Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

CON G A HY D RO
3 03 0 ACTI VE
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec CONGA HYDRO 3030 ACTIVE

  • Página 1 CON G A HY D RO 3 03 0 ACTI VE Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Montage Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung Instruções de segurança 5. Reinigung und Wartung Veiligheidsvoorschriften 6. Problembehebung Instrukcje bezpieczeństwa 7. Technische Spezifikationen Bezpečnostní...
  • Página 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Montaż: 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling sprzętu AGD 9. Gwarancja i Serwis pomocy technicznej OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones para su uso en el futuro. Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico. El uso comercial de este producto anula la garantía del fabricante. - Para evitar el riesgo de incendiendo, descarga eléctrica o lesión: - No dirija el vapor a gente, animales o aparatos eléctricos.
  • Página 5 - No la utilice para cualquier fin distinto de los destritos en este manual. - Use solo los accesorios recomendados por el fabricante. El uso de accesorios que no han sido comprados o proporcionados por Cecotec puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. - Nunca vierta...
  • Página 6 - Use only accessories recommended by the manufacturer. The use of accessories which have not been bought or provided by Cecotec may cause fire, electric shock or injury. - Never pour detergents, alcoholic, aromatic or descaling products into the steam cleaner, as this could damage the device or make it dangerous to use.
  • Página 7 into the socket, turn the plug around. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a suitable plug. Do not modify the plug. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Conservez ces instructions pour une utilisation future. Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
  • Página 8 - Utilisez seulement les accessoires qui ont été recommandés par Cecotec. L’utilisation d’accessoires non achetés ou fournis par Cecotec peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. - Ne versez jamais de détergents, de produits alcoolisés, aromatiques ou détartrants dans le steamer, car cela pourrait l’endommager ou rendre son utilisation dangereuse.
  • Página 9 SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf. Dieses Produkt ist nur zur Nutzung in privaten Haushalt bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung dieses Produkts erlischt die Garantie des Herstellers. - Um Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: - Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen, Tiere oder elektrische Geräte.
  • Página 10 - Verwenden Sie es nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. - Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Cecotec gekauft oder geliefert wurde, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. - Füllen...
  • Página 11 - Non immergere il pulitore a vapore in acqua. - Non utilizzare come riscaldamento. - Non utilizzare per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale. - Utilizzare solo accessori consigliati da Cecotec. L’uso di CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 12 Cecotec può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. - Non versare mai detergenti, prodotti alcolici, aromatici o decalcificanti nel pulitore a vapore, in quanto ciò potrebbe danneggiarlo o renderlo pericoloso da usare. - Usare cautela quando si usa vicino o con i bambini.
  • Página 13 - Utilize apenas acessórios recomendados pela Cecotec. A utilização de acessórios não comprados ou fornecidos pela Cecotec pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. - Nunca deite detergentes, produtos alcoólicos, aromáticos ou desincrustantes na máquina, pois isso pode danificá-la ou torná-lo perigoso de usar.
  • Página 14 Não modifique a tomada. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Dit product is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik van dit product vervalt de garantie van de fabrikant. - Om gevaar voor brand, elektrische schokken verwondingen te voorkomen: - Richt de stoom niet op mensen, dieren of elektrische apparaten.
  • Página 15 - Gebruik het niet voor andere dan de in deze handleiding beschreven doeleinden. - Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires. Gebruik van accessoires die niet door Cecotec zijn aangeschaft of geleverd, kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. - Giet nooit detergenten, alcoholische, aromatische of...
  • Página 16 elektrycznym lub uszkodzeniu: - Nie kierować pary na ludzi, zwierzęta lub urządzenia elektryczne. - Nie wystawiaj myjki parowej na deszcz. - Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu. - Odłącz je od zasilania, gdy nie jest używany lub przed wykonaniem konserwacji lub rozwiązywania problemów. - Nie pozostawiaj odkurzacza parowego bez nadzoru.
