Descargar Imprimir esta página
Grundfos ALR 20/A Ex Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos ALR 20/A Ex Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos ALR 20/A Ex Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para ALR 20/A Ex:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

ALR 20/A Ex relay
Installation and operating instructions
50/60 Hz
ALR 20/A Ex relay
http://net.grundfos.com/qr/i/99421246
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos ALR 20/A Ex

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS ALR 20/A Ex relay Installation and operating instructions 50/60 Hz ALR 20/A Ex relay http://net.grundfos.com/qr/i/99421246...
  • Página 3 ALR 20/A Ex relay English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Página 4 ALR 20/A Ex relay Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 131 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Página 5 English (GB) Installation and operating instructions 1. General information Original installation and operating instructions These installation and operating instructions describe Grundfos ALR 20/A Ex relay and AL05 Ex 1.1 Hazard statements sensor. The symbols and hazard statements below may Sections 1-6 give the information necessary to be...
  • Página 6 The ALR 20/A Ex must be installed in the control cabinet: 1. Slide the ALR 20/A Ex onto a rail to the correct position. ALR 20/A Ex is equipped with a mounting bracket that fits only to 35 mm width mounting rail.
  • Página 7 Use a 250 V AC, 0.032 A fine-wire fuse Operation Relay function (slow-acting) in accordance with IEC 60127. • The whole cabinet, which the ALR 20/A Ex and Relay contact 1-4 closed No leakage its fuse is part of, must be equipped with a circuit detected...
  • Página 8 2. 3.2.5 Testing the leakage sensor Two wires lead from ALR 20/A Ex to the sensor; they supply the sensor and also lead a variable current signal, depending on the amount of water in the gear oil.
  • Página 9 1, 3 and 4. A device fault is indicated by an illuminating diode on the front panel of the ALR 20/A Ex, see fig. 3, pos. 4. It is possible to draw an external fault signal over pins 1 and 3 (closed in case of fault).
  • Página 10 8.1 Replacing the product according to EN 60079-1 Intrinsic safety according to Replace the ALR 20/A Ex in case of a fault. Harmonised EN 60079-11. See section 3. Installing the product.
  • Página 11 Max. 95 % (no condensation) In order to meet the requirements of Pollution 9.1.3 Installation altitude Degree 2, install ALR 20/A Ex in a protected Maximum 2000 m above sea level environment with enclosure class IP54 or better, according to IEC 60529. The cabinet must be of a 9.2 Electrical data of ALR 20/A Ex...
  • Página 12 Превод на оригиналната английска версия ОПАСНОСТ Настоящите инструкции за монтаж и Обозначава опасна ситуация, която експлоатация описват реле Grundfos ALR 20/A Ex може да доведе до смърт или тежки и сензор AL05 Ex. наранявания. Раздели 1-6 дават нужната информация за...
  • Página 13 на трансмисионното масло, околна температура и продукта изключете ел. захранването. др. - Трябва да е сигурно, че захранването ALR 20/A Ex може да се монтира на DIN EN не може да бъде включено случайно. монтажна релса TS 35 странично с отстояния по 10 mm.
  • Página 14 свържат към светлосините клеми 5 и 7. За допълнително удължаване трябва да се използва екраниран кабел. Максималната дължина на кабела от ALR 20/A Ex до сензора за теч е 50 m. Като друга възможност за прехвърляне на сигнала на по-дълги разстояния (> 50 m) използвайте...
  • Página 15 същата посока като в стъпка 2. 3.2.5 Тест на сензора за теч 250 V От ALR 20/A Ex към сензора са изведени два проводника. Те захранват сензора и същевременно подават сигнал с променлив ток в зависимост от количеството вода в...
  • Página 16 Ако сигналът е OK, системата е готова за работа. 5. Работа с продукта За работа подайте указаното напрежение към релето ALR 20/A Ex. За да вградите релето ALR 20/A Ex в управлението на двигателя, използвайте превключващите контакти (1, 3, 4).
  • Página 17 8. Сервизно обслужване на на хармонизирания европейски стандарт. продукта Сензорът за теч може да е ALR 20/A Ex не се нуждае от поддръжка. Може част от пожаробезопасен само да се почиства с кърпа без прах. корпус по EN 60079-1 8.1 Замяна на продукта...
  • Página 18 9. Технически данни 9.2.17 Електрически експлоатационен живот 100 000 цикъла на превключване при максимален 9.1 Работни условия за ALR 20/A Ex товар 9.2.18 Механичен експлоатационен живот 9.1.1 Околна температура 20 000 000 цикъла на превключване -20 до +40 °C 9.2.19 Връзки...
  • Página 19 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Obecné informace Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje relé Grundfos ALR 20/A Ex a snímač AL05 Ex. 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti Kapitoly 1-6 poskytují informace požadované Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení...
  • Página 20 Zařízení ALR 20/A Ex musí být nainstalováno v rozvaděči: 1. Nasuňte ALR 20/A Ex na lištu do správné polohy. Výrobek ALR 20/A Ex je vybaven montážní konzolou, která je vhodná pouze pro montážní lištu o šířce 35 mm.
  • Página 21 0,032 A (s pomalým účinkem) podle normy IEC detekována 60127. žádná Reléový kontakt 1-3 je rozpojený • Celý rozvaděč, jehož součástí je ALR 20/A Ex netěsnost včetně pojistky, musí být vybaven vypínačem Reléový kontakt 1-4 je rozpojený Je detekována podle normy IEC 60947-2 nebo spínačem netěsnost...
  • Página 22 čtvrt otáčky (60 ° až 90 °) ve stejném směru jako v kroku 2. 3.2.5 Testování snímače průsaku Z jednotky ALR 20/A Ex do snímače vedou dva vodiče; napájejí snímač a vedou také proměnný proudový signál v závislosti na množství vody v převodovém oleji.
  • Página 23 1, 3 a 4. Porucha zařízení je indikována rozsvícením diody na předním panelu ALR 20/A Ex, viz obr. 3, poz. 4. Je možné odebírat externí poruchový signál na pinech 1 a 3 (v případě poruchy sepnuté).
  • Página 24 Jednotka ALR 20/A Ex nevyžaduje žádnou údržbu. krytu podle normy Lze jej čistit pouze bezprašným hadříkem. EN 60079-1 8.1 Výměna výrobku Jiskrová bezpečnost dle EN 60079-11. Jednotku ALR 20/A Ex v případě poruchy vyměňte. Harmonizované evropské normy Viz kapitola 3. Instalace výrobku. Klasifikace plynů viz EN 60079-0.
  • Página 25 9.1.3 Instalační nadmořská výška Aby byly zaručeny požadavky na stupeň znečištění Maximálně 2000 m nad hladinou moře na max. 2. stupeň, musí být jednotka ALR 20/A Ex umístěna v ochranném prostředí s minimálním 9.2 Elektrické údaje ALR 20/A Ex krytím IP54 nebo lepším dle normy IEC 60529.
  • Página 26 Übersetzung des englischen Originaldokuments GEFAHR Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft das Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, Relais ALR 20/A Ex und den Sensor AL05 Ex von wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst- Grundfos. haften Personenschäden oder Todesfällen Die Abschnitte 1-6 enthalten Informationen, die für führen wird.
  • Página 27 Das ALR 20/A Ex muss im Schaltschrank montiert geschaltet werden kann. werden: 1. Schieben Sie das ALR 20/A Ex auf der Schiene in die richtige Position. Das ALR 20/A Ex ist mit einer Montagehal- terung ausgestattet, die nur mit einer 35 mm breiten Montageschiene kompati- bel ist.
  • Página 28 Klemmen 5 und 7 angeschlossen wer- den. Für eine zusätzliche Verlängerung sollte ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden. Die maxi- male Kabellänge vom ALR 20/A Ex zum Leckage- sensor beträgt 50 m. Wenn das Signal über eine größere Distanz (> 50 m) übertragen werden soll, verwenden Sie als Alterna-...
  • Página 29 Die Drehrichtung bleibt die gleiche wie in Schritt 2. 3.2.5 Überprüfen des Leckagesensors Das ALR 20/A Ex ist über zwei Drähte mit dem Sen- sor verbunden. Diese versorgen den Sensor mit Strom und leiten ein variables Stromsignal weiter, das von der Menge an Wasser im Getriebeöl abhän- gig ist.
  • Página 30 Spannung an das Relais ALR 20/A Ex an. Verwenden Sie die Schaltkontakte (1, 3, 4), um das Relais ALR 20/A Ex in die Motorsteuerung zu integrieren. Während des normalen Betriebs schaltet sich das interne Relais ein und aus und steuert die Stifte 1, 3 und 4.
  • Página 31 Zertifikatnummer ATEX/IECEx form. Der Leckagesensor kann 8. Servicearbeiten am Produkt Bestandteil eines druckfesten Gehäuses gemäß EN 60079-1 Das ALR 20/A Ex ist wartungsfrei. Es darf nur mit sein. einem staubfreien Tuch gereinigt werden. Eigensicherheit gemäß Harmoni- 8.1 Austauschen des Produkts...
  • Página 32 Max. 2000 m über NN Um den Verschmutzungsgrad 2 zu erreichen, muss 9.2 Elektrische Daten des ALR 20/A Ex das ALR 20/A Ex in einem Schaltschrank oder Schutzgehäuse mit der Schutzart IP54 oder höher 9.2.1 Nennbetriebsspannung gemäß der IEC 60529 eingebaut werden. Der...
  • Página 33 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos ALR 20/A Ex-relæet og AL05 Ex-sensoren. 1.1 Advarsler Afsnit 1-6 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Página 34 - Sørg for at strømforsyningen ikke ufor- varende kan genindkobles. ALR 20/A Ex skal installeres i styreskabet: 1. Skub ALR 20/A Ex ind på en skinne i den kor- rekte position. ALR 20/A Ex er udstyret med et monte- ringsbeslag der kun passer til en 35 mm bred monteringsskinne.
  • Página 35 Brug en 250 V AC, 0,032 A finsikring Drift Relæfunktion (træg) i henhold til IEC 60127. • Hele skabet som ALR 20/A Ex og sikringen er en Relækontakt 1-4 lukket Ingen lækage del af, skal være udstyret med en afbryder i hen- registreret Relækontakt 1-3 åben...
  • Página 36 (fra 60 ° til 90 °) i samme retning som under trin 2. 3.2.5 Sådan tester du lækagesensoren To ledninger fører fra ALR 20/A Ex til sensoren. De forsyner sensoren med strøm og leder også et signal med variabel strøm, afhængigt af vandindholdet i gearolien.
  • Página 37 4. En fejl på enheden vises af en lysende diode på frontpanelet på ALR 20/A Ex, se fig. 3, pos. 4. Det er muligt at trække et eksternt fejlsignal over stift 1 og 3 (lukket i tilfælde af fejl).
  • Página 38 Egensikkerhed i henhold til Harmonise- EN 60079-11. 8.1 Udskiftning af produktet ret europæ- Klassifikation af gasser, se isk standard Udskift ALR 20/A Ex i tilfælde af en fejl. EN 66079-0. Se afsnit 3. Installation af produktet. Gasgruppe C. Den maksimale overflade- ADVARSEL temperatur er 135 °C...
