Descargar Imprimir esta página
Miele H 7890 BP Instrucciones De Manejo Y Montaje
Miele H 7890 BP Instrucciones De Manejo Y Montaje

Miele H 7890 BP Instrucciones De Manejo Y Montaje

Ocultar thumbs Ver también para H 7890 BP:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Horno
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL
M.-Nr. 11 194 620

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele H 7890 BP

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an- tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta forma se protegerá y evitará daños. es-ES, CL M.-Nr. 11 194 620...
  • Página 2 Dispositivos de seguridad..................... 29 Superficies con acabado PerfectClean............... 30 Accesorios aptos para pirólisis..................30 Primera puesta en funcionamiento ................31 Miele@home ........................31 Ajustes básicos....................... 32 Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ....33 Ajustes..........................35 Relación de ajustes ......................
  • Página 3 Funcionamiento post. ventilador.................. 41 Cámara en el interior...................... 41 Sensor de proximidad ....................42 Seguridad......................... 42 Reconocimiento frontal mueble ................... 43 Miele@home ........................44 Control a distancia ......................44 Activar MobileStart ....................44 SuperVision ........................45 RemoteUpdate ....................... 46 Versión del software ...................... 47 Información legal ......................
  • Página 4 Contenido Función Clima ........................ 59 Iniciar el proceso con Función Clima................60 Evaporar agua restante ....................62 Programas automáticos....................64 Categorías ........................64 Utilizar los programas automáticos ................64 Advertencias importantes para su utilización ............64 Búsqueda......................... 65 Funciones Especiales ....................66 Descongelar ........................
  • Página 5 Contenido Desmontar la puerta ...................... 97 Desmontar la puerta ...................... 98 Montaje de la puerta...................... 101 Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip ......101 Abatir la resistencia calefactora de bóveda / grill ............102 ¿Qué hacer si ...? ......................103 Servicio Posventa ......................
  • Página 6 Miele no se hace responsable de los daños causados por no respe- tar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Este horno está equipado con 2 lámparas de la clase de eficiencia  energética F. Niños en casa Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que los  niños conecten el horno sin vigilancia. Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del hor- ...
  • Página 8 Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Página 9 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo  con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se  calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, los accesorios o los alimentos. Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento ca- liente, así...
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los ali-  mentos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la elevada humedad y al agua de condensación. También pueden resul- tar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior. De- je el horno conectado y ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada.
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que  puede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas.  Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
  • Página 13 Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no  menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de la producción en serie de su horno.
  • Página 14 Miele. Usted es el único res- ponsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eli- minar.
  • Página 15 Vista general Horno a Panel de mandos b Cierre de la puerta c Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sonda tér- mica inalámbrica d Orificios para la entrada del vapor e Tubo de llenado para el sistema de evaporación f Sonda térmica inalámbrica g Cámara h Listones portabandejas con 3 niveles...
  • Página 16 Para conectar la iluminación del inte- h Interfaz óptica rior del horno y del display y respon- (solo para el Servicio Post-Venta de der a las señales acústicas al aproxi- Miele) marse d Display Touch Para mostrar información e indica- ciones sobre el manejo...
  • Página 17 Panel de mandos Tecla Conexión/Desconexión Sensor de proximidad La tecla Conexión/Desconexión  se El sensor de proximidad se encuentra situado en la parte izquierda superior encuentra en un hueco y reacciona al contacto con los dedos. sobre el panel de mandos. El sensor de proximidad reconoce cuándo se aproxi- Con esta tecla puede conectar y desco- ma a un display Touch, p. ej., con la ma-...
  • Página 18 Tecla sensora Función Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debe  disponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Control a y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te- distancia cla sensora y la función MobileStart está...
  • Página 19 Panel de mandos Display Touch Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices. Toque el display Touch exclusivamente con los dedos. Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display. El display Touch está dividido en varias partes. 12:00 ...
  • Página 20 Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica   Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home y se ha seleccionado el ajuste  | Control a distancia SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema ...
  • Página 21 Principio de manejo Es posible manejar el horno a través del Modificar valores o ajustes display Touch tocando el punto del me- Modificar el ajuste en una lista de se- nú deseado. lección Al pulsar una selección posible el carác- ter y/o la palabra correspondiente se El ajuste actual aparece marcado en co- vuelve de color naranja.
  • Página 22 Principio de manejo Modificar el ajuste con una barra de Mostrar el menú contextual segmentos Es posible visualizar un menú contextual Algunos ajustes se visualizan con una en los menús propios, p. ej. para cam- barra de segmentos         . En ca- biar el nombre de un programa propio o so de que todos los segmentos estén desplazar las entradas a...
