Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
LXC 2-TOP
LXC 4-TOP
LPC 2-TOP
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SUHNER LXC 2-TOP

  • Página 1 LXC 2-TOP LXC 4-TOP LPC 2-TOP Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
  • Página 2 Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Página 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Página 4 Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is ap- die Maschinen LXC 2-TOP, LXC lable pour les machines LXC plicable for the machines LXC 4-TOP, LPC 2-TOP. 2-TOP, LXC 4-TOP, LPC 2-TOP. 2-TOP, LXC 4-TOP, LPC 2-TOP.
  • Página 5 LXC 2-TOP, cnica es válida la siguientes má- válido para à seguintes máqui- LXC 4-TOP, LPC 2-TOP. quinas LXC 2-TOP, LXC 4-TOP, nas LXC 2-TOP, LXC 4-TOP, LPC LPC 2-TOP. 2-TOP. È autorizzato a manipolare la La máquina debe ser manejada Só...
  • Página 6 CH-Lupfig 01/2016 CH-Lupfig 01/2016 CH-Lupfig 01/2016 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
  • Página 7 documentazione: C. Jermann CH-Lupfig 01/2016 CH-Lupfig 01/2016 CH-Lupfig 01/2016 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Direttore Director-gerente Director Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è...
  • Página 8 Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft wird empfohlen Air comprimé huilé est recom- Oiled compressed air is recom- (siehe auch Luftqualität unter mandé (voir également qualité mended (see also air quality un- Pkt.
  • Página 9 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial fSi raccomanda aria compres- Se recomienda aire comprimido Recomenda ar comprimido lu- sa oleosa (vedi anche qualità lubricado (ver también la cali- brificado (ver também a quali- dell‘aria al seguente punto 2.3).
  • Página 10 Schutzvorrichtungen Dispositifs de protec- Protection devices tion Die Maschinen LXC 2-TOP und Les machines LXC 2-TOP et The machines may only be op- LXC 4-TOP dürfen nur mit Zu- LXC 4-TOP ne doivent être uti- erated with the additional han- satzhandgriff betrieben werden! lisé...
  • Página 11 Dispositivos de protec- Dispositivos de pro- ción tecção Le macchine LXC 2-TOP e LXC ¡ Máquinas LXC 2-TOP y LXC 4- Máquinas LXC 2-TOP e LXC 4 TOP possono funzionare solo TOP puede funcionar sólo con 4-TOP só pode funcionar com o...
  • Página 12 Gewindestift und Mutter lösen. Hand- Desserrer la vis sans tête et l’écrou. Loosen the set screw and nut. Re- griff mit Verlängerung entfernen. Retirer la poignée avec l’extension. move handle with extension. Den Zusatzhandgriff seitenverkehrt Monter la poignée suplémentaire Mount the additional handle reversed montieren inversé...
  • Página 13 Allentare il perno filettato e il bullone. Afloje el pasador roscado y el tuerca. Solte o perno roscado e porca. Rimuovere l‘impugnature con prolun- Retire el mango con prolongación. Remover a empunhadura do prolon- gamento. gamento. Montare l‘impugnatura supplemen- Monte el mango adiciaonal invertido Monte o empunhadûra adicional tare invertito revertida...
  • Página 14 Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Bei Druckluftausfall ist der Ven- En cas d’interruption de l’ali- On failure of the compressed air tilhebel loszulassen! mentation en air comprimé, release the valve lever! relâcher le levier de soupape ! • Um ein optimales Schlei- •...
  • Página 15 Modalità di lavaro Instrucciones de Indicações para o trabajo trabalho In caso di caduta della pressio- ¡ En caso de falta de presión, Caso falte a pressão, soltar a ne, l‘impugnatura della valvola soltar la palanca de acciona- alavanca de acionamento da deve essere rilasciata! miento de la válvula! válvula!
  • Página 16 4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose Abluftschlauch vom Drehring demon- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the tieren und ersetzen ment d’air de la bague rotative et le swivel ring, and replace it remplacer 4.1.2 Ersetzen des Zuluft-...
  • Página 17 4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- espulsione dell‘aria guera de escape gueira de escape Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape dell‘aria di scarico dall‘anello rotante del anillo giratorio y sustitúyala de ar do anel rotativo e substituí-la e sostituirlo...
  • Página 18 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor LXC 2-TOP / LXC 4.2.1 Moteur LXC 2-TOP / LXC 4.2.1 Motor LXC 2-TOP / LXC 4-TOP 4-TOP 4-TOP...
  • Página 19 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore LPC 2-TOP 4.2.1 Motor LPC 2-TOP 4.2.1 Motor LPC 2-TOP...
  • Página 20 4.2.2 Vorbau LXC 2-TOP 4.2.2 Avant corp LXC 2-TOP 4.2.2 Nose LSC 2-TOP...
  • Página 21 4.2.3 Aggetto LXC 4-TOP 4.2.3 Portaútil LXC 4-TOP 4.2.3 Peças LXC 4-TOP...
  • Página 22 4.2.4 Vorbau LPC 2-TOP 4.2.4 Avant corp LPC 2-TOP 4.2.4 Nose LPC 2-TOP...
  • Página 23 Notizen: Notes : Notes:...
  • Página 24 ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Este manual también es adecuado para:

Lxc 4-topLpc 2-top