Página 1
MINIEXCAVADORA – KT10S PRO MANUAL DE USUARIO Página 3 MINI PELLE – KT10S PRO MANUEL DE L’UTILISATEUR Page 53...
Página 2
ÍNDICE CAPÍTULO I – Uso, características y parámetros de funcionamiento Apartado I – Uso y características Apartado II – Principales parámetros de funcionamiento CAPÍTULO II – Estructura básica y principio de funcionamiento Apartado I – Vista general Apartado II – Principio de funcionamiento Apartado III –...
Página 3
CAPÍTULO I Uso, características y parámetros de funcionamiento Apartado I – Uso y características Con las excavadoras podrá realizar trabajos de excavación, aplastamiento, limpieza de zanjas, perforación y demolición gracias al acople rápido de los distintos accesorios. Además, es fácil de utilizar y maniobrar y, a la vez, es flexible siendo eficaz en zonas estrechas.
Página 5
Apartado II – Principales parámetros de funcionamiento...
Página 6
Parámetros estructurales KT10S PRO Elemento Unidad: mm A - Rueda de la oruga B - Longitud total del tren de rodaje 1233 C - Distancia entre la plataforma y el suelo D - Distancia entre la cola de la plataforma y...
Página 7
CAPÍTULO II Estructura básica y principio de funcionamiento Apartado I – Vista general La excavadora está compuesta por un tren de fuerza, un equipo de trabajo, un mecanismo de giro, un mecanismo de control, un sistema de dirección, un mecanismo de traslación y el equipo auxiliar (tal y como se muestra en la figura 1-1).
Página 8
Apartado II – Principio de funcionamiento El motor diésel transforma la energía química del combustible en energía mecánica y, a continuación, la bomba de engranaje hidráulica la convierte en energía hidráulica y la distribuye a cada elemento accionador (cilindro hidráulico, motor de giro y motor de traslación). Seguidamente, cada elemento accionador transforma la energía hidráulica de nuevo en energía mecánica accionando de este modo el equipo de trabajo y permitiendo así...
Página 9
Apartado III – Estructura básica del sistema mecánico 1 - Sistema de alimentación La excavadora lleva un motor diésel monocilíndrico refrigerado por aire. 2 – Sistema de accionamiento El sistema de accionamiento de la excavadora transfiere la potencia de salida del motor diésel a través del sistema hidráulico al equipo de trabajo, al mecanismo de rotación y al mecanismo de traslación.
Página 10
5. Equipo de trabajo Existen múltiples y variados equipamientos y accesorios de trabajo que puede acoplar a su excavadora hidráulica, siendo el Ripper o desgarrador y la retroexcavadora los más populares. La pluma, el brazo y el cucharón de la excavadora están articulados entre sí, tal y como se muestra en la figura.
Página 11
5.2 Cucharón 5.2.1 Requisitos básicos 1) El perfil longitudinal del cucharón cumple con la ley del movimiento de muchos de los materiales del interior del cucharón, favoreciendo el flujo de materiales y minimizando la resistencia de carga. 2) Los dientes del cucharón están colocados de manera que aumente la presión específica lineal del cucharón sobre el material.
Página 12
Estructura del sistema hidráulico de la excavadora I. Motor de rotación II. Bomba principal...
Página 13
Ⅲ.Motor de traslación Disco de motores de válvula ---6000 series -005 y -006 Rosca, Tapa Rosca, Tapa Transmisión, Geroler Componente Núm 6 Componente Núm 6 Componente ComponenteNú Desplazamiento Pieza núm. Pieza núm. Núm 5 -- Pieza m 6 Pieza núm. /Longitud /Longitud Cm 3 /r(in 3 /r)
Página 14
Paquete de juntas Código Nombre (Tamaño mm) Cantidad Tapa guardapolvo (OD 50.9) Chapa de cobre (OD 60.45) Anillo obturador del eje de transmisión (OD 63.56) Junta tórica (ID92.87,Dureza Shore 70) Anillo obturador final (ID 45.72) Junta tórica (ID 6.07) Junta tórica (ID 94.97) Junta tórica (ID 11.2) Anillo obturador frontal (ID 62.23) Anillo obturador frontal (ID 35.82)
Página 15
Apartado IV – Diagrama de la válvula principal Reservado Rotación Brazo Traslación Pala principal Traslación Pluma Cucharón...
Página 16
Apartado V – Diagrama del sistema eléctrico BR (con tapón de alta presión) Luces delanteras Azul / Amarillo Negro Verde Amarillo Contador de horas Negro Azul Negro Amarillo Verde Azul Amarillo Interruptor luces delanteras...