  • Página 39 IP20 i henhold til EN 60529. Maksimum 2000 m over havet For at opfylde kravene til forureningsgrad 2 skal ALR 9.2 Elektriske data for ALR 20/A Ex 20/A Ex installeres i et beskyttet miljø med minimum kapslingsklasse IP54 i henhold til IEC 60529. Skabet 9.2.1 Nominel driftsspænding...
  • Página 40 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kirjeldab Grundfos ALR 20/A Ex releed ja AL05 Ex andurit. 1.1 Ohulaused Osades 1-6 on toodud toote ohutuks Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad lahtipakkimiseks, paigaldamiseks ja käivitamiseks esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites vajalik informatsioon.
  • Página 41 Relee ALR20/A Ex tuleb ühendada plahvatuskindla lekkeanduri tüübiga AL05 Ex nii, et nad moodustavad funktsionaalse 3. Toote paigaldamine üksuse, kus relee ALR 20/A Ex on osa anduri plahvatuskaitsest. Releed ALR 20/A Ex tohib kasutada ainult koos lekkeanduri tüübiga AL05 Ex.
  • Página 42 Leket ei ole standardile IEC 60127. tuvastatud Releekontakt 1-3 on avatud • Kogu kilp, mille osa on ALR 20/A Ex ja selle kaitse, peab olema varustatud kaitselülitiga Releekontakt 1-4 on avatud On tuvastatud vastavalt standardile IEC 60947-2 või seadmega leke Releekontakt 1-3 on suletud vastavalt standardile IEC 60947-3.
  • Página 43 Lülituspunkti tuleb seadistada iga kord, kui lekkeandur ühendatakse või ühendatakse uuesti releega ALR 20/A Ex. Toimige allpool kirjeldatud viisil, vt joon. 3: 1. Pöörage reguleerimiskruvi (2) relee ALR 20/A Ex korpuse peal vastupäeva, kuni märgutuli süttib (4) (tõrget näitav märgutuli). 2. Keerake reguleerimiskruvi (2) aeglaselt vastassuunas, kuni märgutuli (4) kustub.
  • Página 44 1, 3 ja 4. Relee ALR 20/A Ex esipaneelil süttib seadme rikkest märku andev märgutuli, vt joonise positsiooni 4. Kontaktidest 1 ja 3 saab väljastada välise rikkesignaali (rikke korral suletud).
  • Página 45 Seadmed vastavad Sertifikaadi number ATEX/IECEx harmoniseeritud Euroopa standardile. 8. Toote hooldus Lekkeandur võib olla tulekindla kaitseümbrise Relee ALR 20/A Ex ei vaja hooldust. Seda võib ainult osa vastavalt standardile puhastada tolmuvaba lapiga. EN 60079-1 8.1 Toote vahetamine Sädelemisohutu vastavalt Harmoneeritud standardile EN 60079-11.
  • Página 46 Max. 95 % (kondensatsioonita) 9.2.20 Kaitseklass 9.1.3 Paigaldamiskõrgus IP20 vastavalt standardile EN 60529. Maksimaalselt 2000 m üle merepinna Saasteastmele 2 vastamiseks tuleb ALR 20/A Ex 9.2 ALR 20/A Ex elektriandmed paigaldada kaitstud keskkonda kaitseklassiga IP54 või kõrgema kaitseklassiga vastavalt standardile IEC 9.2.1 Nimi-talitluspinge 60529.
  • Página 47 Las secciones 1-6 proporcionan la información nece- instrucciones de seguridad e instrucciones de man- saria para desembalar, instalar y poner en marcha el tenimiento de Grundfos pueden contener los producto de forma segura. siguientes símbolos e indicaciones de peligro. Las secciones 7-10 contienen información impor-...
  • Página 48 2. Recepción del producto 3.1 Instalación mecánica Durante la recepción del producto, compruebe que: El relé ALR-20/A Ex no incorpora protec- • el producto coincida con el pedido; ción antideflagrante; por lo tanto, no puede • el producto sea compatible con la tensión de la instalarse en atmósferas potencialmente red de suministro eléctrico;...
  • Página 49 3.2 Conexión eléctrica 3.2.1 Conexión a la red de suministro eléctrico El suministro eléctrico debe conectarse a los termi- PRECAUCIÓN nales 2 y 10 según lo especificado en la etiqueta de la tapa. Use cables adecuados para la conexión a la Descarga eléctrica red de suministro eléctrico.
  • Página 50 3.2.4 Ajuste del punto de conmutación Corr. Estado Significado Causa PRECAUCIÓN [mA] del relé Descarga eléctrica Ausencia de Rotura del cable Lesión personal leve o moderada < 0,5 corriente flo- Error de alimentación - Una vez conectado el suministro eléc- tante trico, el ajuste del punto de conmuta- El sensor...
  • Página 51 4. Puesta en marcha del producto 7. Introducción de producto 7.1 Descripción del producto La puesta en marcha debe llevarla a cabo únicamente personal autorizado. Conecte el suministro eléctrico y compruebe que la señal tenga el valor previsto (5 mA, correspondiente a un 0 % de agua).
  • Página 52 7.4 Homologaciones 7.5 Placa de características Los ensayos del producto los llevó a cabo Eurofins. 7.4.1 Normas de homologación Ex Marca del conjunto de relé ALR-20/A Ex y sensor de fugas II (2)G [Ex ib Gb] IIC Marca del sensor de fugas AL05 Ex II 2G Ex db ib IIC T4 Gb N.º...
  • Página 53 9.2.10 Emisión de interferencias 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Conforme a la norma EN 61000-6-4. servicio técnico Grundfos más cercano. 9.2.11 Inmunidad frente a interferencias Consulte también la información disponible en Conforme a la norma EN 61000-6-2.
  • Página 54 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistä Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos ALR 20/A Ex -relettä ja AL05 Ex -anturia. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-6 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää...
  • Página 55 2. Laitteen vastaanotto 3.1 Mekaaninen asennus Kun vastaanotat laitteen, tarkasta seuraavat kohdat: ALR 20/A Ex -rele ei itsessään ole räjäh- • laite on tilauksen mukainen. dyssuojattu. Sitä ei saa asentaa mahdolli- • laite soveltuu käyttökohteen käyttöjännitteeseen. sesti räjähdysalttiiseen ympäristöön. •...
  • Página 56 250 V AC:n, 0.032 A:n (hidasta) sulaketta standardin IEC 60127 mukaisesti. Relekosketin 1-4 kiinni Vuotoja ei • Koko kaappi, johon ALR 20/A Ex -rele ja sen havaittu Relekosketin 1-3 auki sulake kuuluvat, on varustettava standardin IEC 60947-2 mukaisella vikavirtasuojalla tai standar-...
  • Página 57 (asennosta 60 ° asentoon 90 °) samaan suun- taan kuin vaiheessa 2. 3.2.5 Vuotoanturin testaaminen Anturiin on liitetty kaksi johdinta ALR 20/A Ex - releestä. Johtimet syöttävät anturiin virtaa ja vaihto- virtasignaalin, vaihteistoöljyn vesimäärästä riippuen. ALR 20/A Ex -releen mittaama virta pienenee, kun öljyn vesimäärä...
  • Página 58 5. Laitteen käyttö Aloita käyttö syöttämällä annettua jännitettä ALR 20/ A Ex -releeseen. Voit integroida ALR 20/A Ex -releen moottorinohjaukseen kytkentäliittimillä (1, 3, 4). Nor- maalin käytön aikana sisäinen rele kytkeytyy päälle ja pois päältä sekä ohjaa napoja 1, 3 ja 4.
  • Página 59 ATEX/IECEx-sertifikaatin numero Vuotoanturi voi olla standar- din EN 60079-1 mukaisen 8. Laitteen huolto räjähdyspaineen kestävän kotelon osa ALR 20/A Ex -relettä ei tarvitse huoltaa. Releen saa puhdistaa vain puhtaalla liinalla. Yhdenmu- Luonnostaan vaaraton kaistettu rakenne standardin 8.1 Laitteen vaihtaminen eurooppalai- EN 60079-11 mukaisesti.
  • Página 60 IP20 standardin EN 60529 mukaisesti. Enintään 2 000 m merenpinnan yläpuolelle Jotta päästötasoluokan 2 vaatimukset täyttyvät, 9.2 ALR 20/A Ex -releen sähkötekniset asenna ALR 20/A Ex suojattuun tilaan, jonka stan- dardin IEC 60529 mukainen kotelointiluokka on tiedot vähintään IP54. Kotelon on oltava palonkestävää...
  • Página 61 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Généralités Traduction de la version anglaise originale Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit le relais Grundfos ALR 20/A Ex et le capteur 1.1 Mentions de danger AL05 Ex. Les symboles et les mentions de danger ci-dessous Vous trouverez toutes les informations nécessaires...
  • Página 62 électrique. température ambiante, etc. - S'assurer que l'alimentation électrique L’ALR 20/A Ex peut être monté côte à côte sur un rail ne peut pas être réenclenchée acciden- de montage DIN EN TS 35 avec un écart de 10 mm.
  • Página 63 Pour une extension supplémentaire, un câble blindé doit être utilisé. La longueur maximale du câble reliant l'ALR 20/A Ex au capteur de fuite est de 50 m. Au lieu d'envoyer le signal sur des distances plus longues (> 50 m), utilisez les sorties libres (bornes 1 et 4).
  • Página 64 2. 3.2.5 Test du capteur de fuite 250 V Deux câbles relient l'ALR 20/A Ex au capteur ; ils ali- mentent le capteur et génèrent également un signal de courant variable en fonction de la quantité d'eau contenue dans l'huile pour engrenages.
  • Página 65 1, 3 et 4. Un défaut d'appareil est signalé par une LED sur le panneau avant de l'ALR 20/A Ex, voir fig. 3, pos. 4. Il est possible de générer un signal de défaut externe sur les broches 1 et 3 (fermé en cas de défaut).
  • Página 66 8. Maintenance nisée. Le capteur de fuite peut faire L’ALR 20/A Ex ne nécessite aucune maintenance. Il partie d'un boîtier antidéfla- ne peut être nettoyé qu'avec un chiffon propre. grant conforme à la norme 8.1 Remplacement du produit EN 60079-1 Sécurité...
  • Página 67 9.1.3 Altitude d'installation Afin de répondre aux exigences du degré de pollu- Maximum 2000 m d'altitude tion 2, installer l'ALR 20/A Ex dans un environne- ment protégé avec un indice de protection IP54 ou 9.2 Données électriques de l'ALR 20/A Ex supérieur, conformément à...
  • Página 68 Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό σύμβολο υποδεικνύει την ανάγκη λήψης Τεχνικά στοιχεία μιας ενέργειας. 9.1 Συνθήκες λειτουργίας του ALR 20/A Ex 9.2 Ηλεκτρικά δεδομένα του ALR 20/A Ex Ένας κόκκινος ή γκρι κύκλος με μία 9.3 Διαστάσεις και βάρη...