  • Página 17 - Używaj tylko akcesoriów zalecanych przez producenta. Korzystanie z akcesoriów, które nie zostały zakupione lub dostarczone przez Cecotec, może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia. - Nigdy nie wlewaj do myjki parowej detergentów, produktów alkoholowych, aromatycznych odkamieniających, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub uczynić...
  • Página 18 - Nepoužívejte jej k jiným účelům, než jsou popsány v této příručce. - Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Použití příslušenství, které nebylo zakoupeno nebo poskytnuto společností Cecotec, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. - Do napařovače nikdy nelijte čisticí prostředky, alkoholické, aromatické nebo odvápňovací prostředky, protože by mohlo dojít k poškození...
  • Página 19 Tuto zástrčku lze do polarizované zásuvky zapojit pouze jedním způsobem. Pokud zástrčka nezapadne zcela do zásuvky, otočte ji. Pokud stále nezapadá, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře, aby nainstaloval vhodnou zástrčku. Neupravujte zástrčku. CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 20 - Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje. - Compruebe que no haya ningún daño visible. En caso de que lo hubiera, póngase en contacto lo antes posible con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec para recomendaciones o reparación del producto.
  • Página 21 ESPAÑOL 2. Instale el tubo de metal en la parte inferior hasta que encaje en el lugar correcto. 3. Instale el depósito de agua en el cuerpo del dispositivo. 4. El montaje de la vaporeta ha finalizado. 4. FUNCIONAMIENTO Depósito de agua extraíble de 330 ml El depósito de agua se encuentra en la parte inferior.
  • Página 22 ESPAÑOL rápida queda detrás. 2. Llene el depósito de agua. Presione los botones a ambos lados del depósito para extraerlo. Extraiga el tapón de goma de la parte posterior del depósito. Llene el depósito de agua y coloque el tapón de goma de nuevo. Para unos mejores resultados, el agua debe estar a temperatura ambiente.
  • Página 23 ESPAÑOL otro al menos tres veces con vapor continuo. Para unos resultados mejores, retire la funda y límpiela al acabar. Alfombra deslizante Este accesorio se instala en el cabezal de la mopa para permitir que se deslice sobre alfombras, de manera que las limpia. Fig. 8 Nota - Asegúrese de que la alfombra deslizante se inserte bien en el cabezal.
  • Página 24 ESPAÑOL Problemas habituales Problema Posible causa Solución Vapor deficiente o inexistente Depósito de agua vacío Apague la vaporeta y rellene el depósito de agua Nivel de vapor no Seleccione el nivel de vapor seleccionado con el botón. El producto pierde agua Tapón de goma suelto Apague la vaporeta y extraiga el depósito de agua.
  • Página 25 ESPAÑOL ¿Tengo que activar el asa para que libere La vaporeta libera vapor automáticamente vapor o es automática? tras seleccionar el nivel de vapor. Puede seleccionar el nivel de vapor pulsando el botón de nivel de vapor para limpiar el suelo: Bajo (suelos delicados), Medio (limpieza periódica) y Alto (suelos resistentes y pegajosos).
  • Página 26 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial dE Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28 CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE ROCK’NTOAST 1000 3IN1...
  • Página 27 - Take the product out of the box and remove all packaging materials. - Check carefully if there is any damage. If any is observed, contact as soon as possible the Technical Support Service of Cecotec for advice or reparation. 3. ASSEMBLY - The steam cleaner assembly is quick and easy, in 3 steps.
  • Página 28 ENGLISH 3. Install the dust tank to the body. 4. The steam cleaner assembly is done. 4. OPERATION 330 ml removable water tank The water tank is in the low body. It is recommended to use distilled or demineralised water instead of tap water.
  • Página 29 ENGLISH must be in room temperature. Place the water tank again in the low body and carefully slide it in place. Remove the power cord and introduce it in a 120 V power socket. The indicator light will turn on when the steam cleaner is ready to be used. Press the steam level button to choose the desired steam level.
