Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com LLG 4 Betriebsanleitung Manuale technico Dossier technique Documentación técnica Technical Document Manual de Instruções...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de sécu- General safety informations nische Hinweise rité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a sicurezza seguridad técnica de segurança Impiego conforme della mac- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os china Uso no conforme al previsto...
Página 4
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est vala- This operation manual is appli- die Maschinen LLG 4. ble pour les machines LLG 4. cable for the machines LLG 4. a) Arbeitsbereich sauber und a) Maintenir l’emplacement de a) Keep working area clean in einem gut beleuchteten travail propre et bien éclairé.
Página 5
Questo manuale tecnico vale La presente documentación té- Este manual de instruções só é per le macchine LLG 4. cnica es válida para las siguie- válido para as seguintes máqui- ntes máquinas LLG 4. nas LLG 4.
Página 6
CE-Konformitätserklä- Déclaration de confor- CE declaration of con- rung mité CE formity Wir, die Nous, la maison Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 Trottäcker 50 Trottäcker 50 D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen Bad Säckingen, Germany erklären hiermit in alleiniger Ver-...
Página 7
Declaração de confor- formità CE midad CE midade com a CE La sottoscritta Nosotros, la empresa Nós, abaixo assinados, a Fir- Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 Trottäcker 50 Trottäcker 50 D - Bad Säckingen Bad Säckingen (Alemania)
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera-...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan-...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Montage der Schlauchtülle (In- Montage de l’embout de tuyau Fitting of hose coupling (inside nen-Ø min. 7 mm, als Zubehör (Ø...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial Montaggio della guaina del Montaje del racor rápido (Ø in- Montagem do racor rápido (diâ- tubo (Ø minimo 7 mm, ottenibile terno min.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Mise en service Taking the machine into service Einschalten: Enclenchement : Turn on: Sicherheitshebel nach vorne kippen Pousser le levier de sécurité vers Push safety lever forward and press und Ventilhebel auf Kunststoffhülle l’avant et appuyer sur le levier de valve lever on plastic case drücken...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Puesta en servicio Arranque inicial Accesione: Conectar: Ligar à corrente: Spingere in avanti la leva di sicurezza Empujar hacia delante la leva de Empurrar para a frente a alavanca de e premere la leva della valvola sulla seguridad.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsbedingungen Conditions Operating conditions d’exploitation Temperaturbereich Plage de températures en Temperature range during 0 to +50°C Betrieb exploitation operation 10 at 95 % not Relative Luftfeuchtigkeit Humidité de l‘air relative Relative air humidity condensed Montage des Adapters Montage de...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Condizioni di impiego Condiciones de opera- Condições de opera- ción ção Gama de temperaturas Gama de temperaturas 0 to +50°C Temperatura d‘esercizio en servicio em operação Máxima humidade relativa 10 at 95 % not Umidità...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2.1 Wechsel/Montage des 3.2.1 Changement/montage 3.2.1 Changing/fitting the tool Werkzeugs de l’outillage Arbeitsspindel an der Schlüssel- Maintenir la broche de travail par le Hold work spindle by wrench flats fläche mit Einmaulschlüssel sw17 méplat avec une clé...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2.1 Sostituzione/montaggio 3.2.1 Cambio/montaje del útil 3.2.1 Montagem/Mudança de dell‘utensile ferramenta Trattenere il mandrino di lavoro sulla Retener el husillo de trabajo por la Imobilizar o veio de trabalho com superficie della chiave mediante la superficie de aplicación de llave con a chave de boca simples SW17 na chiave monoforo SW17 ed allentare...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Beschädigte, unrunde oder vi- outils endommagés, présentant which are damaged, which do brierende Werkzeuge nicht ver- un défaut de rondeur ou des not run true or which vibrate! wenden! vibrations ne doivent pas être utilisés ! Arbeitsweise Indications de travail...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com di funzionamento senza carico sin carga. ¡ No utilizar útiles de- Não utilizar ferramentas danifi- almeno per 30 secondi. Non uti- teriorados, desequilibrados o cadas, que não estejam redon- lizzare utensili danneggiati, non que vibren! das ou que produzam vibra- rotondi, oppure vibranti!
