Descargar Imprimir esta página
Sime MURELLE EQUIPE 220 BOX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MURELLE EQUIPE 220 BOX:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MURELLE EQUIPE 
220-330-440-550 BOX
ES
ENG
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6316169C - 07/2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sime MURELLE EQUIPE 220 BOX

  • Página 1 MURELLE EQUIPE  220-330-440-550 BOX Fonderie SIME S.p.A Cod. 6316169C - 07/2019...
  • Página 3 PARA EL INSTALADOR ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO......................pág. 4 INSTALACIÓN............................pág. CARACTERÍSTICAS ..........................pág. 22 USO Y MANTENIMIENTO ........................pág. IMPORTANTE Al efectuar el primer encendido de la caldera es buena norma efectuar las siguientes comprobaciones: – Comprobar que no haya líquidos o materiales inflamables en las inmediatas cercanías de la calde- – Comprobar que el conexionado eléctrico haya sido efectuado correctamente y que el cable de tierra esté conectado con una buena instalación de tierra. – Abrir el grifo del gas y comprobar que sean herméticos los empalmes, incluido él del quemador. – Comprobar que la caldera esté predispuesta para funcionar con el tipo de gas disponible. – Comprobar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre y/o esté montado correctamente. – Comprobar que las eventuales válvulas de compuerta estén abiertas. – Comprobar que la instalación esté llena de agua y que esté bien purgada. – Comprobar que el circulador no esté bloqueado – Purgar el aire presente en la tubería del gas actuando sobre el purgador de toma de presión situado en la entrada de la válvula del gas.
  • Página 4 CEE, 2014/30/UE, 2014/35/UE y 92/42/ PE 220-330-440-550 BOX” son aparatos individual o en secuencia/cascada inde- CEE. de condensación premezclados, destina- pendientes uno respecto a otro. DIMENSIONES MÓDULOS 1.2.1 “MURELLE EQUIPE 220 BOX” (fig. 1) MURELLE EQUIPE 220 BOX ErP 1100 CONEXIONES M Ida instalación (Brida PN6-DN100) R Retorno instalación (Brida PN6-DN100) G Gas (Brida PN6-DN50) S3 Descarga agua de condensación ø 40 NOTA: Es obligatorio montar un separador hidráulico o intercambiador de placas.
  • Página 5 1.2.2 “MURELLE EQUIPE 330 BOX” (fig. 1/a) MURELLE EQUIPE 280-330 BOX ErP 1100 1730 CONEXIONES M Ida instalación (Brida PN6-DN100) R Retorno instalación (Brida PN6-DN100) G Gas (Brida PN6-DN50) S3 Descarga agua de condensación ø 40 NOTA: Es obligatorio montar un separador hidráulico o intercambiador de placas. El separador hidráulico se sumi- nistra bajo pedido en el kit cód. 8101552 y los tubos de conexión del separador hidráulico en el kit cód. 8101532. El montaje del separador hidráulico está...
  • Página 6 1.2.3 “MURELLE EQUIPE 440-550 BOX” (fig. 1/b) MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP 2200 MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP 2830 CONEXIONES M Ida instalación (Brida PN6-DN100) R Retorno instalación (Brida PN6-DN100) G Gas (Brida PN6-DN50) S3 Descarga agua de condensación ø 40 NOTA: Es obligatorio montar un separador hidráulico o intercambiador de placas. El separador hidráulico se sumi- nistra bajo pedido en el kit cód.
  • Página 7 DATOS TÉCNICOS MURELLE EQUIPE 220 BOX 330 BOX 440 BOX 550 BOX Potencia térmica nominal (80-60°C) 210,8 316,2 421,6 527,0 Potencia térmica nominal (50-30°C) 225,2 337,8 454,0 563,0 Potencia térmica mínima (80-60°C) 20,8 20,8 20,8 20,8 Potencia térmica mínima (50-30°C) 23,2 23,2 23,2 23,2 Caudal térmico nominal 216 324 432 Caudal térmico mínimo 21,6 21,6 21,6 21,6 Rendimiento útil mín-máx (80-60°C) 96,4 - 97,6...
  • Página 8 ESQUEMA FUNCIONAL (fig. 2) LEYENDA 19 -------- 1 Sonda ida de cascada (SMC) 20 -------- 2 Compensador hidráulico 21 -------- 3 -------- 22 Grifo de descarga de tres vías 5 Sifón descarga agua de condensación 23 Grifo ida instalación 6 Válvula gas 24 Descarga módulo individual 7 -------- 25 Grifo gas 8 Ventilador 26 Vaso expansión 8 litros 9 Sonda ida calefacción (SM) 27 Válvula seguridad 5 bar 10 Termostato seguridad 95°C 29 -------- 11 Sonda humos (SF) 30 Sonda anti-gelo sifao (SB/SA)
  • Página 9 COMPONENTES PRINCIPALES GENERADOR INDIvIDUAL (fig. 3) Codice/Code 8111161 Modello/Model MURELLE EQUIPE 220 Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 8 (G20) / 16 (G31) PAR 2 = 9 LEYENDA 1 Colector retorno instalación 2 Grifo gas 3 Colector ida instalación 4 Válvula gas 5 Ventilador 6 Electrodo encendido 7 Intercambiador primario 8 Transformador de encendido...