  • Página 69 διάκενο 10 mm. Το ALR 20/A Ex πρέπει να εγκαθίσταται μέσα στο κιβώτιο ελέγχου: 1. Γλιστρήστε το ALR 20/A Ex πάνω σε μια ράγα προς την σωστή θέση. Το ALR 20/A Ex είναι εφοδιασμένο με στήριγμα τοποθέτησης που ταιριάζει σε...
  • Página 70 ανιχνεύθηκε Επαφή ρελέ 1-3 ανοιχτή • Ολόκληρο το κιβώτιο, τμήμα του οποίου είναι το διαρροή ρελέ ALR 20/A Ex και η ασφάλειά του, πρέπει να Επαφή ρελέ 1-4 ανοιχτή Ανιχνεύθηκε εφοδιαστεί με ένα ρελέ σύμφωνα με το IEC διαρροή 60947-2 ή με έναν διακόπτη εξοπλισμού...
  • Página 71 περίπου ένα τέταρτο (από 60 ° έως 90 °) προς την ίδια κατεύθυνση όπως στο βήμα 2. 3.2.5 Δοκιμή του αισθητήρα διαρροής Δύο σύρματα ξεκινούν από το ALR 20/A Ex προς τον αισθητήρα, τα οποία τροφοδοτούν τον αισθητήρα και μεταφέρουν επίσης ένα σήμα μεταβλητού ρεύματος, ανάλογα...
  • Página 72 λειτουργία. 5. Λειτουργία του προϊόντος Για λειτουργία, τροφοδοτήστε την υποδεικνυόμενη τάση στο ρελέ ALR 20/A Ex. Για να ενσωματώσετε το ρελέ ALR 20/A Ex στον έλεγχο κινητήρα, χρησιμοποιήστε τις επαφές μεταγωγής (1, 3, 4). Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, το...
  • Página 73 Αριθμός πιστοποιητικού ATEX/IECEx Εκρηκτικές ατμόσφαιρες που προκαλούνται από αέρια, ατμούς ή 8. Σέρβις του προϊόντος εκνεφώματα Το ρελέ ALR 20/A Ex δεν χρειάζεται συντήρηση. Ο εξοπλισμός Μπορεί να καθαριστεί μόνο με ένα πανί που δεν συμμορφώνεται με το αφήνει σκόνη. εναρμονισμένο...
  • Página 74 Το μέγιστο 2000 μ. πάνω από τη στάθμη της θάλασσας Για να πληροί τις απαιτήσεις περί Μόλυνσης βαθμού 2, εγκαταστήστε το ALR 20/A Ex σε ένα 9.2 Ηλεκτρικά δεδομένα του ALR 20/A Ex προστατευμένο περιβάλλον με κατηγορία προστασίας ΙΡ54 ή ανώτερη σύμφωνα με το ΙΕC 9.2.1 Ονομαστική...
  • Página 75 1. Opće informacije Prijevod originalne engleske verzije Ove montažne i pogonske upute opisuju Grundfos ALR 20/A Ex relej i senzor AL05 Ex. 1.1 Izjave o opasnostima Odjeljci 1-6 donose informacije potrebne kako bi Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se...
  • Página 76 - Osigurajte da se električno napajanje ALR 20/A Ex može se montirati na DIN EN-nosaču ne može nehotično uključiti. TS 35 bočno uz bok, s 10 mm razmaka. ALR 20/A Ex mora biti instaliran u upravljačkom ormariću:...
  • Página 77 5 i 7. Za dodatno produljenje treba se koristiti zaštićeni kabel. Maksimalna duljina kabela od ALR 20/A Ex do senzora curenja je 50 m. Kao alternativu da se signal prosljeđuje na veće udaljenosti (> 50 m), koristite izvore bez potencijala (stezaljke 1 i 4).
  • Página 78 Struja koju mjeri ALR 20/A Ex smanjuje se kako se količina vode u ulju povećava i uspoređivati će se s ručno podesivom točkom prekidača. Ako je prekoračena granica ove prekidačke točke, relej će se prebaciti u...
  • Página 79 5. Upravljanje proizvodom Za rad dovedite označeni napon na relej ALR 20/A Ex. Za integriranje releja ALR 20/A Ex u upravljanje motorom koristite preklopne kontakte (1, 3, 4). Tijekom normalnog rada interni relej se uključuje i isključuje te kontrolira igle 1, 3 i 4.
  • Página 80 Broj certifikata ATEX/IECEx standardom. Senzor propuštanja može biti 8. Servisiranje proizvoda dio vatrootpornog kućišta u skladu s EN 60079-1 ALR 20/A Ex ne zahtijeva održavanje. Može se čistiti samo krpom bez prašine. Unutrašnja sigurnost Usklađen sukladno EN 60079-11. 8.1 Zamjena proizvoda.
  • Página 81 IP20 prema EN 60529. 9.2 Električni podaci za ALR 20/A Ex Da biste ispunili zahtjeve stupnja zagađenja 2, ugradite ALR 20/A Ex u zaštićenom okruženju s 9.2.1 Nominalni radni napon klase zaštite IP54 ili bolje, u skladu s IEC 60529.
  • Página 82 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. Általános információk Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ALR 20/A Ex relére és az AL05 Ex érzékelőre 1.1 Figyelmeztető mondatok vonatkozik. Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok Az 1‒6.
  • Página 83 érzékelő kábelének hossza, munkavégzés előtt. a hajtóműolaj típusa, a környezeti hőmérsékletet stb. - Gondoskodjon arról, hogy a táp- Az ALR 20/A Ex felszerelhető a TS 35 típusú DIN EN feszültséget ne lehessen véletlenül szerelősínre, egymás mellé, 10 mm-es térközzel. visszakapcsolni.
  • Página 84 5-ös és 7-es csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A kiegészítő hosszabbításhoz árnyékolt kábelt kötelező használni. A kábel maximális hossza az ALR 20/A Ex és a szivárgás- érzékelő között 50 m. A jel nagyobb távolságra (50 m-nél távolabbra) történő továbbításának alternatívájaként használja a potenciálmentes kimeneteket (1-es és 4-es...
  • Página 85 újbóli csatlakoztatása után az ALR 20/A Ex csatlakozóhoz kell beállítani. Az alábbiak szerint járjon el, lásd a 3. ábrát: 1. Fordítsa el az ALR 20/A Ex ház tetején elhelyezett beállítócsavart (2) az óramutató járásával ellentétesen, hogy a jelzőfény (4) világítson (hibajelző...
  • Página 86 5 mA 0% víz esetén. Ha a jel rendben van, akkor a rendszer üzemkész. 5. A termék üzemeltetése Működtetéshez táplálja az ALR 20/A Ex relét a jelzett feszültséggel. Az ALR 20/A Ex relé motorvezérlésbe történő integrálásához használja a kapcsoló...
  • Página 87 Az ATEX/IECEx tanúsítvány száma környezet. A berendezés megfelel 8. A termék szervizelése a harmonizált európai szabványnak. Az ALR 20/A Ex nem igényel karbantartást. Csak A szivárgásérzékelő az pormentes ruhával tisztítható. EN 60079-1 szerint lehet 8.1 A termék cseréje a tűzálló burkolat része Gyújtószikramentes védelem...
  • Página 88 9. Műszaki adatok 9.2.17 Elektromos életciklus 100 000 kapcsolási ciklus maximális terhelés mellett 9.1 Az ALR 20/A Ex üzemi körülményei 9.2.18 Mechanikai életciklus 9.1.1 Környezeti hőmérséklet 20 000 000 kapcsolási ciklus -20-tól +40 °C-ig 9.2.19 Csatlakozók 9.1.2 Relatív páratartalom Vezető keresztmetszetű sodrott huzal 2,5 mm egyeres vezetékkel 4 mm...
  • Página 89 1. Informazioni generali Traduzione della versione originale inglese Le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento descrivono il relè ALR 20/A Ex e il sensore 1.1 Indicazioni di pericolo AL05 Ex Grundfos. I simboli e le indicazione di pericolo riportati di...
  • Página 90 - Assicurarsi che l'alimentazione elettrica L'unità ALR 20/A Ex può essere montata su guida di non possa essere ripristinata acciden- montaggio DIN EN TS 35 affiancata con una talmente.
  • Página 91 3.2 Collegamento elettrico 3.2.1 Collegamento dell'alimentazione L'alimentazione deve essere collegata ai morsetti 2 e ATTENZIONE 10 secondo l'etichetta sul coperchio. Utilizzare i cavi adeguati per l'alimentazione principale. Scossa elettrica Lesioni personali di lieve o moderata entità 3.2.2 Collegamento dei contatti del relè - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, Un interruttore di commutazione funge da segnale di disinserire l'alimentazione.
  • Página 92 250 V stessa direzione del punto 2. 3.2.5 Testare il sensore di infiltrazione Due fili portano dall'unità ALR 20/A Ex al sensore; alimentano il sensore e portano anche un segnale di corrente variabile, a seconda della quantità di acqua nell'olio per ingranaggi. Questa corrente misurata dall'unità...
  • Página 93 5. Funzionamento del prodotto Per il funzionamento, fornire la tensione indicata al relè ALR 20/A Ex. Per integrare il relè ALR 20/A Ex nel controllo del motore, utilizzare i contatti di com- mutazione (1, 3, 4). Durante il normale funziona- mento, il relè...
  • Página 94 EN 60079-1 8.1 Sostituzione del prodotto Norma Sicurezza intrinseca conforme- Europea mente a EN 60079-11. Sostituire l'unità ALR 20/A Ex in caso di guasto. Armoniz- Vedi sezione 3. Installazione del prodotto. Classificazione gas. Vedi zata norma EN 66079-0.
  • Página 95 Al fine di soddisfare i requisiti del grado di inquina- Max. 2000 m sul livello del mare mento 2, installare l'unità ALR 20/A Ex in un ambiente racchiuso, con grado di protezione IP54 o 9.2 Dati elettrici dell'unità ALR 20/A Ex meglio, in conformità...
  • Página 96 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyta "Grundfos" ALR 20/A Ex relė ir AL05 Ex jutiklis. 1.1 Pavojaus teiginiai 1-6 skyriuose pateikta informacija apie saugų „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, produktų...
  • Página 97 - Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas temperatūros ir t. t. negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. ALR 20/A Ex relė gali būti sumontuota ant DIN EN montavimo bėgelio TS 35 paliekant iš šonų 10 mm tarpus. ALR 20/A Ex relė turi būti sumontuota valdymo spintoje: 1.
  • Página 98 (lėtai suveikiantį) saugiklį, atitinkantį IEC 60127 reikalavimus. Relės kontaktas 1-4 uždarytas Nesandarumo • Visa spinta su ALR 20/A Ex rele ir saugikliu turi neaptikta Relės kontaktas 1-3 atidarytas turėti IEC 60947-2 reikalavimus atitinkantį kirtiklį arba IEC 60947-3 reikalavimus atitinkantį įrangos Relės kontaktas 1-4 atidarytas...