Página 17
Capítulo III – Funcionamiento básico de las excavadoras La excavadora es un vehículo que soporta una gran presión y una elevada temperatura. La temperatura del aceite hidráulico puede alcanzar los 85ºC, la temperatura del silenciador los 700ºC y la presión puede ser de hasta 16-18 MPa.
Página 18
Apartado II – Comprobaciones previas 1. Comprobaciones iniciales: Para alargar la vida útil de su miniexcavadora, antes de poner el motor en marcha, deberá realizar las siguientes comprobaciones: ① Compruebe que se haya retirado cualquier resto o residuo de suciedad de alrededor y debajo de la máquina.
Página 19
Apartado III – Bases de funcionamiento del equipo 1. Traslación Uso de la palanca de control de traslación (1) Avance Mueva la palanca hacia delante o hacia atrás para que pueda realizar su marcha hacia delante o hacia atrás. (2) Dirección A.
Página 20
2.2 Proceso básico de excavación 2.2.1 Antes de excavar, debe asegurarse de que el cilindro del brazo forme un ángulo de 90º con el brazo y de que el cucharón forme un grado de 30º con el suelo, sobre todo si el terreno es relativamente duro.
Página 21
Apartado IV – Precauciones Es importante tener en cuenta las siguientes normas de seguridad al utilizar las excavadoras hidráulicas 1. Evite cualquier desprendimiento y la caída de piedras. 2. Evite el golpeo del equipo de trabajo. 3. Evite que el cucharón colisione con la estructura de cualquier otro vehículo, con la cabina de la excavadora o con cualquier persona.
Página 22
Capítulo Ⅳ - Mantenimiento Apartado I – Revisión y mantenimiento diario Intervalo (h) Comentarios Item Cantidad Cada día Comprobar el nivel de aceite de motor del ★ depósito. Comprobar el nivel de aceite hidráulico del ★ depósito. ★ Comprobar el nivel de combustible del motor. Comprobar el estado del conducto del ★...
Página 23
Apartado II - Periodos de revisión y pequeñas reparaciones Intervalo (h) Item Comentarios 1000 1500 2000 2500 4000 Engrasar los ★ rodamientos pivotantes Engrasar los ★ rodamientos del engranaje Cambiar el aceite del ● ▲ motor Cambiar el aceite ★ hidráulico Cambiar el elemento ★...
Página 24
Mantenimiento técnico A - Engrasar Intervalo (h) Piezas Cantidad 1000 2000 Eje de la base de la pluma Eje de la base del cilindro de la pluma 1. Lubricar los ★ pasadores del Eje del cucharón y de equipo de trabajo varilla de conexión ★...
Página 25
Eje de la base del cilindro de la pluma ● ● Otros: Eje entre la pluma y el brazo; eje del émbolo del cilindro del brazo; eje de la base del cilindro del cucharón Rodamiento pivotante – a cada 100 horas de funcionamiento 2.1 Aparque la máquina sobre una superficie plana.
Página 26
3. Engrane externo 45 del rodamiento pivotante ------- a cada 100 horas de funcionamiento Descienda el cucharón hasta el suelo. Apague el motor. 3.1 Aparque la máquina sobre una superficie plana. 3.2 Descienda el cucharón hasta el suelo. 3.3 Deje que el motor funcione a velocidad de ralentí durante 5 minutos. 3.4 Gire la llave de encendido hacia la posición OFF y luego retire la llave.
Página 27
Compruebe el nivel de aceite del motor – a diario Cambie el aceite del motor – a cada 100 horas de funcionamiento Cambie el aceite del motor – a cada 500 horas de funcionamiento 1. Arranque el motor para precalentar el aceite del motor adecuadamente. 2.
Página 28
14. Apague el motor. Retire la llave de arranque. 15. Compruebe que el tornillo de drenaje no gotee. 16. Compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición del nivel de aceite. Precaución: Mantenga su cuerpo y su rostro lejos del respiradero. Si el aceite de engranaje está caliente espere a que se enfríe y, a continuación, y con mucho cuidado, libere la presión del respiradero.
Página 29
a. Retire el aire del depósito de aceite hidráulico para liberar la presión interna. b. Deje enfriar la máquina . Precaución: Precaución: Preste especial atención a las piezas calientes y a las que están sometidas a una alta presión. Al realizar la revisión y el mantenimiento de dichas piezas, la presión podría liberarse forzando incluso la expulsión del aceite hidráulico pudiendo provocar lesiones personales graves.