  • Página 10 INSTALACIÓN La instalación debe considerarse fija y cable conexiones RS-485 cód. 8092250. cód. 8102533 para “550 BOX” debe ser efectuada exclusivamente por A parte hay disponibles: – Terminal descarga humos cód. empresas especializadas y cualifica- – Kit tubos de conexión separador 8089530 para instalación al exterior. das, cumpliendo todas las instruccio- hidráulico cód. 8101532 para los módu- los “220-330 BOX” y cód. 8101533 nes y disposiciones presentadas en este Para la conexión eléctrica de los módulos para los módulos “440-550 BOX”...
  • Página 11 ventilación cuya superficie en todo caso comprobación de mantenimiento según es necesario conectar el goteador con no deben ser menores que 3.000 cm cuanto prescrito por los productores (en sifón con el desagüe utilizando un tubo y en el caso de gas de densidad mayor los revendedores se pueden encontrar que tenga una pendiente mínima de 5 que 0,8 no deben ser menores que 5.000...
  • Página 12 Las soluciones indicadas tienen el colec- el box doble cód. 8101527. MURELLE EQUIPE 220 BOX MURELLE EQUIPE 330 BOX MURELLE EQUIPE 220 BOX ErP MURELLE EQUIPE 280-330 BOX ErP con kit colector humos con kit colector humos con kit collettore fumi con kit collettore fumi cód.
  • Página 13 MURELLE EQUIPE 440 BOX MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP con kit colector humos con kit collettore fumi cod. 8102532 cód. 8102532 ø 200 MURELLE EQUIPE 440 BOX MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP (con box doble para separador hidráulico (con box contenitore per separatore idraulico cód.
  • Página 14 MURELLE EQUIPE 550 BOX MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP con kit collettore fumi con kit colector humos cod. 8102533 cód. 8102533 ø 200 MURELLE EQUIPE 550 BOX MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP (con box contenitore per separatore idraulico (con box doble para separador hidráulico e kit sicurezze INAIL cod.
  • Página 15 KIT TUBOS DE CONEXIÓN DEL SEPARADOR hIDRáULICO (fig. 7 - fig. 7/a) El kit tubos de conexión del separador hidráulico cód. 8101532 a pedir a parte para los modelos “MURELLE EQUIPE 220-330 BOX” tiene la siguiente compo- sición (fig. 7): – Tronco con brida de impulsión instala- ción cód. 6291968 – Tronco con brida de retorno instala- ción cód. 6291968 – Juntas, tuercas y tornillos de fijación – Tanque de expansión de 8 litros cód.
  • Página 16 PLACA RS-485 (fig. 8) en cascada y se efectúa solicitando una con tapa a la ficha RS-485 ya montada segunda ficha RS-485 suministrada en el en el panel de la caldera MASTER (cal- Cada módulo incluye la placa RS-485 que kit cód. 8092244.
  • Página 17 CONNETTORE CABLATO (cod. 6319173) WIRED CONNECTOR (cod 6319173) DIP SWITCH IP SWITCH GESTIONE IN MODBUS ESTIONE IN CASCATA MODBUS MANAGEMENT ASCADE MANAGEMENT 1 2 3 COMUNICAZIONE MODBUS MODBUS COMMUNICATION CONFIGURACIÓN DE LOS PARáMETROS DEL INSTALADOR: PAR 16 DIRECCIÓN MODBUS = No habilitado 1...31 = Slave de 1 a 31 (ATENCIÓN: Evitar denominar la caldera con el mismo número ya asignado a otros aparatos) PAR 17...
  • Página 18 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Página 19 2.10 PRESIÓN ESTáTICA DISPONIBLE EN LA INSTALACIÓN La presión estática residual en las cone- xiones de envío y retorno del generador aparece representada en función del PRESIÓN ESTáTICA DISPONIBLE EN LA INSTALACIÓN caudal en el gráfico de la fig. 9. 2.10.1 Pérdidas de carga del separa- Las pérdidas de carga del separador hidráulico se indican en el diagrama de la fig. 9.
  • Página 20 La alimentación debe efectuarse con NOTA: apoyar el compensador en el suelo. tensión monofásica 230V - 50Hz pasando La SIME rehúsa cualquier responsabili- por un interruptor general protegido por dad ante daños a personas o cosas cau- 2.11 CONEXIÓN ELÉCTRICA fusibles con distancia entre los contactos sados por la falta de conexión a tierra de la caldera. Cada módulo tiene cable eléctrico de ali- de por lo menos 3 mm.