  • Página 99 - Kai maitinimas yra įjungtas, suveikimo taškas turi būti nustatomas naudojant tinkamą izoliuotą įrankį. Suveikimo taškas turi būti nustatomas kiekvieną kartą, kai prie ALR 20/A Ex relės prijungiamas arba iš naujo prijungiamas nesandarumo jutiklis. Atlikite toliau nurodytus veiksmus, žr. pav.: 1.
  • Página 100 ALR 20/A Ex relės. Jei pažeidžiamas sandariklis, jutiklis aptinka prasiskverbusį vandenį ir leidžia išvengti didesnių gedimų. 7.3 Paskirtis ALR 20/A Ex relė naudojama kartu su AL05 Ex nesandarumo jutikliu sekti maišytuvo, tėkmės palaikymo įrenginio arba recirkuliacijos siurblio sandarumą.
  • Página 101 Ją galima valyti tik su sausa šluoste. Vidinis saugumas pagal Darnusis EN 60079-11. 8.1 Produkto keitimas Europos Dujų klasifikacija, žr. standartas Jei ALR 20/A Ex relė sugenda, ją reikia pakeisti. EN 66079-0. Žr. skyrių 3. Produkto įrengimas. Dujų grupė C. Maksimali paviršiaus ĮSPĖJIMAS temperatūra yra 135 °C.
  • Página 102 9. Techniniai duomenys 9.2.17 Elektrinis gyvavimo ciklas 100 000 perjungimo ciklų su maksimalia apkrova 9.1 ALR 20/A Ex relės eksploatavimo 9.2.18 Mechaninis gyvavimo laikas sąlygos 20 000 000 perjungimo ciklų 9.1.1 Aplinkos temperatūra 9.2.19 Jungtys Nuo -20 iki +40 °C Laido skerspjūvio plotas: vytas 2,5 mm...
  • Página 103 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārīga informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir aprakstīts Grundfos ALR 20/A Ex relejs un AL05 Ex 1.1 Bīstamības paziņojumi sensors. Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var No 1.
  • Página 104 - Pirms sākat darbu ar šo produktu, ALR 20/A Ex var uzstādīt līdzās uz DIN EN izslēdziet energoapgādi. montāžas sliedes TS 35 ar 10 mm atstarpi. - Nodrošiniet, ka energoapgādi nevar nejauši ieslēgt.
  • Página 105 Nav konstatēta saskaņā ar IEC 60127. noplūde 1.-3. releja kontakts ir atvērts • Viss skapis, kurā ietverts ALR 20/A Ex un tā drošinātājs, ir jāaprīko ar noplūdes aizsargslēdzi 1.-4. releja kontakts ir atvērts Konstatēta saskaņā ar IEC 60947-2 vai iekārtas slēdzi noplūde...
  • Página 106 (no 60 ° līdz 90 °) tādā pašā virzienā, kā norādīts 2. darbībā. 3.2.5 Noplūdes sensora testēšana ALR 20/A Ex ar sensoru savieno divi vadi, kas nodrošina sensora barošanu un raida mainīgu strāvas signālu atkarībā no transmisijas eļļā esošā...
  • Página 107 7.2 Pielietojums Uzglabāšanas temperatūra: -20 līdz +40 °C. Noplūdes sensora relejs ALR 20/A Ex darbojas kopā Pēc ilgstošas uzglabāšanas vizuāli pārbaudiet ar noplūdes sensoru AL05 Ex kā noplūdes produktu, lai pārliecinātos, vai iepakojumā nav atklāšanas sistēma iegremdējamam maisītājam,...
  • Página 108 Noplūdes sensors var būt 8. Produkta tehniskā apkope ugunsdroša korpusa daļa saskaņā ar EN 60079-1 ALR 20/A Ex nav nepieciešama tehniskā apkope. To drīkst tīrīt tikai ar tīru drānu. Iekšējā dzirksteļaizsardzība Saskaņotais saskaņā ar EN 60079-11. 8.1 Produkta nomaiņa Eiropas Gāzu klasifikācija, skatīt...
  • Página 109 Maksimāli 2000 m virs jūras līmeņa IP20 saskaņā ar EN 60529. 9.2 ALR 20/A Ex elektrodati Lai izpildītu 2. piesārņojuma pakāpes prasības, uzstādiet ALR 20/A Ex aizsargātā vidē ar IP54 vai 9.2.1 Nominālais darba spriegums augstākas klases korpusu saskaņā ar IEC 60529. 230 V maiņstrāva Korpusam jābūt veidotam no ugunsizturīga...
  • Página 110 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van het Grundfos ALR 20/A Ex- 1.1 Gevarenaanduidingen relais en de AL05 Ex-sensor. De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen Paragrafen 1-6 bevatten de informatie die nodig is...
  • Página 111 De ALR 20/A Ex moet in de besturingskast worden geïnstalleerd: 1. Schuif de ALR 20/A Ex op een rail naar de juiste positie. De ALR 20/A Ex is uitgerust met een mon- tagebeugel die alleen past om montage- rails met een breedte van 35 mm.
  • Página 112 De maximale lengte van de kabel van de ALR 20/A Ex tot aan de leksensor bedraagt 50 m. Als alternatief voor het versturen van het signaal over langere afstanden (meer dan 50 m), gebruikt u de potentiaalvrije uitgangen (klemmen 1 en 4).
  • Página 113 Testen met aangesloten ALR 20/A Ex U kunt de status of de werking van de leksensor en de ALR 20/A Ex testen door de stroom te meten die door de sensor stroomt. Zie afb. 2. De onderstaande tabel helpt om een conclusie te...
  • Página 114 ALR 20/A Ex- relais. Maak gebruik van de schakelcontacten (1, 3, 4) om het ALR 20/A Ex-relais te integreren in de motorbesturing. Tijdens normaal bedrijf wordt het interne relais in- en uitgeschakeld en worden pinnen 1, 3 en 4 bestuurd.
  • Página 115 Classificatie van gassen, zie Europese EN 66079-0. norm 8.1 Het product vervangen Gasgroep C. Vervang de ALR 20/A Ex in het geval van een sto- De maximale oppervlakte- ring. temperatuur is 135 °C Zie paragraaf 3. Het product installeren.
  • Página 116 9.1.3 Installatiehoogte Om te voldoen aan de eisen van verontreinigingsni- Maximaal 2000 m boven zeeniveau veau 2 dient de ALR 20/A Ex te worden geïnstalleerd in een beschermende ruimte met beschermings- 9.2 Elektrische gegevens voor ALR 20/A Ex klasse IP54 of beter, conform IEC 60529. De kast 9.2.1 Nominale bedrijfsspanning...
  • Página 117 Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji opisuje 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia przekaźnik Grundfos ALR 20/A Ex i czujnik AL05 Ex. W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Rozdziały 1-6 zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych bezpiecznego rozpakowywania, montażu...
  • Página 118 DIN EN TS 35 obok innych urządzeń z zachowaniem odstępu 10 mm. ALR 20/A Ex musi zostać zainstalowany w szafie sterowniczej: 1. Wsunąć ALR 20/A Ex na szynę do właściwej pozycji. ALR 20/A Ex jest wyposażony we wspornik montażowy, który pasuje tylko do szyny montażowej o szerokości 35 mm.
  • Página 119 3.2 Podłączenie elektryczne 3.2.1 Podłączenie głównego zasilania Zasilanie należy podłączyć do zacisku 2 i 10 zgodnie UWAGA z etykietą na pokrywie. Użyć odpowiednich przewodów do podłączenia głównego zasilania. Porażenie prądem elektrycznym Niewielkie lub umiarkowane obrażenia 3.2.2 Podłączenie styków przekaźnika ciała Przełącznik działa jako sygnał...
  • Página 120 Należy postępować w następujący sposób, patrz rys. prądu w oleju lub jej brak 1. Przekręcać śrubę regulacyjną (2) na górze Zbyt obudowy ALR 20/A Ex przeciwnie do ruchu Zwarcie wysokie wskazówek zegara, aż zaświeci się lampka > 11 w kablu Błąd...
  • Página 121 Przekaźnik ALR 20/A Ex jest montowany poza czas, należy przeprowadzić jego kontrolę wzrokową, obszarem mokrym, natomiast czujnik przecieku aby upewnić się, że wewnątrz opakowania nie ma AL05 Ex jest połączony przewodem z ALR 20/A Ex wilgoci. i instalowany jest wewnątrz urządzeń zatapialnych takich jak mieszadła szybkoobrotowe, wolnoobrotowe i pompujące (pompy recyrkulacyjne).
  • Página 122 Przekaźnik ALR 20/A Ex nie wymaga konserwacji. Czujnik przecieku może Można go czyścić wyłącznie ściereczką bezpyłową. być częścią osłony 8.1 Wymiana produktu ognioszczelnej zgodnie z normą EN 60079-1 W przypadku usterki przekaźnik ALR 20/A Ex należy Wykonanie wymienić. iskrobezpieczne zgodne Patrz rozdział 3. Montaż produktu.
  • Página 123 Aby wymagania dotyczące instalacji w środowiskach o 2 stopniu oddziaływania zewnętrznego (Pollution 9.2 Dane elektryczne przekaźnika Degree) były spełnione, przekaźnik ALR 20/A Ex ALR 20/A Ex musi być zamontowany w obudowie o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg IEC 60529. Obudowa 9.2.1 Nominalne napięcie robocze...
  • Página 124 1. Informações gerais Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação e funcionamento des- crevem o relé ALR 20/A Ex e o sensor AL05 Ex da 1.1 Advertências de perigo Grundfos. Os símbolos e as advertências de perigo abaixo As secções 1-6 fornecem a informação necessária...
  • Página 125 10 mm. O ALR 20/A Ex deve ser instalado no armário de controlo: 1. Deslize o ALR 20/A Ex sobre uma calha até à posição correta. O ALR 20/A Ex está equipado com um suporte de montagem adequado apenas para calhas de montagem com 35 mm de largura.
  • Página 126 IEC 60127. Contacto de relé 1-4 fechado Nenhuma fuga • Todo o armário, do qual o ALR 20/A Ex e o res- detetada Contacto de relé 1-3 aberto petivo fusível fazem parte, deve estar equipado com um disjuntor diferencial em conformidade Contacto de relé...
  • Página 127 Proceda do seguinte modo, consulte a fig. 3: elevada mentação 1. Rode o parafuso de ajuste (2) em cima da car- caça do ALR 20/A Ex no sentido contrário ao dos Dependendo da configuração do ponto de comu- ponteiros do relógio até o indicador luminoso (4) tação ficar aceso (o indicador luminoso que sinaliza uma avaria).
  • Página 128 5. Funcionamento do produto Para o funcionamento, forneça a tensão indicada ao relé ALR 20/A Ex. Para integrar o relé ALR 20/A Ex no controlo do motor, use os contactos de comuta- ção (1, 3, 4). Durante o funcionamento normal, o relé...