  • Página 30 ENGLISH Note - Make sure the sliding carpet is properly assembled in the mop head. If it is not in the correct position, the sliding carpet will fall during the use of the steam cleaner. - Move the steam cleaner continuously until it is finished. Do not leave the steam cleaner in a steady position.
  • Página 31 ENGLISH Rust in the water tank The tank has not been The remaining water in the emptied water tank must be emptied before storing the device. You cannot control the The steam cleaner is off Press the On button and then steam level the steam control button.
  • Página 32 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec official Technical Support Service at +34 963 210 728. CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 33 - Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. - Vérifiez qu’il n’y ait aucun dommage. Si vous détectez un dommage, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible pour toute recommandation ou réparation de l’appareil.
  • Página 34 FRANÇAIS Étapes pour le montage : Placez la tête de la serpillière sur la partie inférieure en l’enclenchant. 2. Installez le tube métallique en la partie inférieure jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 3. Installez le réservoir d’eau dans le corps de l’appareil. 4.
  • Página 35 FRANÇAIS Rembourrage de la serpillière Préparation du nettoyeur vapeur Img. 6 1. Placez le rembourrage sur la tête de la serpillière. Assurez-vous que la languette de dégagement rapide est derrière. 2. Remplissez le réservoir d’eau. Appuyez sur les boutons situés des deux côtés du réservoir pour le retirer. Retirez le bouchon en caoutchouc à...
  • Página 36 FRANÇAIS 2. Pour éteindre le nettoyeur vapeur, appuyez sur le bouton du niveau de vapeur jusqu’à ce que le voyant bleu situé au-dessus du bouton s’allume. 3. Lorsque le nettoyeur vapeur cesse d’émettre de la vapeur, éteignez l’appareil. Retirez le réservoir d’eau, remplissez-le à...
  • Página 37 Ne fonctionne plus Mauvaise utilisation ou Veuillez contacter le Service problème avec le produit Après-Vente de Cecotec. Questions fréquentes Question Réponse Les tissus de nettoyage sont-ils lavables et Oui, les chiffons de nettoyage en microfibres réutilisables ? sont lavables en machine.
  • Página 38 FRANÇAIS Sur quels sols puis-je utiliser le nettoyeur Votre nettoyeur vapeur est conçu pour vapeur ? nettoyer les sols durs tels que les carreaux de céramique, le vinyle, les stratifiés, le marbre, la pierre et les sols en bois dur vitrifiés.
  • Página 39 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Página 40 Verpackungsmaterial. - Überprüfen Sie es auf sichtbaren Schäden. Falls das Gerät beschädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec so bald wie möglich für Empfehlungen oder Reparaturen. 3. MONTAGE - Die Montage des Dampfers ist schnell und einfach, in 3 Schritten.
  • Página 41 DEUTSCH Schritte zur Montage: 1. Setzen Sie den Moppkopf an das Untererteil des Mopps, indem Sie ihn einrasten lassen. 2. Setzen Sie das Metallrohr unten ein, bis es einrastet. 3. Installieren Sie den Wassertank auf dem Gerät. 4. Die Montage des Dampfers ist fertig. 4.
  • Página 42 DEUTSCH Vorbereitung des Dampfers Abb. 6 Setzen Sie das Pad auf den Moppkopf. Vergewissern Sie sich, dass die Schnellverschlusslasche hinten ist. 2. Befüllen Sie den Wassertank. Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des Tanks, um ihn zu entfernen. Entfernen Sie den Gummistopfen auf der Rückseite des Tanks. Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn das Wasser Raumtemperatur hat.
  • Página 43 DEUTSCH 2. Um den Dampfer auszuschalten, drücken Sie die Dampffunktionstaste, bis das blaue Licht über der Taste aufleuchtet. 3. Wenn der Dampfer keinen Dampf mehr ausstößt, schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie den Wassertank heraus, füllen Sie ihn auf und setzen Sie die Reinigung fort. Hinweis Desinfizieren Sie den Boden, verwenden Sie ein Mikrofasertuch und reiben Sie den Boden mindestens dreimal mit kontinuierlichem Dampf hin und her.