Página 30
7. Abra el depósito de aceite hidráulico para añadir el aceite y compruebe de nuevo el nivel de aceite con la varilla de medición del nivel de aceite. 8. Coloque de nuevo la tapa del depósito. II – Cambie el aceite hidráulico ---a cada 1000 horas de funcionamiento Cambie el elemento filtro de succión de aceite hidráulico –...
Página 31
Precaución: Hay mucha presión en el depósito de aceite hidráulico. Abra gradualmente la tapa del depósito de aceite hidráulico para ir liberando la presión antes de retirarla por completo. 12. Limpie el filtro y el interior del depósito de aceite hidráulico. 13.
Página 32
III. Compruebe la manguera y los conductos --- A diario --- a cada 250 horas de funcionamiento Precaución: Cualquier líquido podría penetrar en su piel provocando una lesión. Es importante utilizar una lámina de cartón para comprobar que no se está produciendo pérdida alguna.
Página 33
Utilice siempre las piezas de repuesto originales Elementos a Intervalo (h) Anomalías Solución comprobar Superficie de la Sustituir manguera Fuga 1 Sustituir A diario Extremo de la Fuga 2 Ajustar o cambiar la manguera o manguera Fuga 3 junta tórica Cuerpo del conector Superficie de la manguera...
Página 34
Sistema de combustible Capacidad del depósito de combustible: 8.6L Intervalo (h) Piezas Cantidad 1000 2000 Retirar los restos de suciedad del colector ★ del depósito de combustible ★ Comprobar el separador agua-aceite ★ Cambiar el separador agua-aceite ★ Cambiar la Fuga manguera del ★...
Página 35
Compruebe el separador agua-aceite --- a cada 200 horas de funcionamiento El separador agua-aceite ① se utiliza para separar el agua de cualquier sedimento procedente del combustible. El separador agua-aceite ① lleva un dispositivo flotante que se eleva cuando el agua alcanza su nivel máximo. Cuando ello ocurre, deberá...
Página 36
En caso de que el ácido le salpique: 1. Lave la zona afectada con abundante agua. 2. Utilice sosa caustica o lima para neutralizar el ácido 3. Enjuáguese los ojos durante 10-15 minutos y acuda a su centro de salud. Precaución: Desconecte siempre primero el cátodo o borne negativo de la batería.
Página 37
Otros Intervalo (h) Piezas Cantidad 100 250 1000 2000 4000 Compruebe si los dientes del ★ cucharón están desgastados o sueltos Cambie el cucharón — Si fuese necesario Sustituya el cucharón y conecte el Si fuese necesario, sustituya el cucharón y conecte el nuevo a —...
Página 38
Cambie el cucharón Precaución: Al manejar el cucharón deberá prestar mucha atención para evitar cometer imprudencias que puedan derivar en lesiones. Deberá evitar además que los fragmentos metálicos salgan despedidos. Utilice siempre gafas de protección y los dispositivos de seguridad adecuados. 1.
Página 39
Especificaciones métricas de los pernos y tornillos Tamaño de la rosca Torsión estándar (N.m) Tamaño de la rosca Torsión estándar (N.m) 12±3 160±30 28±7 240±40 55±10 460±60 100±20 1600±200 2. Apriete de los principales componentes: (N.m) Tamaño de la rosca Recommended torque Pernos M12 para sujetar el motor de traslación 120±10...
Página 40
Mantenimiento a realizar en situaciones específicas Condiciones de trabajo Precauciones de mantenimiento Antes de empezar a trabajar, compruebe los tornillos de drenaje y ajústelos. Terrenos pantanosos, Una vez haya finalizado su trabajo, limpie la máquina y compruebe el estado mojados o nevados general de los pernos y tornillos.
Página 41
Almacenamiento de la máquina 1. Repare cualquier pieza dañada o desgastada o sustitúyala si fuese necesario. 2. Limpie los elementos filtro de aire principales. 3. Siempre que sea posible, retraiga todos los cilindros hidráulicos. De no poder hacerlo, engrase todos los émbolos del cilindro.
Página 42
CAPÍTULO V - Localización y solucionador de averías Apartado I - General Todas las piezas que componen la excavadora son de la más alta calidad para sacarle el máximo rendimiento a su vehículo. El rendimiento y la vida útil de su vehículo no solo dependerán de la calidad del producto sino también de la calidad del mantenimiento al que someta a su vehículo.