  • Página 129 7.5 Chapa de características O produto foi testado pela Eurofins. 7.4.1 Normas de homologação Ex Marca do relé do sensor de fuga ALR 20/A Ex II (2)G [Ex ib Gb] IIC Marca do sensor de fuga AL05 Ex II 2G Ex db ib IIC T4 Gb Certificado IECEx n.º: IECEx SEV 18.0008X...
  • Página 130 9.2 Características elétricas do De forma a cumprir os requisitos do Grau de Polui- ALR 20/A Ex ção 2, instale o ALR 20/A Ex num ambiente com uma classe de proteção IP54 ou superior, de acordo 9.2.1 Tensão de funcionamento nominal com IEC 60529.
  • Página 131 1. Informații generale Traducerea versiunii originale în limba engleză Aceste instrucțiuni de instalare și operare descriu releul Grundfos ALR 20/A Ex și senzorul AL05 Ex. 1.1 Frazele de pericol Secțiunile 1-6 oferă informațiile necesare Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a...
  • Página 132 - Deconectați alimentarea de la rețea ambiant, etc. înainte de a începe orice lucru la ALR 20/A Ex poate fi montat pe șina de montare DIN produs. EN TS 35 prin alăturare la distanță de 10 mm. - Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată...
  • Página 133 Pentru extensie suplimentară, trebuie folosit un cablu ecranat. Lungimea maximă a cablului de la ALR 20/A Ex la senzorul de scurgere este de 50 m. Ca o alternativă pentru a transmite semnalul pe distanțe mai mari (> 50 m), utilizați ieșirile fără...
  • Página 134 90 °) în aceeași direcție ca la pasul 2. 250 V 3.2.5 Testarea senzorului de scurgere Două fire fac legătura dintre ALR 20/A Ex și senzor; ele alimentează senzorul și transmit, de asemenea, un semnal de curent variabil, în funcție de cantitatea de apă...
  • Página 135 întreruperea alimentării, releul este activat și controlează pinii 1, 3 și 4. O defecțiune a dispozitivului este indicată de o diodă de iluminare de pe panoul frontal al ALR 20/A Ex, vezi fig. , poz. 4. Este posibil să extrageți un Fig.
  • Página 136 7.5 Plăcuță de identificare Produsul a fost testat de Eurofins. 7.4.1 Standarde de aprobare Ex Marcaj releu senzor de scurgeri ALR 20/A Ex II (2)G [Ex ib Gb] IIC Marcaj senzor de scurgeri AL05 Ex II 2G Ex db ib IIC T4 Gb Certificat IECEx nr: IECEx SEV 18.0008X...
  • Página 137 Maxim 2000 m deasupra nivelului mării Pentru a îndeplini cerințele Gradului de Poluare 2, 9.2 Date electrice ale ALR 20/A Ex instalați ALR 20/A Ex într-un mediu protejat cu clasa de protecție a incintei IP54 sau mai bună, conform 9.2.1 Tensiune nominală de funcționare IEC 60529.
  • Página 138 1. Opšte informacije Prevod originalne engleske verzije. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje relej Grundfos ALR 20/A Ex i senzor AL05 Ex. 1.1 Izjave o opasnostima Poglavlja 1-6 daju informacije potrebne za bezbedno Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad.
  • Página 139 - Mora se obezbediti da ne dođe do temperatura okruženja itd. slučajnog uključivanja napajanja ALR 20/A Ex se može postaviti na DIN EN montažnu strujom. šinu TS 35 u paralelnom rasporedu sa 10 mm razmaka.
  • Página 140 IEC 60127. Relejni kontakt 1-3 otvoren detektovano • Čitav ormar, koji u sebi sadrži ALR 20/A Ex i Relejni kontakt 1-4 otvoren Detektovano njegov osigurač kao deo, mora biti opremljen propuštanje zaštitnom sklopkom u skladu sa IEC 60947-2 ili Relejni kontakt 1-3 zatvoren prekidač...
  • Página 141 će se automatski prebaciti u režim "kvar". Testiranje sa priključenim ALR 20/A Ex Da bi se testirao status ili funkcionalnost senzora propuštanja i ALR 20/A Ex, mora se meriti struja koja protiče kroz senzor. Pogledajte sl. 2. Tabela ispod će vam pomoći da donesete zaključak...
  • Página 142 5 mA za 0 % vode. Ako je signal u redu, sistem je spreman za rad. 5. Rad proizvoda U toku rada, do releja ALR 20/A Ex dovedite naznačeni napon. Da biste integrisali relej ALR 20/A Ex u regulaciju motora, koristite kontakte za aktiviranje (1, 3, 4).
  • Página 143 Broj sertifikata ATEX/IECEx usklađenim evropskim standardom. 8. Servisiranje proizvoda Senzor propuštanja može biti deo vatrootpornog kućišta u ALR 20/A Ex ne zahteva održavanje. Samo se može skladu sa EN 60079-1 čistiti čistom krpom. Unutrašnja bezbednost u 8.1 Zamena proizvoda Usklađeni skladu sa EN 60079-11.
  • Página 144 IP20 u skladu sa EN 60529. 9.2 Električni podaci za ALR 20/A Ex Kako bi se zadovoljili zahtevi Stepena zagađenja 2, ALR 20/A Ex instalirajte u zaštićenoj sredini sa 9.2.1 Nominalni radni napon klasom zaštite IP54 ili boljom, u skladu sa 230 V AC IEC 60529.
  • Página 145 Перевод оригинального документа на английском языке В данном руководстве по монтажу и эксплуатации 1.1 Опасные последствия несоблюдения описаны реле ALR 20/A Ex и датчик AL05 Ex указаний по технике безопасности производства компании Grundfos. Символы и краткие характеристики опасности, В разделах 1-6 приведена информация, представленные...
  • Página 146 выполнения работ. рейку TS 35 на расстоянии 10 мм друг от друга. Реле ALR 20/A Ex устанавливается в шкафу управления: 2. Приёмка изделия 1. Установите реле ALR 20/A Ex на рейку в При получении изделия проверьте следующие соответствующее положение. элементы: •...
  • Página 147 подключены к голубым клеммам 5 и 7. Для дополнительного удлинения следует использовать экранированный кабель. Максимальная длина кабеля от реле ALR 20/A Ex до датчика утечки составляет 50 м. В качестве альтернативы для передачи сигнала на большие расстояния (> 50 м) используйте...
  • Página 148 в том же направлении, что и на этапе 2. 3.2.5 Иcпытание датчика утечки 250 V От реле ALR 20/A Ex к датчику идут два провода, которые питают датчик, а также подают сигнал переменного тока в зависимости от количества воды в масле редуктора. По мере увеличения...
  • Página 149 Неисправность устройства отображается горящим светодиодом на передней панели реле Рис. 3 Реле ALR 20/A Ex ALR 20/A Ex, см. рис. 3, поз. 4. Через контакты 1 и 3, которые в случае неисправности замыкаются, сигнал неисправности можно вывести на внешнее Поз.
  • Página 150 предъявляемые к оборудованию данной Номер сертификата ATEX/IECEx категории Взрывоопасная 8. Обслуживание изделия атмосфера, вызванная Реле ALR 20/A Ex не требует обслуживания. Его газами, испарениями или можно только протирать чистой тканью. туманом Оборудование 8.1 Замена изделия соответствует В случае неисправности реле ALR 20/A Ex гармонизированному...
  • Página 151 9.2 Электрические характеристики реле IP20 в соответствии с EN 60529. ALR 20/A Ex Для соответствия степени загрязнения 2 модуль реле ALR 20/A Ex необходимо размещать внутри 9.2.1 Номинальное рабочее напряжение корпуса, обеспечивающего степень защиты IP54 230 В перем. тока или выше в соответствии с IEC 60529. Корпус...
  • Página 152 выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сведения об истечении срока службы даны по адресу www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 153 1. Allmän information Översättning av den engelska originalversionen Monterings- och driftsinstruktionen beskriver Grundfos ALR 20/A Ex-relä och AL05 Ex-sensor. 1.1 Symboler i dokumentet I avsnitten 1-6 ges den information som krävs för att Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- packa upp, installera och driftsätta produkten på...
  • Página 154 ALR 20/A Ex måste installeras i styrskåpet: - Säkerställ att strömförsörjningen inte 1. Skjut ALR 20/A Ex på en skena till rätt position. kan kopplas på av misstag. ALR 20/A Ex är försedd med en monte- ringsbygel som endast passar till 35 mm bred monteringsskena.
  • Página 155 (trög) enligt IEC 60127. Reläkontakt 1-4 sluten Inget läckage • Hela skåpet, som ALR 20/A Ex och dess säkring detekterades Reläkontakt 1-3 öppen är en del av, måste vara utrustad med en arbets- brytare enligt IEC 60947-2 eller en utrustnings- Reläkontakt 1-4 öppen...
  • Página 156 (från 60 ° till 90 °) i samma riktning som under steg 2. 3.2.5 Testa läckagesensorn Två ledare leder från ALR 20/A Ex till sensorn. De försörjer sensorn och leder också en signal med vari- abel ström, beroende på mängden vatten i växel- lådsoljan.
  • Página 157 1, 3 och Ett enhetsfel indikeras av en lysande diod på front- panelen på ALR 20/A Ex, se figur 3, pos. 4. Det är möjligt att dra en extern felsignal över stift 1 och 3 (sluten vid fel).
  • Página 158 Certifikatnummer ATEX/IECEx Läckagesensorn kan vara en del av en flamsäker kapsling 8. Utföra service på produkten enligt EN 60079-1 ALR 20/A Ex kräver inget underhåll. Det får endast Egensäkert utförande enligt Harmonise- rengöras med en dammfri trasa. EN 60079-11. rad europe-...
  • Página 159 IP20 enligt EN 60529. Max. 2 000 meter över havet. För att uppfylla kraven för föroreningsgrad 2 ska ALR 9.2 Elektriska data för ALR 20/A Ex 20/A Ex installeras i en skyddad miljö med kapslings- klass IP54 eller bättre, enligt IEC 60529. Skåpet 9.2.1 Nominell driftspänning...
  • Página 160 V teh navodilih za montažo in obratovanje sta 1.1 Stavki o nevarnosti opisana rele Grundfos ALR 20/A Ex in senzor AL05 V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe V poglavjih 1-6 najdete informacije za odstranitev Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki naprave iz embalaže, montažo in varen zagon...
  • Página 161 - Zagotovite, da električnega napajanja ni ALR 20/A Ex lahko vgradite na montažno vodilo DIN mogoče nenamerno vklopiti. EN TS 35, in sicer vzporedno z 10 mm odmika. ALR 20/A Ex morate namestiti v kontrolno omarico: 1.
  • Página 162 Vodnika kabla senzorja 21 in 22 je treba priključiti na svetlo modro priključka 5 in 7. Za dodatno podaljšanje morate uporabiti oklopljen kabel. Najdaljša dolžina kabla od releja ALR 20/A Ex do senzorja puščanja je 50 m. Za pošiljanje signala na dolge razdalje (več kot 50 m) pa lahko uporabite tudi brezpotencialne izhode (priključka 1 in 4).