  • Página 21 2.11.2 Conexión eléctrica de los módulos en secuencia/cascada (fig. 11/a) LEYENDA Línea Neutral√ Termostato seguridad 100°C Pmin Presostato agua de min. 0,9 bar Pmax Presostato agua de max. 5 bar Sonda temperatura externa SMC Sonda ida de cascada RS-485 Ficha gestión en cascada NOTA: La sonda de temperatura exterior (SE) se debe conectar a la caldera MASTER y la sonda de impulsión de cascada (SMC) a la caldera SLAvE 1. Las sondas SE, SMC y el cable de conexión de las placas RS-485 se incluyen con los móduos en el kit de sondas cód.
  • Página 22 TECLAS RESERVADAS AL INSTALADOR ON = Caldera alimentada eléctricamente (acceso parámetros INST y parámetros OEM) OFF = Caldera alimentada eléctricamente pero CONEXIÓN PARA PC no disponible para el funcionamiento. Están Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de programa- activas las funciones de protección. ción de SIME y sólo por personal autorizado. No conectar TECLA MODALIDAD vERANO otros dispositivos electrónicos (cámaras fotográficas, Si se pulsa esta tecla, la caldera funciona sólo teléfonos, mp3, etc.). Utilizar una herramienta para sacar cuando hay una solicitud de agua sanitaria (fun- el tapón y volver a colocarlo después del uso. ción no disponible) ATENCIÓN: Puerto de comunicación sensible a las descargas electrostáticas.
  • Página 23 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 12). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguiente. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. Si no está conectada ninguna ficha de expansión (ZONA MIX o INSOL) no se mostrarán las relativas informaciones. Lista de información: 1. Visualización temperatura externa sólo con 9. Visualización número de revoluciones del ventilador en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) sonda externa conectada solo con sonda esterna collegata 2. Visualización temperatura sonda ida cale- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 10. Visualización horas de funcionamiento del quemador en h x 100 (ej. 14.000 y 10) mandata riscaldamento (SM) facción (SM) 3. Visualización temperatura sonda sanitario 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualización número de encendidos del quemador x 1.000 (ej. 97.000 y 500) 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) solo para calderas instantáneas 4. Visualización temperatura sonda auxiliar o 4.
  • Página 24 18. Visualización valor sonda retorno calefacción (SR) 29. Visualización mando de cierre de las válvulas con tarjeta ZONA MIX 2 (respectivamente ON y OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19. Visualización valor sonda colector cascada 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata 30. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S1 con tarjeta solar INSOL con schedino solare INSOL 20. Visualización valor de solo impulsión instalación mezclada con 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 31. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S2 con tarjeta solar INSOL 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato tarjeta ZONA MIX 1 (entrada S2) con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) 21. Visualización termostato de seguridad ZONA MIX (entrada S1) 32. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S3 con tarjeta solar INSOL 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF respectivamente ON y OFF 33. Visualización relé solar R1 con tarjeta solar INSOL (respectivamente ON y OFF) 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 22. Visualización bomba tarjeta ZONA MIX 1 (respectivamente ON y 22.
  • Página 25 ACCESO A LOS PARáMETROS PARáMETROS PARA EL INSTALADOR PARA EL INSTALADOR CONFIGURACIÓN RáPIDA Para acceder a los parámetros para el PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR DE MEDIDA PREDET. instalador, pulsar simultáneamente las Configuración combustión -- = ND “- -” teclas y durante 2 segundos (3 1 ... 31 fig. 12).
  • Página 26 CALDERA PAR 2 PARáMETROS PARA EL INSTALADOR Instantánea con valv. desviadora e indicador de flujo TARJETA EXPANSIÓN Instantánea con valv. desviadora, indicador de flujo y combinación solar PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR DE MEDIDA PREDET. Hervidor remoto con Número de tarjetas de expansión 0 ... 3 valv. desviadora y sonda hervidor Tiempo carrera válvula mezcla 0 ... 199 10 seg. vers. T (BAJA INERCIA) Prioridad sanitaria sobre zona mezcla 0 = Paralela 1 = Absoluta Hervidor a bordo con Secado losa 0 = Desactivado valv. desviadora y sonda sanitaria (BAJA INERCIA) 1 = Curva A 2 = Curva B Hervidor remoto con 3 = Curva A+B valv. desviadora y term. hervidor Tipo de instalación solar...
  • Página 27 SONDA EXTERNA CONECTADA (fig. 13) En caso de presencia de sonda externa, los ajustes de calefacción se obtienen de las curvas climáticas en función de la temperatura externa, y de todos modos se mantienen dentro del rango indicado en 3.3 (parámetros PAR 22 para la zona 1, PAR 25 para la zona 2 y PAR 28 para la zona 3). La curva climática se puede seleccionar entre los valores de 3 y 40 (con pasos de 1).
  • Página 28 La causa puede ser la interrupción Por falta imprevista de corriente el que- ALTURA DE ELEvACION del cable del electrodo o su fijación mador se apaga inmediatamente. Al DISPONIBLE EN incorrecta en los puntos de conexión. volver la corriente, la caldera se pone LA INSTALACION (fig. 14) El electrodo está conectado a masa o automáticamente en marcha.