Página 43
Apartado III Localización y solucionador de averías del sistema hidráulico Problema Posibles causas Solución El nivel del aceite hidráulico del depósito es demasiado bajo y la bomba principal no puede succionar el aceite. Añadir suficiente aceite hidráulico Cambiar el filtro y limpiar el El filtro de aceite está...
Página 44
Problemas Posibles causas Solución La bomba principal que transporta el combustible Cambiar hacia la oruga unilateral está dañada. El vástago del distribuidor de la válvula principal está Reparar o cambiar La oruga atascado y los muelles están rotos. unilateral no se El motor de rotación está...
Página 45
Problemas Posibles causas Solución El ajuste del punto variable de la válvula principal es Ajustar o reparar impreciso o existe una fuga en la bomba. El muelle interno o externo de uno de los obuses de la Cambiar Durante la válvula de traslación de la válvula principal está...
Página 46
Problemas Posibles causas Solución El grado del aceite hidráulico no es el correcto Cambiar el aceite hidráulico La superficie del radiador del aceite está sucia. Hay Limpiar restos de aceite y de suciedad y bloquean el orificio de salida del aire El nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico es Añadir aceite demasiado bajo...
Página 47
Problemas Posibles causas Solución Existe una fuga de Los retenes están dañados Cambiar los retenes aceite en el Se ha formado una ranura en el eje del pistón debido Revestir, pintar, reparar o cilindro o el al roce o fricción. La capa cromada que se ha cambiar cilindro de aceite formado en el eje del pistón de inyección ha...
Página 48
★ Gire el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF y manténgalo en esta posición durante el diagnóstico. Resistencia Fallo en el relé 85 - 86 200 - 400 Ω de arranque K3 Por encima 87 - 30 de 1 M Ω...
Página 49
2. Salen llamas del motor cuando el vehículo está en funcionamiento Causa ● Salen llamas del motor cuando el vehículo está en funcionamiento Valor normal en condiciones también normales y valor de Causas referencia de diagnóstico de avería Cableado ★ Gire el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF y desconectado manténgalo en esta posición durante el diagnóstico.
Página 50
Si el motor diésel no arranca compruebe que no sea debido al bajo nivel de combustible. Síntoma: Al arrancar el motor, el motor de arranque gira con normalidad, pero no consigue arrancar el motor. Posibles causas: El depósito de combustible está vacío; Existe un fallo en el sistema de suministro de combustible;...
Página 51
Fallo del estárter; Operación de arranque incorrecta; Grado del combustible erróneo; (10) Fallo del motor. Soluciones: Compruebe y cambie el filtro del combustible; Compruebe y cambie el elemento filtro de aire; Compruebe y ajuste la bomba de combustible; Compruebe el conducto de combustible y el canal de aceite para asegurarse de que el combustible fluye libremente;...
Página 52
Soluciones: Compruebe si la batería está completamente cargada. En caso contrario, cárguela o cámbiela si fuese necesario. Conecte el terminal de la batería y el conector; Repare el cable de tierra de la batería; Compruebe el circuito de arranque y asegúrese que el terminal del estárter esté activado. Compruebe el relé...
Página 53
MINI PELLE – KT10S PRO MANUEL DE L’UTILISATEUR...
Página 54
TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE I – Utilisation, caractéristiques et paramètres de fonctionnement Alinéa I – Utilisation et caractéristiques Alinéa II – Paramètres principaux de fonctionnement CHAPITRE II – Structure basique et principe de fonctionnement des mini-pelles Alinéa I – Vue générale Alinéa II –...
Página 55
CHAPÎTRE I Utilisation, caractéristiques et paramètres de fonctionnement des mini-pelles Alinéa I – Utilisation et caractéristiques Avec la mini-pelle KT10SPRO, vous pourrez réaliser des travaux d'excavation, écrasement, nettoyage de tranchées, perforation et démolition grâce à l'accouplement rapide des différents accessoires. En plus, elle est facile à...
Página 56
Accroche rapide Godet étroit Grappin à bois Grappin mécanique Tarière Ripper (dent de déroctage) Râteau...
Página 57
Alinéa II – Paramètres principaux de fonctionnement...
Página 58
Paramètres structuraux KT10SPRO Élément Unité : mm A - Roue de la chenille B - Longueur totale du train à chenilles 1233 C - Distance entre la plateforme et le sol. D - Distance entre l'extrémité de la plateforme et le sol. E - Largeur du châssis F - Largeur sur les chenilles H - Hauteur sur les chenilles...