  • Página 23 La tecla sensora  se ilumina. Es posi- se marcan en color blanco o negro ble manejar a distancia el horno a través (ver capítulo «Ajustes“, apartado de la App Miele. »Display“).  Cierre hacia arriba el menú desplega- El manejo directo del horno tiene prio-...
  • Página 24 Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- Volumen de suministro venta o de un distribuidor Miele espe- - Instrucciones de manejo y montaje cializado. para aprender a manejar el horno Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su horno y la deno-...
  • Página 25 Dotación Bandeja Universal y parrilla con dispo- sitivo antivuelco Bandeja Universal HUBB 91: Parrilla HBBR 92: Introduzca las piezas con el dispositivo antivuelco hacia abajo. Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de bande- ja en los listones portabandejas. Si utiliza la bandeja Universal con la pa- Introduzca siempre la parrilla con la su- rrilla, la bandeja Universal se introduce...
  • Página 26 Deslice primero totalmente las guías Monte la guía telescópica FlexiClip con telescópicas FlexiClip en el interior del la inscripción de Miele en el lado dere- horno antes de introducir los acceso- cho. rios.
  • Página 27 Dotación La bandeja perforada redonda para hornear y AirFry-, HBFP 27-1 ofrece las mismas prestaciones que la bandeja perforada Gourmet para hornear y AirFry HBBL 71. La superficie esmaltada de los dos mol- des tiene un acabado PerfectClean.  Introduzca la parrilla y coloque sobre ...
  • Página 28 Dotación Piedra Gourmet HBS 70 Bandeja Gourmet HUB Tapa para la bandeja Gourmet HBD La bandeja Gourmet de Miele se coloca sobre la parrilla. La superficie de la ban- deja Gourmet tiene un recubrimiento Utilizando la piedra Gourmet conseguirá antiadherente y es apta para el uso so- un resultado óptimo para platos que re-...
  • Página 29 - Paño de microfibra multiusos de Es posible desmontar por completo la Miele puerta para limpiarla y volver a mon- - Limpiador para hornos Miele tarla (ver capítulo «Limpieza y mante- nimiento»). - Bloqueo de la puerta para la pirólisis Por motivos de seguridad, al comienzo de la limpieza pirolítica la puerta se blo-...
  • Página 30 Dotación Superficies con acabado Accesorios aptos para pirólisis PerfectClean Observe las indicaciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento». Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por el ex- Los accesorios que se indican a conti- celente efecto antiadherente y la extra- nuación pueden permanecer en el inte- ordinaria facilidad para limpiarlas.
  • Página 31 App Miele. El uso de la App Miele@home depende de que el servicio Miele@home esté La App Miele le guía para realizar la co- disponible en su país. nexión entre el horno y la red WiFi de su El servicio de Miele@home no está...
  • Página 32 El horno se enciende automáticamen- El display y la App Miele le guiarán a tra- te cuando se conecta a la red. vés de los siguientes pasos. Ajustar la fecha Ajustar el idioma ...
  • Página 33 Primera puesta en funcionamiento Aparece la solicitud del proceso de as- Calentar el horno por primera piración. vez y aclarar el sistema de eva-  Llene un recipiente con la cantidad de poración agua potable necesaria. Durante el primer calentamiento del ...
  • Página 34 Primera puesta en funcionamiento Limpieza del interior del horno des-  Peligro de sufrir lesiones por el pués del primer calentamiento vapor de agua. El vapor de agua que se produce está  Riesgo de sufrir daños debido a muy caliente. superficies calientes.
  • Página 35 Ajustes Relación de ajustes Punto de menú Ajustes posibles ... |  |  | ... Idioma  deutsch english Localización Hora Indicación horaria * |  | Desconexión nocturna Tipo de reloj * | analógico digital Formato hora * | 24 h 12 h (am/pm) Ajustar Fecha Iluminación «On»...
  • Página 36 Conectar aparato  | Confirmar sonidos * | Seguridad Bloqueo puesta en marcha   | Bloqueo del teclado  | Reconocimiento frontal mue- Miele@home Activar Desactivar Estado de la conexión Configurar de nuevo Restaurar Configurar Control a distancia SuperVision Indicación SuperVision  | Indicación en Standby...
  • Página 37 Ajustes Punto de menú Ajustes posibles RemoteUpdate Versión del software Información legal Licencias Open Source Distribuidor Modo exposición  | Ajustes de fábrica Ajustes del aparato Programas Propios MyMiele Propuesta de temperaturas Horas de servicio (total) * Ajuste de fábrica...