  • Página 29 Potencia MáX. Esta operación debe necesariamente (Metano) (Propano) ser ejecutada por personal autoriza- 9,0 ±0,3 10,2 ±0,3 do y con componentes originales Sime, funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) so pena de pérdida de vigencia de la 4) Pulsar unos segundos la tecla La visualización estándar vuelve garantía. automáticamente después de 10 segun- Para pasar de gas metano a GLP y...
  • Página 30 mucho tiempo que no se utiliza el gene- rador). El eventual llenado se efectúa con la boca correspondiente (fig. 20). Fig. 21 Fig. 20 laciones con tarjeta de zona mezclada Durante el funcionamiento, el display ZONA MIX cód. 8092234. muestra los días restantes de empleo de Los perfiles de temperatura se pueden la función (ej.: dígitos principales -15 = seleccionar mediante la programación faltan 15 días para el final de la función).
  • Página 31 ANOMALÍAS DE el display aparece la anomalía ALL 06. en el circuito de detección de la llama. FUNCIONAMIENTO Pulsar la tecla del panel de man- La caldera se para y en el display apare- dos (2) para volver a activar la caldera. ce la anomalía ALL 08. Cuando se presenta una anomalía de fun- cionamiento, en el display se visualiza Apre Circuito una alarma y la barra luminosa celeste se riscaldamento 2 pone en rojo. A continuación se ofrecen las descripciones de las anomalías con sus respectivas alarmas y soluciones: – ANOMALÍA BAJA PRESIÓN AGUA “ALL Circuito Fig. 23/7 02” (fig. 23/1) riscaldamento 3 (impianto tre Si la presión medida por el transductor...
  • Página 32 Circuito riscaldamento 2 o sonda calentador L.2000 (SB) está – ANOMALÍA SONDA EXTERNA “ Durante dicha anomalía la caldera si- PARPADEANT” (fig. 23/13) abierta o en cortocircuito, en el display gue funcionando normalmente. se visualiza la anomalía ALL 10. Cuando la sonda externa (SE) está cor- Circuito tocircuitada, el display parpadea el sím- riscaldamento 3 Apre (impianto tre – INTERvENCIÓN SONDA hUMOS “ALL bolo . Durante esta anomalía, la cal- zone) 13”...
  • Página 33 que ya no está disponible. ción (SR) está abierta o en cortocircuito – ANOMALÍA COMUNICACIÓN FIChA RS- 485 EN MODALIDAD CASCADA “ALL la pantalla muestra la anomalía ALL 30. Durante esta anomalía la caldera con- 34” (fig. 23/28) tinúa el normal funcionamiento. Cuando el PAR 15 es diferente de “- -” y no hay comunicación entre la ficha de caldera y la ficha RS-485 en modalidad CASCADA la caldera se para y en la pan- Fig. 23/20 talla se muestra la anomalía ALL 34. La caldera reinicia cuando se restablece la Fig. 23/24 comunicación o cuando se configura el – ANOMALÍA COhERENCIA APLICACIÓN PAR 15 = “- -”. SOLAR “ALL 27” (fig. 23/21). Cuando la configuración hidráulica no es compatible con l’aplicación solar – ANOMALÍA SONDA IMPULSIÓN CASCA-...
  • Página 34 PARA EL USUARIO ADvERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado. – La instalación de la caldera y cualquier intervención de asistencia o mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado conforme a la norma CEI 64-8. Queda absolutamente prohibido abrir abusivamente los dispositivos sellados de fábrica. – Está absolutamente prohibido obstruir las rejillas de aspiración y la abertura de aireación del local donde está instalado el aparato. – El fabricante no se hace responsable de eventuales daños derivados de usos inadecuados del aparato. – Por razones de seguridad se desaconseja el uso de el aparado por parte de niños o personas incapaces no Apre asistidos. Sorvegiare los niños para que no jueguen con el aparado. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO MODULO INDIvIDUAL (fig. Apre El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal técnico auto-...
  • Página 35 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) el SET del circuito de calefacción 3 (Tres zonas). El display se presenta como indica la fi- gura. Modificar los valores con las teclas . La visualización estándar vuelve al pulsar la tecla o al cabo de 10 se- gundos si no se pulsa ninguna tecla. REGULACIÓN CON SONDA EXTERNA CONECTADA (fig. 25/a) Cuando hay una sonda externa instalada, el valor de la temperatura de impulsión es elegido automáticamente por el siste- ma, que adecua la temperatura ambiente rápidamente en función de las variaciones de la temperatura externa. Si se desea aumentar o reducir el valor de temperatura establecido por la tarje- Fig. 25/a ta electrónica, seguir las indicaciones del apartado anterior. El nivel de distinta cor-...
  • Página 36 La caldera se suministra con un cable eléctrico que en caso de sustitución deberá ser suministrado por SIME. Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Fig. 27/e...