Página 59
CHAPÎTRE II Structure basique et principe de fonctionnement des mini-pelles Alinéa I – Vue générale des mini-pelles La mini-pelle KT10SPRO est composée d'un train de force, un équipement de travail, un mécanisme de contrôle, un système de direction, un mécanisme de translation et un équipement auxiliaire (tel que le montre l'image 1-1).
Página 60
Alinéa II – Principe de fonctionnement Le moteur diesel transforme l'énergie chimique du combustible en énergie mécanique et, ensuite, la pompe d'engrenage hydraulique la transforme en énergie hydraulique et la distribue à chaque élément actionneur (cylindre hydraulique, moteur de rotation et moteur de translation). Ensuite, chaque élément actionneur transforme l'énergie hydraulique à...
Página 61
2 – Système d'actionnement Le système d'actionnement de la mini-pelle transfert la puissance de sortie du moteur diesel à travers du système hydraulique vers l'équipement de travail, vers le mécanisme de rotation et vers le mécanisme de translation. 3. Mécanisme de rotation Le mécanisme de rotation fait possible que l'équipement de travail supérieur tourne vers la droite et vers la gauche pour pouvoir réaliser ainsi les tâches d'excavation et de décharge.
Página 62
C'est le composant principal de l'équipement de travail de la rétrocaveuse. La mini-pelle est composée d'une flèche articulée qui permet à la mini-pelle de perforer avec plus de profondeur et de réduire la profondeur de la décharge en fonction du type de travail à réaliser. Barre de Cylindre du bras Articulation...
Página 63
5.2 Godet 5.2.1 Conditions basiques 1) Le profil longitudinal du godet respecte la loi du mouvement de beaucoup de matériaux de l'intérieur du godet, favorisant le flux de matériaux et minimisant la résistance de charge. 2) Les dents du godet sont placées de sorte qu'elles augmentent la pression spécifique linéaire du godet sur le matériel.
Página 64
I. Moteur de rotation II. Pompe principale Ⅲ. Moteur de translation...
Página 65
Disque du moteur de la valve ---6000 séries -005 et -006 Filetage, Couvercle Filetage, Couvercle Transmission, Geroler Composant Num 6 Composant Num 6 Composant Num Déplacement Composant Num Pièce num. Pièce num. 5 -- Pièce num. 6 Pièce num. /Longueur /Longueur Cm 3 /r(in 3 /r) /Longueur...
Página 66
Code Nom (Taille mm) Quantité Couvercle garde-boue (OD 50.9) Plaque en cuivre (OD 60.45) Anneau obturateur de l'axe de transmission (OD 63.56) Joint torique (ID92.87,Dureté Shore 70) Anneau obturateur final (ID 45.72) Joint torique (ID 6.07) Joint torique (ID 94.97) Joint torique (ID 11.2) Anneau obturateur frontal (ID 62.23) Anneau obturateur frontal (ID 35.82)
Página 67
Alinéa IV – Diagramme de la valve principale Réservé Rotation Bras Translation Pelle principale Translation Flèche Godet...
Página 68
Alinéa V – Diagramme du système électrique Headlights – Lumières avant BR (with high pressure cap) -BR (avec bouchon à haute pression) Green yellow – Vert jaunâtre Black – Noir Hour meter – Compteur d'heures Blue – Bleu Yellow – Jaune Headlights switch –...
Página 69
Chapitre III – Fonctionnement basique des mini-pelles La mini-pelle KT10SPRO est un véhicule qui supporte une grande pression et une température élevée. La température de l'huile hydraulique peut atteindre les 85ºC, la température du silencieux les 700ºC et la pression peut être de jusqu'à 16-18 MPa. C'est pour cela, qu'il est impératif que les opérateurs aient reçu la formation appropriée et qu'ils soient familiarisés avec le contenu de ce manuel avant d'utiliser le véhicule.
Página 70
Alinéa II – Vérifications préalables 1. Vérifications initiales : Pour prolonger la vie utile de votre mini-pelle, avant de démarrer le moteur, vous devez réaliser les vérifications suivantes : ① Vérifiez d'avoir enlevé tout reste ou résidu de saleté autour et en-dessous de la machine. Vérifiez que tous les boulons soient bien ajustés et qu'il n'existe aucune perte d'huile.
Página 71
Alinéa III – Bases de fonctionnement de l'équipement 1. Translation Utilisation du levier de contrôle de translation. (1) Avancement Déplacez le levier vers l'avant ou vers l'arrière afin de pouvoir réaliser la marche avant ou la marche arrière. (2) Direction A.