  • Página 44 DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Achtung: Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu verringern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Fehler beheben. Häufige Probleme Problem Mögliche Ursache Lösung Wenig oder kein Dampf Leerer Wassertank Schalten Sie den Dampfer aus und füllen Sie den...
  • Página 45 DEUTSCH Sind die Wischtücher waschbar und Ja, unsere Mikrofaser-Wischtücher sind wiederverwendbar? waschmaschinenfest. Verwenden Sie nur Flüssigwaschmittel. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie keine Weichmittel oder Bleichmittel verwenden. Lassen Sie den Mopp von selbst trocknen. Für welche Böden kann ich den Dampfer Der Dampfer ist für die Reinigung von verwenden? Hartböden wie Keramikfliesen, Vinyl,...
  • Página 46 Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 47 - Ritirare il prodotto dalla scatola e tutto il materiale presente nell’imballaggio. - Verificare che non vi siano danni. In caso di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. MONTAGGIO - Il montaggio del pulitore a vapore è facile e veloce, in 3 passi.
  • Página 48 ITALIANO Il montaggio del pulitore a vapore è terminato. 4. FUNZIONAMENTO Serbatoio d’acqua estraibile da 330 ml Il serbatoio dell’acqua si trova nella parte inferiore. Si raccomanda l’uso di acqua distillata o demineralizzata al posto dell’acqua di rubinetto. Altrimenti, si possono formare depositi di calcio.
  • Página 49 ITALIANO Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore del serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua e rimettere il tappo di gomma. Per dei migliori risultati, l’acqua dovrebbe essere a temperatura ambiente. Rimettere il serbatoio dell’acqua sul fondo e farlo scorrere con attenzione in posizione.
  • Página 50 ITALIANO Tappetino scorrevole Questo accessorio è montato sulla testina del panno per permettergli di scivolare sui tappeti e pulirli. Fig. 8 Nota - Assicurarsi che la guida per tappeti sia inserita correttamente nella testina del panno. Se non è nella posizione corretta, il tappetino scorrevole cadrà durante l’uso. - Muovete il pulitore a vapore continuamente fino a quando non si è...
  • Página 51 Smette di funzionare Uso improprio o problema del Contattare il Servizio di prodotto Assistenza Tecnica di Cecotec. Domande frequenti Domanda Risposta I panni per la pulizia sono lavabili e Sì, i nostri panni di pulizia in microfibra sono riutilizzabili? lavabili in lavatrice.
  • Página 52 ITALIANO Devo attivare la maniglia per rilasciare il Il vaporizzatore rilascia automaticamente vapore o è automatico? il vapore dopo aver selezionato il livello di vapore. È possibile selezionare il livello di vapore premendo il tasto del livello di vapore per pulire il pavimento: Basso (pavimenti delicati), Medio (pulizia regolare) e Alto (pavimenti resistenti e appiccicosi).
  • Página 53 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 54 - Tire o produto da caixa e retire todo o material de embalagem. - Verifique que não haja danos visíveis. Em caso de que encontre danos, entre imediatamente em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica de Cecotec para recomendações ou reparação do produto.
  • Página 55 PORTUGUÊS Coloque a cabeça da mopa na parte inferior, encaixando-a no seu lugar. 2. Instale o tubo metálico na parte inferior até que este encaixe. 3. Instale o depósito de sujidade no corpo do dispositivo. A montagem da máquina de vapor está agora completa. 4.
  • Página 56 PORTUGUÊS Preparação da máquina de limpeza a vapor Fig. 6 1. Coloque o esfregão na cabeça da mopa. Certifique-se de que o separador de libertação rápida fica para trás. 2. Encha o depósito de água. Pressione os botões de ambos os lados do depósito para o remover. Retire a tampa de borracha da parte de trás do depósito.