  • Página 37 FOR THE INSTALLATION TECHNICIAN CONTENTS DEVICE DESCRIPTION ........................page..38 INSTALLATION.............................page..44 FEATURES............................page..56 USE AND MAINTENANCE ........................page..63 IMPORTANT When.turning.the.boiler.on.for.the.first.time.it.is.best.to.run.the.following.checks: –. Make.sure.there.are.no.flammable.liquids.or.materials.in.the.boiler’s.near.vicinity. –. Make. sure. that. electrical. connections. are. correct. and. that. the. grounding. wire. is. connected. to. a. good.grounding.system. –.
  • Página 38 2014/30/UE,.2014/35/UE.and.92/42/CEE. BOX”. are. pre-mixed. condensation. hea- ce/cascade.autonomously.. DIMENSIONS MODULES 1.2.1 “MURELLEEQUIPE 220 BOX” MURELLE EQUIPE 220 BOX ErP 1100 FIXTURES M.. System.supply.(Flange.PN6-DN100) R.. System.return.(Flange.PN6-DN100) G.. Gas.(Flange.PN6-DN50). S3. Condensation.drain.ø.40 NOTE: Assembly of a hydraulic separator or plate exchanger is also mandatory. The hydraulic separator is supplied with modules in a kit code 8101552 and the tubes connecting the hydraulic separator in the kit code 8101532.
  • Página 39 1.2.2 “MURELLE EQUIPE 330 BOX” MURELLE EQUIPE 280-330 BOX ErP 1100 1730 FIXTURES M.. System.supply.(Flange.PN6-DN100) R.. System.return.(Flange.PN6-DN100) G.. Gas.(Flange.PN6-DN50). S3. Condensation.drain.ø.40 NOTE: Assembly of a hydraulic separator or plate exchanger is also mandatory. The hydraulic separator is supplied with modules in a kit code 8101552 and the tubes connecting the hydraulic separator in the kit code 8101532. Fixtures may be assembled on the left-hand side by moving the system supply/return manifold blind flanges.
  • Página 40 1.2.3 “MURELLE EQUIPE 440-550 BOX” MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP 2200 MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP 2830 FIXTURES M.. System.supply.(Flange.PN6-DN100) R.. System.return.(Flange.PN6-DN100) G.. Gas.(Flange.PN6-DN50). S3. Condensation.drain.ø.40 NOTE: Assembly of a hydraulic separator or plate exchanger is also mandatory. The hydraulic separator is sup- plied with modules in a kit code 8101553 and the tubes connecting the hydraulic separator in the kit code 8101533.
  • Página 41 TECHNICAL SPECIFICATIONS MURELLE EQUIPE 220 BOX 330 BOX 440 BOX 550 BOX Nominal.heat.output.(80-60°C). 210.8. 316.2. 421.6. 527.0 Nominal.heat.output.(50-30°C). 225.2. 337.8. 454.0. 563.0 Minimum.heat.output.(80-60°C). 20.8. 20.8. 20.8. 20.8 Minimum.heat.output..(50-30°C). 23.2. 23.2. 23.2. 23.2 Nominal.heat.input. 216. 324. 432. Minimum.heat.input. 21.6. 21.6. 21.6. 21.6 Min-max.operating.yield.(80-60°C).
  • Página 42 OPERATING DIAGRAM (fig. 2) 19.. ----------.. . 1. Cascade.supply.probe..(SMC) .20. ----------.. . 2. Hydraulic.compensator 21.. ----------.. . 3. ----------.. 22.. 3-way.drain.tap . 5. Condensation.drain.siphon 23.. System.supply.tap . 6. Gas.valve 24.. Single.module.drain . 7. ----------.. 25.. Gas.tap . 8. Fan 26.. 8.litre.expansion.tank .
  • Página 43 MAIN COMPONENTS (fig. 3) Codice/Code 8111161 Modello/Model MURELLE EQUIPE 220 Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 8 (G20) / 16 (G31) PAR 2 = 9 . 1. System.return.manifold . 2. Gas.tap . 3. System.supply.manifold . 4. Gas.valve . 5. Fan 6.
  • Página 44 INSTALLATION Installation. is. permanent. and. must. “220-330 BOX”. and. code. 8101533. for. INSTALLATION exclusively.be.performed.by.specialised. modules.“440-550 BOX” and. qualified. personnel,. following. all. –. Double.box.(size:.1100.x.790.x.1600).for. the. instructions. and. provisions. inclu- hydraulic.separator.code.8101527 2.2.1 Indoors ded.in.this.manual..Current.regulations. –. Hydraulic. separator. kit. code. 8101552. must.also.be.met. for.modules.“220-330 BOX”.and.code. “MURELLE EQUIPE 220-330-440-550 8101553.for.modules.“440-550 BOX”...
  • Página 45 SYSTEM CONNECTIONS WARNING: Failure to clean the heat 2.3.2 Filter on the gas pipe system or add an adequate inhibitor To. protect. the. heat. system. from. dama- invalidates the device’s warranty. The.gas.valve.is.supplied.ex.factory.with. ging. corrosion,. incrustation. or. deposits,. Gas.connections.must.be.made.in.accor- an. inlet. filter,. which,. however,. is. not. after.