  • Página 163 četrtino obrata (od 60 ° do 90 °) v isto smer tako kot v 2. koraku. 3.2.5 Preskušanje senzorja uhajanja Od releja ALR 20/A Ex do senzorja sta napeljani dve žici, ki napajata senzor in prenašata spremenljivi tokovni signal, odvisno od količine vode v olju za menjalnik.
  • Página 164 5. Upravljanje izdelka Za upravljanje zagotovite ustrezno napetost do releja ALR 20/A Ex. Za vgradnjo releja ALR 20/A Ex v krmilnik motorja uporabite te preklopne kontakte (1, 3 in 4). Notranji rele se med običajnim delovanjem vklaplja in izklaplja ter nadzoruje nožice...
  • Página 165 Senzor puščanja je lahko v Številka potrdila ATEX/IECEx skladu s standardom EN 60079-1 sestavni del 8. Servisiranje izdelka ognjevzdržnega ohišja Releja ALR 20/A Ex ni treba vzdrževati. Očistite ga Lastna varnost po EN 60079- Usklajen lahko le s čisto krpo. evropski standard Za razvrstitev plinov glejte 8.1 Zamenjava izdelka...
  • Página 166 9.2.20 Razred zaščite IP20 v skladu s standardom EN 60529. 9.1.3 Nadmorska višina instalacije ALR 20/A Ex morate zaradi izpolnitve zahtev Odloka Največ 2000 m nadmorske višine. o onesnaževanju 2 v skladu s standardom IEC 60529, namestiti v zaščitnem okolju z zaščitnim 9.2 Električni podatki senzorja ALR 20/A Ex...
  • Página 167 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Všeobecné informácie Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú Grundfos ALR 20/A Ex relé a AL05 Ex snímač. 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Časti 1-6 poskytujú informácie nevyhnutné pre Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, rozbalenie, montáž...
  • Página 168 - Musíte zaistiť, že napájacie napätie ALR 20/A Ex môžu byť osadené na DIN EN- nemôže byť zapnuté náhodne. montážnej lište TS 35 vedľa seba s 10 mm medzerou.
  • Página 169 Funkcia relé tenký drôt (pomaly pôsobiaca) v súlade s IEC 60127. Relé kontakt 1-4 uzavretý • Celá skriňa, kde ALR 20/A Ex a jeho poistka sú presiaknutia Relé kontakt 1-3 otvorený jej súčasťou, musí byť vybavená elektrickým kvapaliny ističom v súlade s IEC 60947-2 alebo spínačom Zistenie Relé...
  • Página 170 štvrtinu (od 60 ° do 90 °) v rovnakom smere, ako je to v kroku 2. 3.2.5 Testovanie snímača presiaknutia Dva káble vedú z ALR 20/A Ex do snímača; tie napájajú snímač a taktiež vedú variabilný prúdový signál v závislosti od množstva vody v prevodovom oleji.
  • Página 171 1, 3 a 4. Porucha zariadenia je indikovaná rozsvietením diódy na prednom paneli ALR 20/A Ex, viď obr. 3, pol. 4. Je možné viesť externý poruchový signál cez kolíky 1 a 3 (uzavreté v prípade poruchy).
  • Página 172 Číslo certifikátu ATEX/IECEx európskymi normami. Snímač presiaknutia môže 8. Servis produktu byt súčasťou protipožiarneho krytu ALR 20/A Ex nevyžaduje žiadnu údržbu. Stačí ho v súlade s EN 60079-1 vyčistiť pomocou bezprašnej handričky. Vnútorná bezpečnosť podľa 8.1 Výmena produktu EN 60079-11.
  • Página 173 Maximálne 2000 m nadmorskej výšky Za účelom splnenia požiadaviek na stupeň 9.2 Elektrické údaje ALR 20/A Ex znečistenia 2, musí ALR 20/A Ex byť inštalované v ochrannom prostredí s minimálnym krytím IP54 9.2.1 Menovité prevádzkové napätie alebo lepším podľa IEC 60529. Rozvádzač musí byť...
  • Página 174 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Genel bilgi İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos ALR 20/A Ex rölesi ve AL05 Ex sensörü 1.1 Tehlike ifadeleri açıklanmaktadır. Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Bölüm 1-6'da ürünü güvenli bir şekilde ambalajından kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir.
  • Página 175 - Elektrik beslemesinin kazara kaldırır. açılmayacağından emin olun. ALR 20/A Ex, DIN EN montaj rayı TS 35 üzerine 10 mm boşluk bırakılarak yan yana monte edilebilir. ALR 20/A Ex, kontrol kabini içinde monte edilmelidir: 1. ALR 20/A Ex'i bir ray üzerinde doğru konuma kaydırın.
  • Página 176 A ince telli bir sigorta (yavaş tepkili) kullanın. Röle kontağı 1-4 kapalı Sızıntı tespit • ALR 20/A Ex ve sigortasının bulunduğu kabinin edilmedi Röle kontağı 1-3 açık tamamı, IEC 60947-2'ye uygun bir devre kesici veya IEC 60947-3'e uygun bir ekipman şalteri ile Röle kontağı...
  • Página 177 ALR 20/A Ex'ten sensöre giden iki kablo ucu, sensörü besler ve ayrıca dişli yağında bulunan su miktarına bağlı olarak değişken bir akım sinyali iletir. ALR 20/A Ex vasıtasıyla ölçülen bu akım, yağdaki su miktarı arttıkça azalır ve elle ayarlanabilen bir anahtarlama noktası ile karşılaştırılır. Bu anahtarlama noktasının sınırı...
  • Página 178 Sızdırma arızası olması halinde, sızan su sensör tarafından tespit edilir ve daha fazla hasar oluşmasının önüne geçilir. 7.3 Kullanım amacı ALR 20/A Ex, AL05 Ex sızıntı sensörü ile birlikte bir dalgıç mikser, akış oluşturucu veya resirkülasyon pompasının sızdırmazlığını takip etmek için kullanılır.
  • Página 179 ATEX/IECEx sertifikası numarası Uyumlaştırılmış Avrupa Standardı ile uyumlu 8. Ürün servisi ekipman. Sızıntı sensörü, EN 60079- ALR 20/A Ex bakım gerektirmez. Sadece tozsuz bir 1'e göre yanmaz bezle temizlenebilir. muhafazanın parçası olabilir 8.1 Ürünün değiştirilmesi EN 60079-11’e göre Uyumlaştırılmış...
  • Página 180 EN 60529'a göre IP20. Deniz seviyesinin maksimum 2000 m üzeri Kirlilik Derecesi 2 gereksinimlerini karşılamak için ALR 20/A Ex'i, IEC 60529 standardına göre IP54 9.2 ALR 20/A Ex'in elektrik bilgileri veya daha iyi muhafaza sınıfına sahip korumalı bir ortama monte edin. Kabin, alev geciktirici bir 9.2.1 Nominal çalışma voltajı...
  • Página 181 Переклад оригінальної англійської версії НЕБЕЗПЕЧНО У цих інструкціях з монтажу та експлуатації Вказує на небезпечну ситуацію, яка, описуються реле ALR 20/A Ex та датчик AL05 Ex якщо її неможливо уникнути, призведе виробництва компанії Grundfos. до смерті або серйозної травми. У розділах 1-6 надано інформацію, необхідну для...
  • Página 182 рейку TS 35 стандарту DIN EN із зазором 10 мм. ALR 20/A Ex має бути встановлено в шафу керування: 1. Вставте ALR 20/A Ex на рейку в правильне положення. Реле ALR 20/A Ex оснащено монтажним кронштейном, який підходить тільки до...
  • Página 183 Контакт реле 1-4 замкнений Витоків не 60127. виявлено Контакт реле 1-3 розімкнений • Уся шафа, до якої входить реле ALR 20/A Ex і його запобіжник, має бути обладнана Контакт реле 1-4 розімкнений Виявлено автоматичним вимикачем відповідно до IEC витік Контакт реле 1-3 замкнений...
  • Página 184 приблизно на чверть (від 60 ° до 90 °) в тому ж напрямку, що й у кроці 2. 3.2.5 Тестування датчика витоку Два дроти йдуть від ALR 20/A Ex до датчика; вони живлять датчик, а також проводять сигнал змінного струму, залежно від кількості води в...
  • Página 185 пристрій видає сигнал OK, система готова до роботи. 5. Експлуатація виробу Для початку роботи подайте вказану напругу на реле ALR 20/A Ex. Для інтегрування реле ALR 20/ A Ex в систему керування двигуном використовуйте комутуючі контакти (1, 3, 4). Під час нормальної роботи інтегроване реле...
  • Página 186 7.5 Заводська табличка Продукт був випробуваний центром сертифікації з хімічної безпеки Eurofins. 7.4.1 Стандарти вибухобезпеки Маркування реле датчика витоку ALR 20/A Ex II (2)G [Ex ib Gb] IIC Маркування датчика витоку AL05 Ex II 2G Ex db ib IIC T4 Gb Номер...
  • Página 187 9. Технічні дані 9.2.17 Eлектричний термін служби 100 000 циклів перемикання при максимальному 9.1 Умови експлуатації ALR 20/A Ex навантаженні 9.2.18 Механічний термін служби 9.1.1 Температура навколишнього середовища 20 000 000 циклів перемикання Від -20 до +40 °C 9.2.19 З'єднання...
  • Página 188 7.1 产品描述 7.2 应用 1.2 注意 7.3 设计用途 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 7.4 认证 安全说明和维修说明中。 7.5 铭牌 维修产品 使用防爆产品时应遵循本说明。 8.1 更换产品 技术数据 9.1 ALR 20/A Ex的运行条件 9.2 ALR 20/A Ex的电气数据 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 9.3 尺寸和重量 10. 回收处理 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 开始安装前,请先阅读本文件以及在线安装 操作说明。 安装和操作必须遵守当地规章制 度并符合公认的良好操作习惯。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备...
  • Página 189 注意 低防护等级IP54。 电击 轻度或中度的人身伤害 - 对产品进行任何操作之前必须关闭电源。 安装地点的环境温度不得超过40 °C。 - 确保不会意外接通电源。 在安装过程中,密封监控的灵敏度由开关点的设置决 定。此外,此设置可消除干扰效应,如传感器的电缆 长度、齿轮油类型、环境温度等。 ALR 20/A Ex可以并排安装在DIN EN安装导轨TS 35 上,间隙为10 mm。 ALR 20/A Ex必须安装在控制柜中: 1. 将ALR 20/A Ex滑动到导轨上的正确位置。 ALR 20/A Ex配有安装支架,该支架仅适用 于35 mm宽的安装导轨。 3.2 电气连接 2. 按照章节 中的说明连接电线。 9. 技术数据 3. 进行电气连接。另见章节...