  • Página 57 PORTUGUÊS encha-o de novo e continue com a limpeza. Nota Certifique-se de desinfetar o chão, use um pano de microfibras e esfregue o chão para trás e para a frente pelo menos três vezes com vapor contínuo. Para melhores resultados, retire o pano e limpe-o quando terminar.
  • Página 58 Ajuste um nível de vapor mais baixo. Deixa de funcionar Mau uso ou problema no Contacte com o serviço de produto assistência ao cliente de Cecotec. Perguntas frequentes Pergunta Resposta Os panos de limpeza são laváveis e Sim, os nossos panos de limpeza em reutilizáveis? microfibra são laváveis à...
  • Página 59 PORTUGUÊS Tenho de ativar a pega para libertar vapor ou O produto liberta vapor automaticamente é automático? após a seleção do nível de vapor. Pode selecionar o nível de vapor premindo o botão de nível de vapor para limpar o chão: Baixo (pavimentos delicados), Médio (limpeza regular) e Alto (pisos resistentes ou pegajosos).
  • Página 60 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 61 - Haal het product uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. - Controleer of er geen zichtbare schade is. Indien u schade waarneemt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec voor aanbevelingen of voor de reparatie van het toestel.
  • Página 62 NEDERLANDS Montagestappen: 1. Plaats de mopkop op de onderkant van de mop door deze vast te klikken. 2. Installeer de metalen buis aan de onderkant tot hij vastklikt. 3. Installeer het waterreservoir in het apparaat. 4. De assemblage van het stoomschip is voltooid. 4.
  • Página 63 NEDERLANDS Fig. 6 1. Plaats de pad op de mopkop. Zorg ervoor dat de snelsluitlip achter zit. 2. Vul het waterreservoir. Druk op de knoppen aan beide zijden van de tank om hem te verwijderen. Verwijder de rubberen plug aan de achterkant van de tank. Vul het waterreservoir en plaats de rubberen stop terug.
  • Página 64 NEDERLANDS Opmerking Zorg ervoor dat u de vloer desinfecteert, gebruik een microvezeldoek en wrijf de vloer ten minste drie keer heen en weer met continue stoom. Voor het beste resultaat verwijdert u het deksel en maakt u het schoon als u klaar bent. Schuivend tapijt Dit accessoire wordt op de mopkop gemonteerd om de mop over tapijten te laten glijden, zodat deze worden gereinigd.
  • Página 65 Ontoereikend dampniveau Stel een lager stoomniveau in. Stopt met werken Misbruik van of problemen Neem contact op met de met het product klantenservice van Cecotec. Veelgestelde vragen Vraag Antwoord De poetsdoeken zijn wasbaar en Ja, onze microvezel reinigingsdoeken zijn herbruikbaar? machinewasbaar.
  • Página 66 NEDERLANDS Op welke vloeren kan ik de steamer De stoom stoom komt automatisch vrij na het gebruiken? selecteren van het stoomniveau. U kunt het stoomniveau kiezen door op de stoomniveau knop te drukken om de vloer schoon te maken: Laag (kwetsbare bodems), Gemiddeld (regelmatige schoonmaak) en hoog (resistente en kleverige vloeren).
  • Página 67 Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
  • Página 68 2. PRZED UŻYCIEM - Wyjmij produkt z pudełka i usuń wszystkie elementy opakowania. - Upewnij się, że nie posiada żadnego widocznego uszkodzenia. Jeśli tak, skontaktuj się z Działem Pomocy Technicznej Cecotec jak najszybciej, aby uzyskać zalecenia dotyczące produktu lub naprawy. 3. MONTAŻ: - Montaż...
  • Página 69 POLSKI 2. Zainstaluj metalową rurkę na dole, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. 3. Zamontuj zbiornik na wodę w korpusie urządzenia. 4. Montaż parowca jest zakończony. 4. FUNKCJONOWANIE Wyjmowany zbiornik na wodę 330 ml Zbiornik na wodę znajduje się na dole. Zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej zamiast wody z kranu.