  • Página 46 8101527. installation.. MURELLE EQUIPE 220 BOX MURELLE EQUIPE 330 BOX MURELLE EQUIPE 220 BOX ErP MURELLE EQUIPE 280-330 BOX ErP con kit collettore fumi exhaust manifold kit exhaust manifold kit con kit collettore fumi cod.
  • Página 47 MURELLE EQUIPE 440 BOX MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP exhaust manifold kit con kit collettore fumi code 8102532 cod. 8102532 ø.200 MURELLE EQUIPE 440 BOX MURELLE EQUIPE 370-440 BOX ErP (with box container for hydraulic separator (con box contenitore per separatore idraulico code 8101527) e kit sicurezze INAIL cod.
  • Página 48 MURELLE EQUIPE 550 BOX MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP exhaust manifold kit con kit collettore fumi code 8102533 cod. 8102533 ø.200 MURELLE EQUIPE 550 BOX ErP MURELLE EQUIPE 550 BOX (con box contenitore per separatore idraulico (with box container for hydraulic separator e kit sicurezze INAIL cod.
  • Página 49 TUBES CONNECTING THE HYDRAULIC SEPARATOR KIT (fig. 7 - fig. 7/a) Tubes. connecting. the. hydraulic. separa- tor. kit. code. 8101532. supplied. as. option. for. “MURELLE EQUIPE 220-330 BOX”. models.it.is.formed.(fig..7): –..System. supply. flanged. section. code. 6291968 –..System. return. flanged. section. code. 6291968 –..Gaskets,.
  • Página 50 can be inserted in a specific protective and. is. performed. by. requesting. another. equipped.with.lid.to.the.RS-485.board. box code 8101527 supplied separately. RS-485. board. provided. in. the. kit. code. already.installed.in.the.MASTER.boiler. RS-485 BOARD (fig. 8) 8092244.. (boiler.with.PAR 15 = 0).with.the.wired. connector.provided.in.the.kit. ATTENTION: Communication will occur CAUTION: Insert the wired connector Each.module.is.supplied.with.the.RS- 485.
  • Página 51 CONNETTORE CABLATO (cod. 6319173) WIRED CONNECTOR (cod 6319173) DIP SWITCH DIP SWITCH GESTIONE IN MODBUS GESTIONE IN CASCATA MODBUS MANAGEMENT ASCADE MANAGEMENT 1 2 3 COMUNICAZIONE MODBUS MODBUS COMMUNICATION INSTALLER PARAMETER SETTING: PAR 16 MODBUS ADDRESS .=.Not.enabled 1...31.=.Slave.from.1.to.31 (ATTENTION: Avoid calling the boiler with the same number assigned to either appliances) PAR 17 MODBUS CONFIGURATION .=.Not.enabled...
  • Página 52 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Function Variable description Descrizione / Digital variables (COILS) Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Página 53 2.10 SYSTEM AVAILABLE HEAD (fig.9) The.head.available.of.the.generator.sup- ply/return. manifolds. vs.. the. flow. rate. is. shown.on.the.chart.of.figure.9.. SYSTEM AVAILABLE HEAD 2.10.1 Load loss hydraulic separator Hydraulic.separator.load.losses.are.indi- cated.in.the.diagram.in.fig..9. WARNING: The hydraulic separator can be inserted in a specific protective box code 8101527 supplied separately. 2.10.2 Hydraulic separator “220-330 BOX”...
  • Página 54 CONNECTIONS 230V. –. 50. Hz. single. phase. voltage. is. required. using. a. fuse. protected. main. NOTE: SIME shall not be liable for any Each. module. is. supplied. with. a. power. switch. with. at. least. 3. mm.. between. damages to persons and things due to lack of boiler grounding.
  • Página 55 2.11.2 Electrical connection of modules in sequence/cascade (fig. 11/a) Line Neutral Safety.thermostat.100°C Pmin. Water.pressure.switch.min..0.9.bar Pmax. Water.pressure.switch.max..5.bar External.sensor SMC. Cascade.supply.probe RS-485. Cascade.management.board NOTICE: The external temperature probe (SE) must be connected to the MASTER boiler and the cascade supply probe (SMC) to the SLAVE 1 boiler. The SE, SMC probes and the RS-485 board connection cable are supplied together with the modules in the probe kit code 8092250.