  • Página 38 En caso de haber conectado el horno a una red WiFi y de haberla registrado en la App Miele, la hora se sincroniza a La hora se muestra siempre en el dis- través de la App Miele según el ajuste play.
  • Página 39 Ajustes Esquema de colores Iluminación Seleccione si el display se muestra en un esquema de colores más claro o más La iluminación del interior del horno se oscuro. mantiene encendida durante todo el proceso de cocción. claro El display tiene un fondo claro con «On»...
  • Página 40 Ajustes Sonido del teclado Booster El volumen de la señal acústica que se La función sirve para el calenta- Booster emite cada vez que se selecciona una miento rápido del interior del horno. tecla sensora, se representa con una barra de segmentos. La función se conecta automá- Booster...
  • Página 41 Funcionamiento post. ventila- Para ello, es indispensable que haya instalado la App Miele en su dispositi- Una vez finalizado el proceso de coc- vo móvil y que disponga del sistema ción, el ventilador de refrigeración sigue Miele@home (ver capítulo «Ajustes»,...
  • Página 42 Ajustes Confirmar sonidos Sensor de proximidad El sensor de proximidad reconoce cuán- En cuanto se aproxima al display do se aproxima a un display Touch p. ej. Touch, se desconecta la señal acústi- con la mano o con el cuerpo. Seleccione el ajuste  | Display...
  • Página 43 Ajustes Bloqueo del teclado Reconocimiento frontal mueble El bloqueo del teclado impide la finaliza- ción accidental o la modificación de un Está activado el reconocimiento del proceso de cocción. Si está activado el frontal del mueble. Gracias al sensor bloqueo del teclado, todas las teclas y de proximidad, el horno reconoce au- campos del display se bloquean durante tomáticamente si la puerta del mueble...
  • Página 44 WiFi. Le recomenda- Miele@home. mos que conecte su horno a su red WiFi con la ayuda de la App de Miele o con Control a distancia WPS. Si tiene instalada la App Miele en su dis- Activar positivo móvil, dispone del sistema...
  • Página 45 Lista de aparatos SuperVision Se muestran todos los electrodomésti- El horno pertenece a los electrodo- cos registrados en el sistema mésticos aptos para Miele@home y Miele@home. Al seleccionar uno, es dispone de la función para SuperVision posible activar el menú Ajustes: supervisar otros electrodomésticos in-...
  • Página 46 El punto del menú RemoteUpdate volumen de una actualización se facili- muestra y aparece seleccionable solo tará a través de la App Miele. si se cumplen con los requisitos para el uso de Miele@home (ver capítulo En caso de haber una actualización dis- «Primera puesta en funcionamiento»,...
  • Página 47 La versión del software es un dato im- Ajustes del aparato portante para el Servicio Post-venta de Todos los ajustes se restablecen a los Miele. Para el uso privado no se requie- ajustes de fábrica. re esta información. Programas Propios ...
  • Página 48 Alarma y Aviso Con la tecla sensora  puede ajustar un Modificar la alarma aviso (p. ej. para cocer huevos) o una  Seleccione la alarma, en la parte su- alarma (una hora fija). perior derecha del display, o seleccio- ne la tecla sensora  y, a continua- Puede configurar simultáneamente ción, la alarma deseada.
  • Página 49 Alarma y Aviso Cuando al mismo tiempo transcurre un Utilizar la función Aviso proceso de cocción o se encuentra en Puede utilizar el minutero avisador  un menú, aparece  y el aviso en curso para controlar la duración de procesos aparece en la parte superior derecha del separados, como p.
  • Página 50 Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado   Funciones   Aire caliente plus 160 °C 30–250 °C   Bóveda y solera 180 °C 30–280 °C   Función Clima   Función Clima + Asado auto. 160 °C 130–230 °C  ...
  • Página 51 Menú principal y submenús Menú Valor reco- Rango mendado   Funciones Especiales Descongelar 25 °C 25–50 °C Deshidratar 60 °C 30–70 °C Calentar vajilla 80 °C 50–100 °C Dejar subir la masa – – Dejar subir 15 min – – Dejar subir 30 min –...
  • Página 52 Sugerencias para el ahorro energético - Para la elaboración de muchos platos Procesos de cocción es posible utilizar la función Aire calien- - En la medida de lo posible, utilice los  . Es posible cocinar a tem- te plus programas automáticos para la prepa- peraturas más bajas que en la función ración de alimentos.