  • Página 190 3.2.2 继电器触点的连接 轻度或中度的人身伤害 转换开关用作输出信号。根据标记,最大开关电流为 - 对产品进行任何操作之前必须关闭电源。 5 A。 - 确保不会意外接通电源。 继电器输出 • 必须将保险丝安装到电源电路中。使用符合IEC 60127的250 V AC 0.032 A细线保险丝 (缓动) 。 运行 继电功能 • 安装有ALR 20/A Ex及保险丝的整个机柜必须配备 符合IEC 60947-2的断路器或符合IEC 60947-3的 继电器触点1-4闭合 没有检测到泄漏 设备开关。 继电器触点1-3打开 务必遵照当地法规进行电气连接。 继电器触点1-4打开 对于所有电气连接,参见图1。 检测到泄漏 继电器触点1-3闭合 3.2.3 泄漏传感器连接 如果电源电缆需要延长,请遵照ATEX指令、...
  • Página 191 250 V 电击 轻度或中度的人身伤害 - 当电源打开时,只能使用合适且隔离的工 具进行开关点的设置。 每次连接或重新连接泄漏传感器到ALR 20/A Ex后,都 必须设置开关点。 请按以下步骤操作,参见图3: 1. 逆时针转动ALR 20/A Ex外壳顶部的调节螺丝 (2) ,直到指示灯 (4)亮起 (指示灯显示出现故 障) 。 2. 缓慢向相反方向转动调节螺丝 (2) ,直到指示灯 (4)熄灭。 3. 继续沿与步骤2相同的方向旋转调节螺丝 (2)约 四分之一 (从60 °到90 °) 。 3.2.5 测试泄漏传感器 两根电线从ALR 20/A Ex连接到传感器;它们为传感器...
  • Página 192 4. 启动 7. 产品概述 7.1 产品描述 只有获得授权的人员才有权启动。 接通电源并检查信号与所期望的一致 (0 %含水量为 5 mA) 。如果信号正确,那么此系统就可以运行了。 5. 运行产品 使用时,需要向ALR 20/A Ex继电器提供标明的电源电 压。需要使用开关触点 (1, 3, 4) 来将ALR 20/A Ex继电 器集成到电机控制系统中。在正常使用期间,内部继 电器接通、断开并控制引脚1、3和4。 如果发生故障,例如检测到油中含水、开关电线断开、 电线短路或电源故障,继电器将被激活并控制引脚1、 3和4。 ALR 20/A Ex前面板上的照明二极管显示设备故障,参 见图3位置4。可以在引脚1和3上传输外部故障信号 (在发生故障时关闭) 。 一旦消除了故障原因,产品将自动重启并恢复正常运 行。必须通过控制系统的设置来实现电机的非自动重 启。 6. 产品储存...
  • Página 193 7.4 认证 7.5 铭牌 该产品已通过Eurofins测试。 7.4.1 防爆认证标准 泄漏传感器继电器ALR 20/A Ex标志 II (2)G [Ex ib Gb] IIC 泄漏传感器ALO5 Ex标志 II 2G Ex db ib IIC T4 Gb IECEx证书号: IECEx SEV 18.0008X 标准: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-11:2011 指令/标准 代码 描述...
  • Página 194 9. 技术数据 9.2.17 电气生命周期 最大负载时100000次开关循环 9.1 ALR 20/A Ex的运行条件 9.2.18 机械寿命周期 9.1.1 环境温度 20000000个开关周期 -20 至 +40 °C 9.2.19 连接 9.1.2 相对湿度 导线截面积:绞线 2.5 mm ,单根导线4 mm 最大95 % (无凝露) 9.2.20 防护等级 9.1.3 安装海拔高度 符合EN 60529的IP20。 最高海拔2000米 为将外部污染减少至2级以下,必须将ALR 20/A Ex安...
  • Página 195 한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 1. 일반 사항 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 ALR 20/A Ex 릴레이와 AL05 Ex 센서를 설명합니다. 1.1 유해∙위험 문구 섹션 1에서 섹션 6은 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 아래의 기호 및 유해∙위험 문구가 그런포스 설치 및 운...
  • Página 196 블 길이, 기어 오일 유형, 주변 온도 등과 같은 교란 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 작용을 제거합니다. - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 ALR 20/A Ex는 DIN EN 마운팅 레일 TS 35에 10mm 을 끄십시오. 간격으로 나란히 장착할 수 있습니다. - 전원공급장치의 스위치를 실수로 켜지...
  • Página 197 릴레이 접점 1-4 닫힘 즈(저속 작동)를 사용하십시오. 누수 없음 릴레이 접점 1-3 열림 • ALR 20/A Ex와 그 퓨즈가 포함된 전체 캐비닛에 는 IEC 60947-2에 따른 회로 차단기 또는 IEC 릴레이 접점 1-4 열림 누수 감지 60947-3에 따른 장비 스위치가 장착되어야 합니...
  • Página 198 가 자동으로 "오류" 모드로 전환합니다. 연결된 ALR 20/A Ex로 테스트 그림 2 ALR 20/A Ex로 테스트하기 위한 배선 누수 센서 및 ALR 20/A Ex의 상태 또는 기능을 테스 트하려면 센서를 통과하는 전류를 측정해야 합니다. 그림 참조. 아래의 표는 전류 측정값에 따라 결론을 내리는 데 도...
  • Página 199 장기간 보관한 후에는 제품을 육안으로 검사하여 포 7.2 적용 장재 안에 습기가 없는지 확인하십시오. 누수 센서 릴레이 ALR 20/A Ex는 누수 센서 AL05 Ex 와 함께 수중 믹서, 유량계 또는 재순환 펌프의 누수 감지 시스템으로 작동합니다. ALR 20/A Ex는 습한 영역 외부에 설치되며, 누수 센...
  • Página 200 가스 분류, EN 66079-0 참조. 가스 그룹 C. 8. 제품 정비 최대 표면 온도는 135 °C ALR 20/A Ex는 유지 보수가 필요 없습니다. 먼지가 장비 보호 레벨. 이 제품은 영역 없는 헝겊으로만 닦을 수 있습니다. 1 또는 영역 2에 적합합니다.
  • Página 201 최대 95 %(비응축) 공해 등급 2의 요구 사항을 충족시키려면 IEC 60529 에 따라 인클로저 등급 IP54 이상의 보호 환경에서 9.1.3 설치 고도 ALR 20/A Ex를 설치하십시오. 캐비닛은 내염성 재질 해발 최대 2000m 로 되어 있어야 합니다. 9.2.21 누수 센서 회로...
  • Página 202 1. Generell informasjon Oversettelse av den originale engelske versjonen Disse installasjons- og driftsinstruksjonene beskri- ver Grundfos ALR 20/A Ex relé og AL05 Ex-sensor. 1.1 Faresetninger Avsnitt 1-6 viser informasjon som er nødvendig for å Symbolene og faresetningene nedenfor kan fore- kunne pakke ut, installere og starte produktet på...
  • Página 203 EN-monteringsskinne TS 35 med 10 mm avstand. ALR 20/A Ex må installeres i styreskapet: 1. Skyv ALR 20/A Ex inn på en skinne til riktig posi- sjon. ALR 20/A Ex er utstyrt med en monterings- brakett som bare passer til en monterings- skinne med bredde 35 mm.
  • Página 204 Bruk en 250 V AC, 0.032 en fintrådsik- Drift Reléfunksjon ring (saktevirkende) i samsvar med IEC 60127. • Hele skapet som ALR 20/A Ex og sikringen er en Relékontakt 1-4 stengt Ingen lekkasje del av, må være utstyrt med en effektbryter i hen- er oppdaget Relékontakt 1-3 åpen...
  • Página 205 (fra 60 ° til 90 °) i samme ret- ning som under trinn 2. 3.2.5 Test av lekkasjesensoren To ledninger fører fra ALR 20/A Ex til sensoren; de forsyner sensoren og leder også et variabelt strøm- signal, avhengig av vannmengden i giroljen. Strøm- men som måles ved ALR 20/A Ex avtar når mengden...
  • Página 206 1, 3 og 4. En feil på enheten angis av en lysende diode på frontpanelet til ALR 20/A Ex, se fig. 3, pos. 4. Det er mulig å trekke et eksternt feilsignal over klemme 1 og 3 (lukket i tilfelle feil).
  • Página 207 Lekkasjesensoren kan være 8. Utføre service på produktet en del av en flammesikker innkapsling i henhold til ALR 20/A Ex krever ikke vedlikehold. Det kan bare EN 60079-1 rengjøres med en støvfri klut. Harmoni- Egensikkerhet i henhold til 8.1 Utskiftning av produktet sert euro- EN 60079-11.
  • Página 208 Maks. 2000 meter over havet For å oppfylle kravene til forurensningsgrad 2, skal 9.2 Elektriske data for ALR 20/A Ex ALR 20/A Ex installeres i et beskyttet miljø med kapslingsklasse IP54 eller bedre, i henhold til IEC 9.2.1 Nominell driftsspenning 60529.
  • Página 209 繁體中文 (TW) 安裝操作手冊 1. 總覽 中文版 此為葛蘭富 ALR 20/A Ex 繼電器及 AL05 Ex 感測器的 1.1 危害聲明 安裝與操作說明。 第 1-6 節說明安全開箱、安裝及啟動所需的資訊。 以下符號和危害聲明可能會在葛蘭富安裝與操作說明、 第 7-10 節說明產品、維修及廢棄物處理。 安全說明及維修說明中出現。 危險 資料 指出若無法避免,將會導致人員死亡或嚴重 頁 受傷的危險情況。 總覽 1.1 危害聲明 警告 1.2 注意事項 指出若無法避免,可能會導致人員死亡或嚴 收到產品 重受傷的危險情況。 安裝產品...
  • Página 210 ALR 20/A Ex 僅能搭配滲漏感測器型式 AL05 Ex 使用。 安裝現場的環境溫度不可超過 40 °C。 僅可由合格人員進行安裝。 進行安裝時,油封監控的靈敏度是以交換點的設定定 義。此外,此項設定也會消除干擾影響,例如電纜長 警告 度對於感測器、齒輪油類型、環境溫度等的影響。 ALR 20/A Ex 可以並排安裝在 DIN EN 安裝導軌 TS 觸電 35,相隔 10 mm 的間距。 人員輕微或中度受傷 - 進行任何泵浦維護前,需先關閉電源。 ALR 20/A Ex 必須安裝在控制櫃中: - 確保電源不會被意外接通。 1. 將 ALR 20/A Ex 滑入導軌上的正確位置。...
  • Página 211 - 確保電源不會被意外接通。 繼電器輸出 保險絲必須整合至電源電路中。使用 250 V AC, • 0.032 0.032 符合 IEC 60127 的細線保險絲 (緩動 運轉 繼電器功能 )。 包含 ALR 20/A Ex 及其保險絲的整個控制櫃,必須 • 繼電器接點 1-4 閉合 未偵測到滲漏 配備符合 IEC 60947-2 的斷路器或符合 IEC 繼電器接點 1-3 斷開 60947-3 的設備開關。 繼電器接點 1-4 斷開...