  • Página 56 INTEGRATIVE SOURCES ICON 2 - DESCRIPTION OF CONTROLS 3 - KEYS RESERVED FOR THE INSTALLER ON/OFF KEYS (access to INST and OEM parameters) ON.=.. Electricity.supply.to.boiler.is.on PC CONNECTION OFF.=.Electricity.supply.to.boiler.is.on.but.nor.ready. To.be.used.only.with.the.SIME.programming.kit.and.only. for.functioning..However,.the.protection.fun- by.authorised.personnel..Do.not.connect.other.electro- ctions.are.active. nic.devices.(cameras,.telephones,.mp3.players,.etc.).Use. SUMMER MODE KEY a.tool.to.remove.the.cap.and.reinsert.after.use. When.this.key.is.pressed,.the.boiler.functions.only. ATTENTION: Communication port when.D.H.W..is.requested.(function not available)
  • Página 57 ACCESS TO INSTALLER’S INFORMATION For.access.to.information.for.the.installer,.press.the.key. .(3.fig...14)..Every.time.the.key.is.pressed,.the.display.moves.to.the.next. item.of.information..If.the.key. .is.not.pressed,.the.system.automatically.quits.the.function..If.there.is.no.expansion.board.(ZONA.MIX. or.INSOL).the.relative.info.shall.not.be.displayed..List.of.information: 1.. Visualisation. of. external. temperature,. 9.. Visualisation.fan.speed.in.rpm.x.100.(e.g..4.800.and.1850.rpm) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) only.with.external.sensor.connected ..solo.con.sonda.esterna.collegata 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 2.. Visualisation.of.C.H..flow.sensor.(SM) 10..Visualisation.of.hours.of.functioning.of.the.burner.in.h.x.100.(e.g..14000.and.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM) 3.. Visualisation. of. D.H.W.. temperature. sen- 3..Visualizzazione.temperatura.sonda 11...Visualisation.of.number.of.times.the.burner.has.ignited.x.1000.(e.g..97000.and.500) 11...Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sor.(SS).only.for.instantaneous.boilers 4.. Visualisation. of. auxiliary. temperature. 4.
  • Página 58 18..Visualisation.C.H..return.sensor.value.(SR) 29.. Visualisation.valve.closing.opening.control.with.board.ZONA.MIX. 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino 2..(respectively.ON.and.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Visualisation. solar. probe. temperature. value. S1. with. 19..Visualisation.collector.probe.value 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata solar.board.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL 31..Visualisation. solar. probe. temperature. value. S2. with. 20..Visualisation. delivery. probe. value. mixed. with. board. 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato ZONA.MIX.1.(input.S2) ..con.schedino.solare.INSOL solar.board.INSOL...
  • Página 59 ACCESS TO PARAMETERS INSTALLER INSTALLER’S PARAMETERS FAST CONFIGURATION PAR. DESCRIPTION... RANGE. UNIT.OF. INC/DEC.. DEFAULT MEASUREMENT. UNIT. SETTING For.access.to.the.installer’s.parameters,. Combustion.configuration. --.=.ND. “-.-” press. simultaneously. the. keys. . and. 1..31. .or.2.seconds.(3.fig..12)... Hydraulic.configuration. --.=.ND. “-.-” For. example,. the. parameter. PAR. 23. is. 1..14 visualised.
  • Página 60 BOILER PAR 2 PARAMETERS INSTALLER Instant.with.deviator.valve.. and.flowmeter EXPANSION CARD Instant.with.deviator.valve,.. .flowmeter.and.solar.combination PAR.DESCRIPTION... RANGE. UNIT.OF. INC/DEC.. DEFAULT MEASUREMENT. UNIT. SETTING D.H.W..tank.with. Number.of.expansion.boards.. 0..3. .deviator.valve.and.boiler.sensor.. Mix.valve.stroke.time. 0..199. 10.sec.. vers..T.(LOW.INERTIA). Priority.of.D.H.W..over.mixed.zone. 0.=.Paralle. 1.=.Absolute On.board.D.H.W..tank.with Floor.drying. 0.=.No.activated. .deviator.valve.and.D.H.W..sensor... (LOW.INERTIA). 1.=.Curve.A 2.=.Curve.B . R emote.D.H.W..tank.with.deviator. 3.=.Curve.A+B .
  • Página 61 EXTERNAL SENSOR (fig. 13) If. there. is. an. external. sensor,. the. hea- ting.settings.SET.can.be.taken.from.the. climatic.curves.according.to.the.external. temperature.and,.in.any.case,.limited.to. with.the.range.values.described.in.point. 3.3.(parameters.PAR.22.for.zone.1,.PAR. 25.for.zone.2.and.PAR.28.for.zone.3).. The.climatic.curve.to.be.set.can.be.selec- ted.from.a.value.of.3.and.40.(at.step.1).. Increasing. the. steepness. of. the. curves. of. fig.. 13. will. increase. the. output. tem- perature. as. the. external. temperature. decreases. CARD FUNCTIONING The.
  • Página 62 shorting.of.the.electrode.cable.or.by. In. the. case. of. a. sudden. lack. of. voltage,. HEAD AVAILABLE its.improper.fixing.to.the.connection. the. burner. will. immediately. switch. off.. TO SYSTEM (fig. 14) points.. The. electrode. is. connected. When. voltage. returns,. the. boiler. will. to.the.earth.or.badly.worn.and.must. automatically.start.up.again. Residual.head.for.the.heating.system.(1) be.replaced..The.electronic.board.is. is. shown. as. a. function. of. rate. of. flow. in. faulty.
  • Página 63 This operation must be performed by key. authorised personnel using original isualizzazione.corrente 16...Contatore.accessi.parametri 3). Identify.the.CO .values.at.max..power. .ionizzazione.in.µA ..OEM.(es..48.accessi) Sime components. by.adjusting.the.shutter.(5.fig..16): MAX power To. convert. from. natural. gas. to. LPG. or. (Methane) (Propane) vice. versa,. perform. the. following. ope- ro.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) rations 9,0.±0,3.