  • Página 53 Sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor resi- Ajustes dual - Seleccione el ajuste  | Display Quick-  | para los elementos de ma- Touch - En caso de procesos de cocción a nejo, para reducir el consumo energé- temperaturas superiores a 140 ºC y tico.
  • Página 54 Manejo  Conecte el horno. Modificar los ajustes y los valo- res para un proceso de cocción Aparece el menú principal.  Introduzca los alimentos en el horno. En cuanto comienza a transcurrir un proceso de cocción, según la función, es ...
  • Página 55 Manejo Ajustar tiempos de cocción  Seleccione  o Timer  Ajuste los tiempos deseados. El resultado del proceso de cocción podría verse afectado negativamente  Confirme pulsando OK. si el periodo que transcurre entre la Modificar tiempos de cocción ajusta- introducción del alimento en el horno y la hora de inicio es demasiado lar- go.
  • Página 56 Manejo - Masas de pan oscuras así como rosbif Cancelar un proceso de cocción y entrecot en las funciones Aire caliente El calentamiento del interior del horno y  ,   y plus Función Clima Bóveda y la iluminación se desconectan si cance-  ...
  • Página 57 Manejo Conectar o desconectar Booster para Precalentar un proceso de cocción El precalentamiento del horno es nece- Si se ha seleccionado el ajuste  | sario únicamente en algunas prepara- Booster , es posible desconectar individual- ciones. mente la función para un proceso de Es posible introducir la mayor parte de cocción.
  • Página 58 Manejo Crisp function Cambiar la función Es necesario el uso de la Es posible cambiar de función durante Crisp function (reducción de la humedad) en caso de un proceso de cocción. alimentos como p. ej. quiches, pizzas,  Seleccione el símbolo de la función pasteles con cobertura húmeda o muf- seleccionada.
  • Página 59 Función Clima El horno está equipado con un sistema Alimentos adecuados de evaporación que aporta humedad a Una entrada de vapor dura aprox. 5– los procesos de cocción. Al asar, horne- 8 minutos. El número de entradas de ar o cocinar en la  ...
  • Página 60 Función Clima Iniciar el proceso con Función Con Timer Ajusta a qué hora deben realizarse las Clima. entradas de vapor. El horno emite 1, 2 o 3 entradas de vapor a la hora ajusta- Es normal que durante una entrada de vapor se forme humedad en el cristal interior de la puerta.
  • Página 61 Apare- nes que aparecen en el libro de cocina cen las temperaturas real y deseada. adjunto o en la App Miele para indicar Es posible seguir el aumento de la tem- cuándo deben producirse las entradas peratura.
  • Página 62 Función Clima  Para realizar otras entradas de vapor,  Peligro de sufrir lesiones por el repita la misma operación en cuanto vapor. aparezca destacado en verde. Start El vapor de agua puede provocar es- Después de la última entrada de vapor, caldaduras.
  • Página 63 Función Clima Realizar inmediatamente la evapora- Saltar la evaporación del agua restante ción del agua restante A ser posible, no debería saltarse o interrumpir el proceso de evapora-  Peligro de sufrir lesiones por el ción del agua restante, ya que en cir- vapor.
  • Página 64 Programas automáticos La gran variedad de programas automá- Advertencias importantes para ticos le garantizan resultados perfectos. su utilización Categorías - Las recetas adjuntas le servirán de orientación para utilizar los programas Los programas automáticos  están automáticos. Con el programa auto- agrupados por categorías para que sea mático correspondiente puede prepa- más fácil encontrarlos.
  • Página 65 Programas automáticos - Al utilizar sonda térmica la duración Búsqueda depende de cuándo se alcanza la tem- (dependiendo del idioma) peratura interior. Es posible realizar búsquedas en Progra- - Si tras el transcurso de un programa por el nombre de la ca- mas automáticos automático el alimento no se ha hecho tegoría de los platos y de los programas...
  • Página 66 Funciones Especiales En este capítulo encontrará información Recomendaciones respecto a las siguientes aplicaciones: - Coloque el alimento congelado sin - Descongelar envoltorio sobre la bandeja Universal o en una fuente para descongelarlo. - Deshidratar - Para descongelar aves, utilice la ban- - Calentar vajilla deja universal colocando la parrilla por - Dejar subir masa...
  • Página 67 Funciones Especiales near y asar y la bandeja universal, in- Retirar los alimentos a deshidratar troducir la bandeja universal por de-  Riesgo de sufrir daños debido a bajo de la parrilla. superficies calientes.  Seleccionar  . Funciones Especiales El horno se calienta durante el fun- ...
  • Página 68 Funciones Especiales Cocción a baja temperatura  Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. Este tipo de cocción Cocción a baja tem- es ideal para preparar al punto El horno se calienta durante el fun- peratura piezas delicadas de carne de ternera, cionamiento.
  • Página 69 Funciones Especiales Utilizar la función especial Cocción a Usar la función Bóveda y solera baja temperatura Utilice las indicaciones que aparecen en las tablas de cocción al final de este do- Lea las indicaciones que aparecen en cumento para orientarse. el capítulo «Asar»...
  • Página 70 Funciones Especiales Utilizar Programa Sabbat Programa Sabbat Esta aplicación especial es adecuada Las funciones especiales Programa Sab- para la celebración semanal del Sabbat. sirven para usos religio- Yom-Tov Puede utilizarlo para calentar alimentos sos. durante un máximo de 24 horas hasta Siga las instrucciones del display para que abra la puerta por primera vez.
  • Página 71 Funciones Especiales mensajes seguirán apareciendo en el Preparación de conservas display hasta que el horno se apague  automáticamente después de 76 horas. Riesgo de infección por forma- ción de gérmenes. Utilizar Yom-Tov Al preparar conservas de legumino- Esta aplicación especial es adecuada sas y carne no se eliminan suficiente- para festivos de varios días dentro de mente las esporas de la bacteria...
  • Página 72 Funciones Especiales  Introduzca la bandeja Universal en el Retirar los tarros después de la prepa- nivel 1 y coloque los tarros encima. ración  Seleccione la función Aire caliente  Riesgo de sufrir daños debido a   y una temperatura de plus superficies calientes.
  • Página 73 Funciones Especiales Cómo preparar productos congela- Productos congelados / dos / precocinados precocinados El tratamiento cuidadoso de los ali- Consejos para tartas, pizzas y baguet- mentos juega un papel fundamental para su salud. - Hornee las tartas, pizzas o baguettes Dore ligeramente las pizzas, tartas, sobre la parrilla cubierta con papel patatas fritas o similares, no deje...
  • Página 74 MyMiele   puede memorizar las Eliminar entradas MyMiele funciones que utiliza habitualmente.  Seleccione  . MyMiele Los programas automáticos le permiten  Toque la entrada que desee eliminar no tener que volver a introducir todos hasta que aparezca el menú contex- los niveles del menú...
  • Página 75 Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 progra- Crear Programas propios mas.  Seleccione  . Programas Propios - Puede combinar hasta 10 pasos de  Seleccione Crear programa cocción para describir con exactitud el Ahora puede determinar los ajustes para desarrollo de sus recetas favoritas o el primer paso de cocción.
  • Página 76 Programas Propios En el display se muestra la confirmación Dependiendo del proceso de cocción, de que se ha guardado el nombre de su es posible p. ej. activar infor-  Info programa. mación sobre cuándo introducir o girar el alimento. ...
  • Página 77 Programas Propios Cambiar de nombre los progra- Eliminar Programas propios mas propios  Seleccione  . Programas Propios  Seleccione  . Programas Propios  Toque el programa que desee eliminar hasta que aparezca el menú contex-  Toque el programa que desee modifi- tual.
  • Página 78 10 minu- tos. Utilizar papel para hornear  Por lo general, compruebe después Accesorios Miele como p .ej. la bande- de un tiempo breve si ya está hecho. ja Universal tienen un recubrimiento Pinche la masa con un palillo.
  • Página 79 Hornear Utilizar Bóveda y solera  Consejos sobre las funciones Se recomienda utilizar los moldes oscu- En el capítulo «Menú principal y subme- ros y mates de chapa negra, esmalte os- nús» aparecen todas las funciones y los curo, chapa blanca oscurecida o alumi- valores propuestos correspondientes.
  • Página 80 Asar - No añada mucho más líquido durante Consejos para asar el asado. De lo contrario, no se produ- - Es posible utilizar cualquier tipo de re- ciría un correcto dorado. El dorado se cipiente de material termorresistente produce al final del tiempo de coc- como p.
  • Página 81 Asar  Si se trata de una pieza de carne de Consejos sobre las funciones más de 3 kg, introducir una tempera- En el capítulo «Menú principal y subme- tura aprox. 10 ºC menor que la indica- nús» aparecen todas las funciones y los da en la tabla de cocción.
  • Página 82 Asar Utilizar Función Clima  Sonda térmica Para cocinar con humedad, utilice esta función con el tipo de calentamiento que desee.  Introduzca el alimento en el nivel 1. La sonda térmica permite controlar la temperatura exacta del proceso de coc- Utilizar Bóveda y solera  ción.
  • Página 83 Asar se introduce el alimento en el interior Advertencias importantes para su uti- del horno con la sonda térmica introdu- lización cida. Para garantizar el funcionamiento ópti- Solo se garantiza una correcta transmi- mo, tenga en cuenta los siguientes sión con la puerta del horno cerrada. Si consejos.
  • Página 84 Asar - En el caso de las aves, la zona de la Utilizar la sonda térmica pechuga es el lugar más grueso para  Extraiga la sonda térmica de la funda introducir la punta metálica. Palpe la para su conservación que hay en la zona de la pechuga con los pulgares y puerta.
  • Página 85 Asar Iniciar más tarde un proceso de coc- Indicación de tiempo restante ción con sonda térmica Si ha ajustado una temperatura superior También puede retrasar el inicio del pro- a 140 ºC en un proceso de cocción, ceso de cocción. transcurrido un tiempo, aparece la dura- ción restante del proceso (tiempo res- ...
  • Página 86 Asar al grill  Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. En caso de asar al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se conduce y enfría auto- máticamente a través del ventilador - Para asar al grill, unte la parrilla con de enfriamiento.
  • Página 87 Asar al grill Ajustar un tiempo de cocción  Utilizar Grill grande   Ase al grill la carne o las rodajas de Utilice esta función para asar al grill carne planas aprox. 6–8 minutos por grandes cantidades de alimentos de po- cada lado. ca altura y para gratinar en moldes gran- Asegúrese de que los filetes sean del des.
  • Página 88 Asar al grill  Introduzca el dispositivo de grill gira- Asar al grill con el grill giratorio torio en el nivel 1. Tan solo es posible utilizar el grill gira- El dispositivo de grill giratorio encaja au- torio en las funciones Grill giratorio gran- tomáticamente en el orificio de entrada  ...
  • Página 89 Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inade-  Riesgo de sufrir daños debido a cuados superficies calientes. El horno se calienta durante el fun- Para no dañar la superficie, evitar utili- cionamiento. Podría quemarse al en- zar: trar en contacto con las resistencias - productos de limpieza que contengan calefactoras, el interior o los acceso- sosa, amoniaco, ácidos o cloruros;...
  • Página 90  Le recomendamos que elimine la su- las superficies con acabado PerfectClean, ciedad normal inmediatamente con utilice el limpiador para hornos de Miele agua caliente, detergente suave y una sobre las superficies frías. bayeta limpia o un paño de microfibra limpio y húmedo.
  • Página 91 Limpieza y mantenimiento  Déjelo actuar siguiendo las indicacio- Preparar la limpieza pirolítica nes que aparecen en el embalaje. Con las elevadas temperaturas de la Los limpiadores para hornos de otros limpieza por pirólisis, se dañan los fabricantes solo pueden utilizarse so- accesorios no aptos para pirólisis.
  • Página 92 Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza pirolítica Iniciar inmediatamente la limpieza pi- rolítica  Riesgo de sufrir lesiones por va-  Si desea iniciar inmediatamente la pores nocivos. limpieza pirolítica, seleccione Comen- Durante la limpieza pirolítica, pueden zar inmediatamente desprenderse vapores que pueden ...
  • Página 93 Limpieza y mantenimiento Finalizar la limpieza pirolítica Puede eliminar la mayoría de los resi- duos con agua caliente, detergente Una vez transcurrido el tiempo restante, suave y una bayeta limpia o un paño en el display se muestra la indicación de de microfibra limpio y húmedo.
  • Página 94 Consejo: Podrá adquirir más pastillas cuenta hacia atrás. A continuación se en distribuidores especializados de bloquea el uso de estas funciones y de Miele, la tienda online de Miele o a tra- los programas automáticos con hume- vés del Servicio Post-venta. dad.
  • Página 95 Limpieza y mantenimiento  Introduzca la bandeja Universal hasta Cada 5 minutos el sistema vuelve a ab- el tope en el nivel más alto para reco- sorber líquido. Se pueden oír ruidos de ger el producto descalcificador des- la bomba. pués de su uso.
  • Página 96 Limpieza y mantenimiento  Extraiga la bandeja Universal con el lí- Finalizar el proceso de descalcifica- quido descalcificador recogido, vacíe- ción la e introdúzcala de nuevo en el nivel Al final de la evaporación del agua res- de bandeja más alto. tante aparece una ventana informativa ...
  • Página 97 Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta En caso de montar erróneamente la puerta, el horno podría resultar daña- La puerta pesa aprox. 14kg. No tire de la puerta en sentido hori- zontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno. No tire nunca de los soportes del ti- rador de la puerta porque podrían romperse.
  • Página 98 Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta En caso de caerse, los cristales de la puerta podrían romperse. La puerta está compuesta por un siste- Colóquelos en un lugar seguro. ma abierto con 4 cristales con un reves- timiento parcialmente termorreflectan- ...
  • Página 99 Limpieza y mantenimiento  Levante ligeramente el cristal interior  Levante el cristal inferior de los dos de la puerta y extráigalo del listón de cristales centrales de la puerta ligera- plástico. mente y retírelo.  Limpie los cristales de la puerta y el resto de componentes con agua ca- liente, detergente suave y una bayeta limpia o con un paño de microfibras...
  • Página 100 Limpieza y mantenimiento  Gire las sujeciones de los cristales de  Introduzca el cristal interior de la puerta la puerta hacia el interior de forma con el lado impreso en mate mirando que queden sobre el cristal inferior de hacia abajo en el listón de plástico y co- los dos cristales centrales.
  • Página 101 Limpieza y mantenimiento  Bloquee los estribos de nuevo, girando Montaje de la puerta hasta el tope en posición horizontal. Desmontaje de los listones por- tabandejas con guías FlexiClip Es posible desmontar los listones porta- bandejas con las guías FlexiClip (en ca- so de estar disponibles).
  • Página 102 Limpieza y mantenimiento Abatir la resistencia calefactora La resistencia calefactora de bóveda de bóveda / grill y grill podría resultar dañada. No presione la resistencia calefactora En caso de que la parte superior del in- de bóveda y grill hacia abajo a la fuer- terior del horno esté...
  • Página 103 En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evita- rá la intervención del Servicio Posventa. Consulte el apartado "Asistencia técnicia Miele" de nuestra web, www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías usted mismo.
  • Página 104  Compruebe si se ha disparado el fusible de la instala- ción eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Ser- vicio Post-venta Miele. En caso de que tampoco el display reaccione, se trata de un problema en la electrónica.
  • Página 105 En caso de que continúe sin detectarse la sonda térmica, aparato está defectuosa. Puede adquirir una sonda térmica en su distribuidor Miele o a través del Servicio Post-venta. Después de seleccio- El sistema de evaporación está defectuoso. nar la función Descal- ...
  • Página 106  | exposición La bomba del sistema de evaporación está defectuosa.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele. Después de un proce- Después de un proceso de cocción, el ventilador perma- so de cocción, se pue- nece conectado (ver capítulo «Ajustes», apartado den oír ruidos.
  • Página 107 15 segun- necta. dos.  Si lo desea, seleccione el ajuste  | Iluminación «On» durante 15 s La iluminación del interior del horno está defectuosa.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 108 Encontrará más información en las con- ción sobre la resolución de problemas diciones de la garantía incluidas en el y las piezas de repuesto de Miele. suministro. Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda so- lucionar usted mismo, informe p. ej.
  • Página 109 *INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario alto o inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in- dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotramien- to de la misma.
  • Página 110 *INSTALLATION* Instalación Vista lateral del armario alto...
  • Página 111 *INSTALLATION* Instalación Vista lateral del armario inferior El listón de compensación HAL 90 está disponible como accesorio especial.  Fije el listón de compensación HAL en el hueco de empotramiento debajo de la encimera.
  • Página 112 *INSTALLATION* Instalación Conexiones y ventilación a Vista desde la parte delantera b Cable de conexión a la red, Longitud = 2.000 mm c Sin conexión en esta zona d Recorte para ventilación mín. 150 cm²...
  • Página 113 *INSTALLATION* Instalación Montaje del horno Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno antes de montarlo. Para funcionar correctamente, el hor- no necesita suficiente aire de refrige- ración. Ese aire de refrigeración no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej.
  • Página 114 - Datos de conexión (tensión de red/ personal no autorizado puede ocasio- frecuencia/potencia nominal máxima) nar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que Miele no se Al modificar o sustituir un cable de responsabiliza. conexión se deberá utilizar el tipo de cable H 05 VV-F con el diámetro...
  • Página 115 *INSTALLATION* Instalación Esquema de conexiones 3N AC 230 V Esquema de conexión AC 230 V Este horno se ha concebido para el fun- cionamiento conectado a una red de ali- mentación eléctrica con una impedancia de sistema Z en el punto de transi- máx.
  • Página 116 Tablas de cocción Masa batida Pasteles/Repostería      (accesorios) [°C] [min] Magdalenas (1 bandeja) 150–160 – 25–35 –  Magdalenas (2 bandejas) 150–160 – 1+3 30–40 –  Pasteles pequeños (1 bandeja) * – 30–40 –   – 20–30 – Pasteles pequeños (2 bandejas) * ...
  • Página 117 Tablas de cocción Masa trabajada Pasteles/Repostería      (accesorios) [°C] [min] Galletas (1 bandeja)  140–150 – 20–30 –  150–160 – 25–35 – Galletitas (2 bandejas)  140–150 – 25–35 – Galletas para manga pastelera (1 ban- – 35–45 –...
  • Página 118 Tablas de cocción Masa de levadura Pasteles/Repostería      (accesorios) [°C] [min] Bizcocho austriaco Gugelhupf (molde 160–170 45–55 –   especial,  24 cm) 160–170 50–60 –   Christstollen (pastel de Navidad ale- 150–160 – 50–60 – ...
  • Página 119 Tablas de cocción Masa de requesón y aceite Pasteles/      Repostería [°C] [min] Tarta de frutas (bandeja) 160–170 – 40–50 –  170–180 – 40–50 –  Pastelitos rellenos de manzana/cara-  160–170  25–35  colas con pasas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/cara- 150–160...
  • Página 120 Tablas de cocción Masa cocida, masa de hojaldre, merengues Pasteles/      Repostería [°C] [min] Profiteroles (1 bandeja) 170–180 – 30–40  – 160–170 – 40–50   Empanadillas (1 bandeja) 170–180 – 20–30 –  Empanadillas (2 bandejas)  170–180 –...
  • Página 121 Tablas de cocción Tentempiés Alimento      (accesorios) [°C] [min] Quiche (bandeja)  220–230 30–40   180–190 – 40–50   Tarta de cebolla (bandeja)  180–190 25–35 –  170–180 – 30–40   Pizza, masa de levadura (bandeja) 170–180 30–40 ...
  • Página 122 Tablas de cocción Carne de vacuno Alimento       (accesorios) [°C] [min] [°C] Estofado de vacuno, aprox. 1 kg 150–160 120–130 –   (bandeja para asar con tapa) 170–180 120–130 –   170–180 – 160–180 – ...
  • Página 123 Tablas de cocción Ternera Alimento       (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de ternera, aprox. 1,5 kg 160–170 120–130 –   (Bandeja para asar con tapa) 170–180 120–130 –   Solomillo de ternera, aprox. 1 kg  160–170 ...
  • Página 124 Tablas de cocción Cerdo Alimento       (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de cerdo/nuez, aprox. 1 kg  160–170  130–140 80–90 (bandeja para asar con tapa)  180–190  140–150 80–90 Asado de cerdo con chicharrones, 6,7,8 ...
  • Página 125 Tablas de cocción Cordero, carne de caza Alimento       (accesorios) [°C] [min] [°C] Pierna de cordero con hueso, aprox. 1,5 kg  170–180 – 100–120 64–82 (bandeja para asar con tapa) Espaldilla de cordero sin hueso 180–190 10–20 53–80 ...
  • Página 126 Tablas de cocción Aves, pescado Alimento       (accesorios) [°C] [min] [°C] Aves, 0,8-1,5 kg  170–180 50–60 85–90  (bandeja Universal) Pollo, aprox. 1,2 kg  220–230 – 55–65 85–90 (parrilla sobre bandeja Universal) Aves, aprox. 2 kg  180–190 100–120 85–90 ...
  • Página 127  función,  Temperatura,  Booster,  nivel,  tiempo de cocción, CF Crisp function,  Aire caliente plus,  Calor de bóveda y solera,  Grill grande,  conectar, – desco- nectar Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Utilice un molde desmontable mate, oscuro. Coloque el molde en el centro de la parrilla.
  • Página 128 Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo H 7890 BP Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 95,9 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)
  • Página 129 Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación Para el manejo y control del módulo de comunicación, Miele hace uso de software propio o ajeno no sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o compo- nentes de software están protegidos por derechos de autor.
  • Página 130 Datos técnicos Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del aparato, Miele hace uso de software propio o ajeno no sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los derechos de autor tanto de Miele como de terceros.
  • Página 131 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (+56) 295 700 000 Fax: (+56) 295 700 079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl Alemania Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...
  • Página 132 H 7890 BP es-ES, CL M.-Nr. 11 194 620 / 14...