  • Página 212 - 電源開啟時,必須以合適的隔離工具進行 交換點的設定。 每次將滲漏感測器連接或重新連接至 ALR 20/A Ex 之 後,必須設定交換點。 操作步驟如下,參見圖 3: 1. 逆時針旋轉 ALR 20/A Ex 外殼頂部上的調整螺絲 (2),直到指示燈 (4) 亮起 (指示燈表示故障)。 2. 反方向慢慢轉動調整螺絲 (2) 直到指示燈 (4) 熄 滅。 3. 以如步驟 2 所述的同一方向,繼續將調整螺絲 (2) 旋轉約 1/4 圈 (從 60 ° 至 90 °)。...
  • Página 213 儲置溫度: -20 至 +40 °C. 調整螺絲 (交換點) 經長時間存放,請目視檢查產品,以確定包裝內無濕 滲漏感測器連接 氣。 指示燈 (錯誤指示燈) 電源連接 (L,N) 繼電器連接 7.2 應用 滲漏繼電器 ALR 20/A Ex 搭配滲漏感測器 AL05 Ex 作 用,做為沉水式攪拌器、推流器或再循環泵的滲漏偵 測系統使用。 ALR 20/A Ex 安裝在濕區域之外,滲漏感測器 AL05 Ex 安裝在沉水式攪拌器、推流器或再循環泵內,並接 線至 ALR 20/A Ex。 若是密封失效,感測器便會偵測到滲水,進一步避免 損壞。 7.3 使用範圍...
  • Página 214 7.4 認證 7.5 銘牌 本產品經過 Eurofins 測試。 7.4.1 防爆認證標準 滲漏感測繼電器 ALR 20/A Ex 標誌 II (2)G [Ex ib Gb] IIC 滲漏感測器 AL05 Ex 標誌 II 2G Ex db ib IIC T4 Gb IECEx 證書編號: IECEx SEV 18.0008X 標準: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-11:2011 指令/標準...
  • Página 215 9.2.20 防護等級 9.1.3 安裝海拔高度 符合 EN 60529 的 IP20 最高容許 2000 m 海拔高度 為了符合汙染等級 2 的需求,請根據 IEC 60529 將 ALR 20/A Ex 安裝於防護等級 IP54 或以上受保護的環 9.2 ALR 20/A Ex 的電氣資料 境下。機櫃必須以防火材質製造。 9.2.21 滲漏感測器電路 9.2.1 標稱運轉電壓 符合 EN 60079-11 的本質安全。 [ib Gb] IIC 230 V AC Uo = 15.8 V...
  • Página 216 Íslenska(IS) Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar 1. Almennar upplýsingar Þýðing á upprunalegu ensku útgáfunni. Þessar uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar lýsa Grundfos ALR 20/A EX-rafliða og AL05 EX-skynjara. 1.1 Hættusetningar Í köflum 1-6 eru upplýsingar sem eru nauðsynlegar til Táknin og hættusetningarnar hér á eftir kunna að...
  • Página 217 - Takið búnaðinn úr sambandi við umhverfishita o.s.frv. rafmagn áður en nokkur vinna fer fram Hægt er að setja ALR 20/A Ex upp á DIN EN- við vöruna. festibraut TS 35 hlið við hlið með 10 mm bili. - Gangið úr skugga um að ekki sé hætta Setja verður ALR 20/A Ex upp í...
  • Página 218 Notið 250 V AC 0,032 Fínvír öryggi (hægvirkt) í fannst Rafliðasnerta 1-3 opin samræmi við IEC 60127. • Stjórnskápurinn í heild sinni, sem ALR 20/A Ex Rafliðasnerta 1-4 opin Leki greindur og öryggi hans eru hluti af, verður að vera Rafliðasnerta 1-3 lokuð...
  • Página 219 Stilla þarf skiptipunktinn eftir hverja tengingu eða endurtengingu lekaskynjarans við ALR 20/A Ex. Gerið eftirfarandi, sjá mynd Link 1. Snúið stilliskrúfunni (2) ofan á hlíf ALR 20/A Ex rangsælis þar til gaumljósið (4) lýsir (gaumljósið sem gefur til kynna bilun).
  • Página 220 5 mA fyrir 0 % vatn. Ef merkið er í lagi er kerfið tilbúið til notkunar. 5. Notkun vörunnar Þegar nota á ALR 20/A Ex rafliðann skal veita honum tilgreinda spennu. Til að samþætta ALR 20/A Ex rafliðann inn í hreyfistýringu skal nota skiptisnerturnar (1, 3, 4).
  • Página 221 Samhæfður EN 60079-11. evrópskur Flokkun lofttegunda, sjá 8.1 Skipt um vöru staðall EN 66079-0. Skiptið um ALR 20/A Ex ef um bilun er að ræða. Lofttegundaflokkur C. Sjá kafla 3. Varan sett upp. Hámarks yfirborðshiti er 135 °C VIÐVÖRUN Verndunarstig búnaðar.
  • Página 222 9.2.20 Flokkur húss 9.1.3 Uppsetningarhæð IP20 samkvæmt EN 60529. Hámark 2000 m yfir sjávarmáli Setjið ALR 20/A Ex upp í vernduðu umhverfi í 9.2 Rafmagnsgögn ALR 20/A Ex varnarflokki IP54 eða betri, samkvæmt IEC 60529, til að uppfylla mengunarvarnarkröfur af flokki 2.
  • Página 223 ‫ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺣﻳ‬ 9.2.18 9 . 2 . 1 8 ‫ﺩﻳﻝ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺑ‬ 20000000 ALR 20/A Ex ‫ﻅ ﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑـ‬ 9 . 1 ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻼﺕ‬ 9.2.19 9 . 2 . 1 9 ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁ ﺔ‬...
  • Página 224 ‫ﻣﻌ ﺎﻳﻳﺭ ﺍﻋﺗﻣ ﺎﺩ ﺍﻻﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻣﻧ ﺎﻁﻖ ﺍﻟﺧﻁ ﺭﺓ‬ 7.4.1 7 . 4 . 1 ALR 20/A Ex ‫ﻋﻼﻣ ﺔ ﻣﺭﺣ ﻝ ﺣﺳ ﺎﺱ ﺍﻟﻛﺷ ﻑ ﻋ ﻥ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ‬ II (2)G [Ex ib Gb] IIC AL05 Ex ‫ﻋﻼﻣ...
  • Página 225 ‫ﻣﻠﻠ ﻲ ﺃﻣﺑ ﻳﺭ ﻟـ‬ ،‫ﻫ ﻭ ﻣﺗﻭﻗ ﻊ‬ .‫ﺟﻳ ﺩﺓ، ﻳﻛ ﻭﻥ ﺍﻟﻧﻅ ﺎﻡ ﺟ ﺎﻫﺯ ً ﺍ ﻟﻠﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ‬ ‫ﺗﺷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﻬ ﺩ‬ ALR 20/A Ex ‫ﻝ‬ ‫ﺩ ﺍﻟﻣﺭﺣ‬ ‫ﻡ ﺑﺗﺯﻭﻳ‬ ‫ﻐﻳﻝ، ﻗ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷ‬ ‫ﻓ ﻲ ﻭﺣ ﺩﺓ ﺗﺣﻛ ﻡ‬...
  • Página 226 ‫ﺗﻭﺻ ﻳﻝ ﻟﺣﺳ ﺎﺱ ﺍﻟﻛﺷ ﻑ ﻋ ﻥ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ ﺑﺎﻟﻣﺭﺣ ﻝ‬ ‫ﺗ ﺎﺑﻊ ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻧﺣ ﻭ ﺍﻟﺗ ﺎﻟﻲ، ﺍﻧﻅ ﺭ ﺍﻟﺷ ﻛﻝ‬ ‫ﻋﻛ ﺱ‬ ALR 20/A Ex ‫( ﺃﻋﻠ ﻰ ﻏ ﻼﻑ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﺑ ﺭﻏﻲ ﺍﻟﺿ ﺑﻁ‬ ‫ﺍﺗﺟ ﺎﻩ ﻋﻘ ﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳ ﺎﻋﺔ ﺣ ﺗﻰ ﻳﻧ ﻳﺭ ﺿ ﻭء ﺍﻟﻣﺅﺷ ﺭ‬...
  • Página 227 ‫ﻭﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ. ﻟﻠﺗﻣﺩﻳ‬ ‫ﺫﻭﺍ ﺍﻟﻠ‬ ‫7 ﻭ‬ ‫ﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ALR 20/A Ex ‫ﺍﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺎﺑ ﻝ ﻣ ُ ﻐﻠ ﻑ. ﺃﻗﺻ ﻰ ﻁ ﻭﻝ ﻟﻠﻛﺎﺑ ﻝ ﻣ ﻥ‬ .‫ﻡ‬ ‫ﺇﻟ ﻰ ﺣﺳ ﺎﺱ ﺍﻟﻛﺷ ﻑ ﻋ ﻥ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ ﻫ ﻭ‬ ،(‫ﻡ‬...
  • Página 228 ‫ﻟﻠﻛﺷ ﻑ ﻋ ﻥ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ ﻣﻘ ﺎﻭﻡ ﻟﻼﻧﻔﺟ ﺎﺭ ﻣ ﻥ ﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺑﺣﻳ ﺙ ﻳﻛﻭﻧ ﺎﻥ ﻭﺣ ﺩﺓ ﻭﻅﻳﻔﻳ ﺔ ﻳﻛ ﻭﻥ‬ AL05 Ex ‫ﺟ ﺯ ء ً ﺍ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳ ﺔ ﻣ ﻥ‬ ALR 20/A Ex ‫ﻓﻳﻬ ﺎ ﺍﻟﻣﺭﺣ ﻝ‬ .‫ﺎﺱ‬ ‫ﺎﺭ ﻟﻠﺣﺳ‬ ‫ﺍﻻﻧﻔﺟ‬...
  • Página 229 ‫ﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻ‬ ‫ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ‬ .‫ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻭﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ‬ ALR 20/A Ex ‫ﻅ ﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑـ‬ ALR 20/A Ex ‫ﻥ‬ ‫ﺔ ﻣ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ‬ ‫ﺍﻟ ﺗﺯﻡ ﺑﻬ ﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﻟﻠﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﺍﻟﺻ ﺎﻣﺩﺓ‬...
  • Página 230 Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle and AL05 Ex sensor som erklæringen nedenfor omhandler, er i eest, et toode ALR 20/A Ex relay and AL05 Ex sensor, mille kohta all overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on...
  • Página 231 UA: Декларація відповідності директивам EU CN: 欧盟符合性声明 Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 ALR 20/A Ex relay заявляємо, що виріб ALR 20/A Ex relay and AL05 Ex sensor, до and AL05 Ex sensor 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员 якого відноситься нижченаведена декларація, відповідає 会指令。...
  • Página 232 Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les to which the declaration below relates, are in conformity with produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux...
  • Página 233 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS GEBZE ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ. 0262 679 79 79 EMRAH ŞİMŞEK POMPA İHSAN DEDE CADDESİ.2.YOL 0553 259 51 63 esimsek@grundfos.com KOCAELİ 200.SOKAK.NO:204 GEBZE KOCAELİ 0262 679 79 05 SUNPO YEŞİLOBA MAH.
  • Página 234 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 235 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 236 99421246 08.2020 ECM: 1292268 www.grundfos.com...