  • Página 70 POLSKI 2. Pokrywa zbiornika na wodę Naciśnij przyciski po obu stronach zbiornika, aby go wyjąć. Zdejmij gumowy korek z tyłu zbiornika. Napełnij zbiornik na wodę i załóż z powrotem gumowy korek. Aby uzyskać najlepsze wyniki, woda powinien mieć temperaturę pokojową. Umieść...
  • Página 71 POLSKI Uwaga Upewnij się, że podłoga została zdezynfekowana, użyj ściereczki z mikrofibry i wyszoruj podłogę na boki co najmniej trzy razy ciągłą parą. Aby uzyskać najlepsze wyniki, zdejmij rękaw i wyczyść go po zakończeniu. Mata przesuwna To nasadka jest mocowana do głowicy mopa, aby umożliwić jej przesuwanie się po dywanach w celu czyszczenia.
  • Página 72 POLSKI Typowe probelmy Problem Prawdopobna przyczyna Rozwiązanie Słaba para lub brak pary Pusty zbiornik na wodę Wyłącz odkurzacz parowy i napełnij zbiornik na wodę Nie wybrano poziomu pary Seleccione el nivel de vapor con el botón. Produkt gubi wodę. Luźny gumowy korek Wyłącz odkurzacz parowy i wyjmij zbiornik na wodę.
  • Página 73 POLSKI Na jakich podłogach mogę używać Odkurzacz parowy przeznaczony jest do odkurzacza parowego? czyszczenia twardych podłóg, takich jak płytki ceramiczne, winyl, laminat, marmur, kamień i lakierowane podłogi z twardego drewna. Używanie urządzenia do gotowania na parze na woskowanych lub niewoskowanych podłogach może spowodować...
  • Página 74 W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 75 - Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. - Zkontrolujte, jestli přístroj není viditelně poškozen. Pokud poškození najdete, kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec, pro doporučení a nebo opravu přístroje. 3. MONTÁŽ - Sestavení napařovače je rychlé a snadné, ve 3 krocích.
  • Página 76 ČEŠTINA 2. Nasaďte kovovou trubici ve spodní části, dokud nezapadne na své místo. 3. Namontujte nádržku na vodu do těla zařízení. Montáž napařovače byla dokončena. 4. FUNGOVÁNÍ 330 ml odnímatelná nádržka na vodu Nádrž na vodu je umístěna ve spodní části. Místo vody z kohoutku se doporučuje používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
  • Página 77 ČEŠTINA Vyjměte gumovou zátku ze zadní části nádrže. Naplňte nádržku na vodu a nasaďte gumovou zátku. Nejlepších výsledků dosáhnete, když vodu budete používat při pokojové teplotě. Umístěte nádržku na vodu zpět na dno a opatrně ji zasuňte na místo. 3. Odpojte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky 120 V. 4.
  • Página 78 ČEŠTINA Posuvný mop Toto příslušenství se nasazuje na hlavu mopu, aby umožnilo klouzání mopu po kobercích a jejich čištění. Obr. 8 Poznámka - Ujistěte se, že je posuvná podložka dobře zasunuta do hlavice. Pokud není ve správné poloze, posuvná podložka během používání napařovače vypadne. - Párou pohybujte nepřetržitě, dokud nedojde.
  • Página 79 Nedostatečná úroveň páry Nastavte nižší úroveň páry. Přestane fungovat Nesprávné použití nebo Kontaktujte Zákaznický servis problém s výrobkem Cecotec. Často kladené otázky Otázka Odpověď Lze čisticí utěrky prát a používat opakovaně? Ano, naše čisticí utěrky z mikrovlákna lze prát v pračce. Používejte pouze tekuté čistící...
  • Página 80 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. CONGA HYDROSTEAM 3030 ACTIVE...
  • Página 81 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 (1)( (4)(...
  • Página 82 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Página 84 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain)