Página 1
LSB 70-TOP Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la de- ses for which it is intended wendung stination Incorrect use...
Página 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est valable This operation manual is appli- die Maschine LSB 70-TOP. pour la machine, LSB 70-TOP. cable for the machine, LSB 70- TOP. Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The machine may only be han- die Maschine handhaben.
Página 5
Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker GmbH, Trottäcker 50, D-79713 50, D-79713 Bad Säckingen 50, D-79713 Bad Säckingen Bad Säckingen dichiara sotto la...
D-Bad Säckingen, 11/2015 D-Bad Säckingen, 11/2015 D-Bad Säckingen, 11/2015 R. Ackermann R.Ackermann R.Ackermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
D-Bad Säckingen, 11/2015 D-Bad Säckingen, 11/2015 D-Bad Säckingen, 11/2015 R.Ackermann R.Ackermann R.Ackermann Direttore Director-gerente Director Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é...
Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Länderspezifische Vorschriften Respecter prescriptions Observe national regulations. sind zu beachten. spécifiques au pays. Maschine muss mit Machine à n’utiliser seule- Maschine only to use together Airline-Filter LF 05, betrieben ment avec un filtre airline LF 05 with the...
Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Sono da osservare le prescri- Observar las disposiciones le- Respeitar as normas nacionais zioni specifiche per le diverse gales específicas del país. e locais. nazioni. Maschine solo per utilizzare Maschine sólo para uso junto Maschine apenas para uso...
Leistungsdaten Performances Rating data Druck Pression Presure max. 6.3 bar Leistung Puissance Power output 220W Consommation d‘air à puissance Luftverbrauch bei max. Leistung Air consumption full load 0.9 m /min max. Luftverbrauch im Leerlauf Consommation d‘air au jeu mort Air consumption at idling 0.25 m /min Leerlaufdrehzahl...
Página 11
Dati sulle prestazioni Datos de rendimient Características técnicas Pressione Pressione Pressão max. 6.3 bar Potenza Potencia Potência 220W Consumo d‘aria alla potenza max. Consumo de aire con potencia máx. Consumo de ar à potência máxima 0.9 m /min Consumo d‘aria in minimo Consumo de aire al ratentí...
Probelauf min. 30 Sekunden Effectuer une marche d’essai de Perform a trial run a minimum ohne Belastung durchführen. min. 30 secondes à vide. over a period of 30 seconds without load. Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Bei Druckluftausfall ist die Ma- En cas d’interruption de l’ali- On failure of the compressed air schine abzuschalten!
Seguire una prova di funziona- Realizar una prueba de funcio- Deixar funcionar em vazio um mento senza carico almeno per namiento de unos 30 segundos mínimo de 30 s. 30 secondi. sin carga. Modalità di lavaro Instrucciones de Indicações para o trabajo trabalho In caso di caduta della pressi-...
Página 14
Abluftschlauch demontieren und Démonter le tuyau d’évchappement Detach the exhaust air hose and ersetzen d’air et le remplacer replace it 4.1.2 Ersetzen des Zuluft- 4.1.2 Remplacement du tuyau 4.1.2 Replacement of the sup- schlauches d’amenée d’air ply hose Abluftschlauch entfernen (siehe Retirer le tuyau d’échappement Remove the exhaust air hose Pkt.
Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape y Desmontar a mangueira de escape e dell‘aria e sostituirlo sustitúyala substituí-la 4.1.2 Sostituzione del tubo di 4.1.2 Substitución de la man- 4.1.2 Substituição da man- alimentazione dell‘aria guera de suministro gueira de alimentação Togliere il tubo di espulsione Extraiga la manguera de es-...
Página 20
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...