzak, verwissel in- • Vliesfilterzak is vol. dien nodig en let op correcte plaatsing. • Defecte netstekker. • Schakel MENZER-reparatieservice in. • Vliesfilterzak is gescheurd. • Defect netsnoer. • Vliesfilterzak is verkeerd geplaatst. • Defecte aan/uit-schakelaar. • Apparaat is niet goed gesloten. • Sluit apparaat op juiste wijze en plaats •...
  • Página 61 10. Functionele accessoires en 12. Garantievoorwaarden randapparatuur Vervoer de machine uitsluitend in de meegelever- Met de aankoop van een MENZER-industriële stof- de en originele MENZER-verpakking. Bewaar de Gebruik uitsluitend originele MENZER-accessoires zuiger heeft de eindgebruiker recht op garantie. stofzuiger in deze verpakking, binnenshuis, buiten...
  • Página 62 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 0231-B04-03-000001-A ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY MENZER VCM 330 Spis treści Wstęp Użyte symbole, których trzeba przestrzegać PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem PL 4 Dane techniczne i poziomy emisji PL 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL 5 4.1 Informacje ogólne...
  • Página 63 Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji zapo- znają użytkownika odkurzacza z jego budową, wa- IPX4 Stopień ochrony runkami technicznymi, bezpieczną obsługą, pra- widłową konserwacją oraz z przechowywaniem i Urządzenie WYŁ zastosowaniem. Praca urządzeniem odbywa się na własne ryzyko i odpowiedzialność. Instrukcję Urządzenie WŁ obsługi oraz zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Urządzenie WŁ / tryb automatyczny Oznaczenie klasy pyłu M Zespół MENZER 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem; bardziej szczegółowa klasyfikacja zagrożeń poniżej: NIEBEZPIECZEŃSTWO – bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE – potencjalne niebezpieczeństwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. UWAGA – potencjalna sytuacja, która może skutkować lekkimi obrażeniami ciała. OSTROŻNIE – potencjalna sytuacja, która może skutkować szkodami rzeczowymi. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Wskazówki i informacje Wskazówki i informacje dotyczące ochrony zdrowia Stosować ochronę górnych dróg oddechowych! Stosować ochronę oczu! Szczegóły lub dalsze Informacje Logo Triman (istotne tylko w wersji FR) 2 PL...
  • Página 64 2. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Poziom ciśnienia akustycznego LpA 81 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 92 dB(A) Odkurzacz przemysłowy MENZER VCM 330 jest Odkurzacz VCM 330 spełnia wymagania klasy pyłu przeznaczony do czyszczenia na mokro i sucho M i jest przetestowany pod kątem pyłu. Odkurza- Niepewność pomiarowa emisji dźwięku KpA 3 dB(A) podłóg i ścian w budynkach i na wolnym powie- cze klasy pyłu M według normy EN 60335-2-69 są...
  • Página 65 • OSTRZEŻENIE - Nigdy nie uruchamiać urządzenia • O odkurzacz należy dbać z właściwą staranno- - łatwopalne, wybuchowe i żrące ciecze lub z uszkodzonym kablem, elementami obudowy, in- ścią. Sprawdzać, czy ruchome elementy działają • W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast rozpuszczalniki organiczne, np. benzyna, olej nymi komponentami lub akcesoriami urządzenia. bez zarzutu i się nie blokują, nie są pęknięte ani wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. opałowy, aceton, rozcieńczalniki do farb, lakiery, Skontaktować się z serwisem MENZER. uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na rozpuszczalniki i środki czyszczące, kwasy, zasady działanie odkurzacza. Przed użyciem urządzenia • Nigdy nie dokonywać modyfikacji technicznych itp. • Po upadku urządzenia sprawdzić obudowę pod zlecić naprawę uszkodzonych części serwisowi urządzenia. kątem uszkodzeń. Przed użyciem zlecić naprawę MENZER. - pyły palne i/lub wybuchowe, np. pył magnezowy, uszkodzonych części serwisowi MENZER. Odkurza- • Nie używać urządzenia jako pompy wodnej.
  • Página 66 5.1 Zdjęcia maszyny, opisy typów i akcesoria 5.3.2 Montaż urządzenia i akcesoriów Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie ostrze- • OSTRZEŻENIE – Nie odkurzać urządzeniem ludzi (patrz strona *1* do *4*) gawcze, które reaguje na podciśnienie. Jeśli pręd- ani zwierząt! Uwaga! Ssawki (K i L) i rurę ssącą (J) nasadza kość powietrza spadnie poniżej 20 m/s, lampka • VCM 330 (A1) się szczelnie, poprzez połączenie stożkowe, sygnalizacyjna (patrz strona *2* - 01) zaświeci • Ręce, włosy, stopy oraz luźne elementy odzieży na końcówkę chwytną węża (H). Uważać, aby nie się na stałe, a system musi zostać wyczyszczony trzymać z dala od ssawek urządzenia lub dodatko- przyszczypnąć palców. Demontaż części poprzez (patrz rozdział 6.5).
  • Página 67 *7* – ilustracja 7a.–7c.). po osiągnięciu maksymalnego dopuszczalnego po- wyłącznik i inne komponenty urządzenia nie są ziomu brudnej wody (C 01). Przestrzegać zapisów uszkodzone. W razie potrzeby zlecić ich wymianę rozdziału 6.2 – Opróżnianie zbiornika w przypadku • Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że filtr jest Aby zapobiec iskrzeniu i/lub porażeniu prądem serwisowi firmy MENZER! prawidłowo założony, nieuszkodzony i możliwie czy- odkurzania na mokro. w przypadku kontaktu z ciałem, odkurzacz jest sty (B 11 - patrz strona *9* – ilustracja 11a. i 11b.). przygotowany antystatycznie. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem regu- Uwaga! Po zakończeniu wszystkich prac lub larnie sprawdzać, czy worek filtracyjny z włókniny • Włączyć odkurzacz (pozycja przełącznika I –...
  • Página 68 • Zawartość pojemnika można teraz opróżnić, klapka zamykająca na mankiecie skierowana jest otwierając zamknięcie pojemnika w dolnej części w dół. Przeciągnąć tekturowy mankiet z wargą cych utylizacji filtra. Do utylizacji worka filtra Dozwolone jest stosowanie wyłącznie filtrów i przedniej części pojemnika na zanieczyszczenia. uszczelniającą po wewnętrznej stronie złącza węża użyć odpowiedniego worka do utylizacji. worków filtracyjnych z włókniny zalecanych przez ssącego, aż warga uszczelniająca zatrzaśnie się Uwaga! Przestrzegać lokalnych przepisów firmę MENZER. w rowku pierścieniowym. Dokładnie wpasowana dotyczących oczyszczania ścieków. głowica odkurzacza jest szczelnie połączona ze 6.5 Półautomatyczne czyszczenie filtra „Filter Filtry, worki filtracyjne z włókniny lub worki zbiornikiem na zanieczyszczenia poprzez zamknię- Refresh” (patrz strona *10* – ilustracja 13a.) do utylizacji należy utylizować zgodnie z Zbiornik na zanieczyszczenia należy opróżniać cia po bokach zbiornika. Filtr jest umieszczony przepisami krajowymi.
  • Página 69 • Podczas pracy z • Zapchany filtr. • Sprawdzić filtr, w razie potrzeby wy- albo występuje za- do gniazdka sieciowego. czyć prawidłowo wtyczkę do gniazdka. urządzenia wydosta- mienić i upewnić się, że jest prawidłowo kłócenie w pracy. je się pył. • Filtr jest uszkodzony lub źle założony. osadzony. • Urządzenie wyłączone. • Włączyć urządzenie. • Pełny worek filtrujący z włókniny. • Uszkodzona wtyczka. • Skorzystać z serwisu MENZER. • Rozerwany worek filtrujący z włókniny. • Sprawdzić worek filtrujący z włókniny, • Uszkodzony kabel. w razie potrzeby wymienić go i upewnić • Worek filtrujący z włókniny jest źle się, że jest prawidłowo osadzony. • Uszkodzony włącznik/wyłącznik. założony. • Uszkodzony silnik. • Urządzenie nie jest prawidłowo • Zamknąć prawidłowo urządzenie, zamknięte. ustawiając prawidłowo części obudowy, • Zadziałał bezpiecznik na zasilaniu • Sprawdzić bezpiecznik na zasilaniu filtr i worek filtracyjny z włókniny.
  • Página 70 W przypadku dokonania nieuzgodnionej (patrz strona *6*) z nami modyfikacji jednej z tych maszyn niniejsza deklaracja traci swoją ważność. Wąż ssący musi być zwinięty, a jego końcówki wsu- nięte do siebie, aby nie wydostawały się resztki Produkt: odkurzacz przemysłowy pyłu. Wąż ssący mocuje się następnie do głowicy Typ: MENZER VCM 330 odkurzacza za pomocą zaczepu na wąż i kabel. Zakres numerów seryjnych: 234 xxx xxx Odnośne dyrektywy WE 9. Utylizacja 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2009/125/WE 2011/65/UE; (WE) nr 1907/2006 (REACH); Filtry, worki filtracyjne z włókniny lub worki do Zastosowane normy zharmonizowane utylizacji należy utylizować zgodnie z przepisami...