  • Página 64 least. once. a. year. by. a. qualified. techni- cian. During maintenance operations, it is important to verify that the drip-plate with drain trap contains water (this check is particularly important if the generator has not been used for exten- ded periods of time). If necessary, the drip plate can be filled using the tap provided (fig.
  • Página 65 - Proper functioning is ensured only Apre when the plant is correctly installed Circuito (hydraulic system, electrical instal- Circuito riscaldamento 2 lation, settings)! If not observed, the riscaldamento 2 floor might get damaged! FUNCTIONING ANOMALIES When.there.is.a.functioning.anomaly,.an. Circuito Circuito alarm. appears. on. the. display. and the riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre...
  • Página 66 Apre –. SAFETY/LIMIT THERMOSTAT ANO- MALY ALARM 07 (fig. 23/6) If.the.connection.with.the.safety.ther- Circuito mostat/limit.thermostat.is.interrupted,. riscaldamento 2 the. boiler. will. stop;. the. flame. control. will.remain.waiting.to.be.switched.off. for. one. minute,. keeping. the. system. pump.on.for.that.period.. . If,. the. thermostat. connection. is. re- stored. within. the. minute,. the. boiler. Circuito Circuito will.
  • Página 67 zone) rcuito –. “ALL 15” FAN ERROR (fig. 23/12) –. SAFETY THERMOSTAT INTERVEN- –. AUXILIARY SENSOR ANOMALY (S3) scaldamento 2 Circuito TION SECOND MIXED ZONE “ALL 22” “ALL 26” (fig. 23/20) . The.fan.speed.does.not.fall.within.the. riscaldamento 2 rated.speed.range.. (fig. 23/16) When.the.solar.probe.is.open.or.short. . If.the.error.conditions.persists.for.two. .
  • Página 68 boiler.functional.excluding.the.function. –. RS-485 BOARD COMMUNICATION ANOMALY IN CASCADE MODE “ALL ZONE.MIX/INSOL.. –. HEATING RETURN PROBE ANOMALY 34” (fig. 23/28) “ALL 30” (fig. 23/24) . When. PAR. 15. is. different. from. “-. -”. When. the. heating. return. probe. (SR). and.there.is.no.communication.betwe- is.open.or.short-circuited,.the.display. en.the.boiler.board.and.the.RS-485.bo- shows.
  • Página 69 USER INSTRUCTIONS WARNINGS –. In.case.of.fault.and/or.incorrect.equipment.operation,.deactivate.it,.without.making.any.repairs.or.taking.any.direct.action.. Apply.only.to.qualified.technical.personnel. –. Boiler.installation.and.any.other.assistance.and/or.maintenance.activity.must.be.carried.out.by.qualified.personnel.persuant. to.Standard.CEI.64-8..Under.no.circumstances,.the.devices.sealed.by.the.manufacturer.can.be.tampered.with. –. It.is.absolutely.prohibited.to.block.the.intake.grilles.and.the.aeration.opening.of.the.room.where.the.equipment.is.installed.. –. The.manufacturer.shall.not.be.held.liable.for.any.damage.caused.by.improper.use.of.the.appliance.. Apre –. This.appliance.is.not.intended.for.use.by.persons.(including.children).with.reduced.physical,.sensory.or.mental.capabilities,. or.lack.of.experience.and.knowledge,.unless.they.have.been.given.supervision.or.instruction.concerning.use.of.the.appliance. by.a.person.responsible.for.their.safety..Children.should.be.supervised.to.ensure.that.they.do.not.play.with.the.appliance. LIGHTING AND OPERATION BOILER IGNITION (fig. 24) Apre The.first.ignition.of.the.boiler.must.be.car- ried.out.by.qualified.technical.personnel. Successively,.if.it.is.necessary.to.start.up. the.boiler.again,.adhere.strictly.to.the.fol- lowing.instructions:.open.the.gas.tap.to.al- low.the.flow.of.the.fuel.and.move.the.main. Circuito switch.of.the.system.to.“ON”.. riscaldamento 2 When.fuel.is.fed.to.the.boiler,.a.sequence.of. checks.will.be.carried.out.and.the.display. shows.the.normal.condition.of.the.functio- Circuito ning,.always.indicating.the.pressure.of.the.
  • Página 70 (impianto tre zone) tically.chosen.by.the.system,.which.quickly. If the anomaly persists, request assi- If the anomaly persists, request assi- stance from qualified technical per- adjusts. the. environmental. temperature. stance from qualified technical per- on. the. basis. of. the. external. temperatu- sonnel. sonnel. Circuito re..If.you.wish.to.change.the.value.of.the.
  • Página 72 Fonderie.Sime.S.p.A..-..Via.Garbo,.27..-..37045.Legnago.(Vr). Tel..+.39.0442.631111.-..Fax.+39.0442.631292..-..www.sime.it...