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com von ca. 200 Stunden die • Après une durée d’utilisation • After approx. 200 operating Fettfüllung im Getriebege- d’env. 200 heures, renou- hours change the grease fill- häuse erneuern. veler le remplissage de ing in the gearbox housing. •...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com grassi lubrificanti consigliati. cantes recomendados. horas de funcionamento, • Dopo un tempo di esercizio • Después de cerca de 200 substituir o lubrificante da di circa 200 ore sostituire il horas de funcionamiento, caixa de engrenagens. riempimento di grasso nella sustituir el lubricante de la • Depois de cerca de 300 a scatola degli ingranaggi.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlussnippel mit Schlüssel sw14 Desserrer le raccord fileté avec une Detach the connecting nipple with a lösen clé de calibre14 spanner (14 mm across flats) Drehring abziehen Retirer la bague tournante Draw off the swivel ring Dabei darauf achten, dass Veiller ce faisant à...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Svitare il raccordo filettato con una Aflojar la baquilla de conexión con la Soltar o niple de ligação com a cha- chiave da 14 llave del ancho 14 ve de boca 14 Smontare l‘anello rotante Retirar el anillo giratorio Retirar o anel rotativo Durante l‘operazione fare atten-...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Drehzahlregler vom Motor abschrau- Dévisser le régulateur de vitesse du Unscrew speed regulator from the moteur motor Der Drehzahlregler ist dabei mit Le régulateur de vitesse est à Handle the speed regulator with besonderer Vorsicht zu behan- manipuler avec un soin particu- special care!
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Svitare il regolatore del regime dal Dostornillar el regulador de rotaci- Desaparafusar o regulador de rota- motore ones del motor ções do motor In questa operazione, il regola- ¡ Debe tratarse el regulador de Deve tratar-se o regulador de ro- tore di regime deve essere ma- rotaciones con el máximo cui-...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com überprüfen. à d’éventuels dégâts. Alle Teile in umgekehrter Rei- Remonter toutes les pièces Refit all parts in reverse se- henfolge wieder montieren (für dans l’ordre inverse (pour les in- quence (for torque and Loctite Drehmoment und Loctite An- dications de couple et de loctite data please refer to the explo-...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com do cilindro. Rimontare tutte le parti nella Montar todas las piezas en se- Montar todas as peças em se- successione inversa (per il mo- cuencia inversa (para el momen- quência inversa (para o momen- mento di serraggio e per i dati to de apriete y el uso de Loctite, to de aperto e o uso de Loctite,...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Pezzi di ricambio e di Piezas para manteni- Peças sobresselentes manutenzione miento y sujetas a e de consumo desgaste...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No. art. Quantity Schrägkugellager 2-reihig Roulement à billes bolique 2-row angular contact ball 30001585 30012Z 30012Z bearing 30012Z Distanzring Anneau de distance Spacer ring 30001583 O-Ring Joint torique O-ring 02684061 Seitenscheibe vorne...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominación Descrição No. art. Quantidade Cuscinetto a sfera obliquo Cojinete angular de bolas Rolamento de esferas de 30001585 a due file 30012Z 30012Z contacto angular Anello distanziatore Anillo distanciador Anilha espaçador 30001583 Anello ad O...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No. art. Quantity Hals Coll Neck 30001649 Arbeitsspindel Broche de travail Work spindle 30001604 Si-Ring As Circlip As Retaining ring As 02766313 Roulement à billes 61902- Kugellager 61902-1Z Ball bearing 61902-1Z 02767926 Verschluss...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominación Descrição No. art. Quantidade Collo Cuello Garganta 30001649 Bobina di lavoro Husillo propulsor Veio propulsor 30001604 Anello di sicurezza As Anillo de retención As Anilha de segurança As 02766313 Rodamiento de bolas Rolamento de esferas...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait présenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the manufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et de contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier-...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Riparazione Reparación Reparação Se l‘apparecchio dovesse gu- Este aparato ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com de déchets. Maschine nicht in den Müll wer- Ne pas mettre la machine aux Do not throw the machine into fen. ordures. the garbage collection. Gemäss nationalen Vorschriften Selon les prescriptions nationa- According to national regula- muss diese Maschine einer um- les, cette machine doit être sou- tions this machine must be dis-...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Non gettare la macchina nella No tirar la máquina a la basura. Não atirar a máquina para o spazzatura. lixo. In applicazione delle prescrizi- La legislación nacional exige Segundo as normas nacionais, oni nazionali, questa macchina que esta máquina se someta a esta máquina deve ser reciclada deve essere smaltita in modo...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Notizen: Notes: Notes:...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Note: Notas: Notas:...
Página 40
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...