Página 72
2.2 Procès basique d'excavation 2.2.1 Avant d'excaver, vous devez vous assurer que le cylindre du bras constitue un angle de 90º avec le bras et que le godet constitue un angle de 30º avec le sol, surtout si le terrain est relativement dur.
Página 73
Alinéa IV – Précautions Il est important de prendre en compte les normes de sécurité suivantes lorsque vous utilisez la mini-pelle hydraulique. 1. Évitez tout décollement et chute de pierres. 2. Évitez les coups sur l'équipement de travail. 3. Évitez que le godet collisionne avec la structure de tout autre véhicule, avec la cabine de la mini-pelle ou avec une personne.
Página 74
Chapitre Ⅳ - Maintenance de la mini-pelle KT10SPRO Alinéa I – Révision et maintenance quotidienne Commentair Intervalle (h) Item Quantité Tous les jours Vérifier le niveau d'huile du moteur du ★ réservoir. Vérifier le niveau d'huile hydraulique du ★ réservoir. ★...
Página 75
Alinéa II - Périodes de révision et petites réparations Intervalle (h) Commentaire Item 1000 1500 2000 2500 4000 Graisser les ★ roulements pivotants Graisser les ★ roulements de l'engrenage Remplacer l'huile du ● ▲ moteur Remplacer l'huile ★ hydraulique Remplacer l'élément ★...
Página 76
1000 2000 Axe de la base de la flèche Axe de la base du cylindre de la flèche ★ 1. Lubrifier les goupilles de l'équipement Axe du godet et de la tige de de travail connexion ★ Autres : ★ 2.
Página 77
Axe de la base du cylindre de la flèche. ● ● Autres : Axe entre la flèche et le bras ; axe du piston du vérin du bras ; axe de la base du cylindre du godet. Roulement pivotant – toutes les 100 heures de fonctionnement 2.1 Stationnez la machine sur une surface plate.
Página 78
3. Engrenage externe 45 du roulement pivotant ------- toutes les 100 heures de fonctionnement Baissez le godet jusqu’au sol. Arrêtez le moteur. 3.1 Stationnez la machine sur une surface plate. 3.2 Baissez le godet jusqu’au sol. 3.3 Laissez que le moteur tourne au ralenti durant 5 minutes. 3.4 Tournez la clé...
Página 79
Vérifiez le niveau d'huile du moteur- au quotidien. Remplacez l'huile du moteur- toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez l'huile du moteur – toutes les 500 heures de fonctionnement. 1. Démarrez le moteur pour préchauffer l'huile du moteur correctement. 2. Stationnez le véhicule sur une surface plate. 3.
Página 80
Précaution : Éloignez votre corps et votre visage du reniflard. Si l'huile de l'engrenage est chaude, attendez le refroidissement et, ensuite, en faisant très attention, libérez la pression du reniflard. C. Système hydraulique Intervalle (h) Pièces Quantité 1000 1500 2000 4000 Vérifier le niveau d'huile ★...
Página 81
Précaution : Précaution : Faites très attention aux pièces chaudes et à celles qui sont soumises à une pression élevée. Quand vous réalisez la révision et la maintenance desdites pièces, la pression pourrait se libérer et faire sortir l'huile hydraulique, ce qui pourrait provoquer des lésions personnelles graves. c.
Página 82
II – Remplacez l'huile hydraulique ---toutes les 1000 heures de fonctionnement. Remplacez l'élément filtre d'aspiration de l'huile hydraulique- toutes les 1000 heures de fonctionnement. Précaution : Avant de remplacer l'élément filtre, assurez-vous que l'huile hydraulique se soit refroidie. 18. Stationnez le véhicule sur une surface plate. 19.
Página 83
progressivement le couvercle du réservoir d'huile hydraulique pour libérer la pression avant de l'enlever complètement. 29. Nettoyez le filtre et l'intérieur du réservoir d'huile hydraulique. 30. Utilisez la pompe de l'huile pour aspirer l'huile résiduelle du fond du réservoir hydraulique. 31.
Página 84
III. Vérifiez le tuyau et les conduits --- Au quotidien --- Toutes les 250 heures de fonctionnement Précaution : Tout liquide peut entrer en contact avec votre peau et vous provoquer une lésion. Il est important d'utiliser une planche en carton pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite. Éloignez, à...
Página 85
Utilisez toujours les pièces détachées originales. Intervalle (h) Éléments à vérifier Anomalies Solution Remplacer Surface du tuyau Fuite 1 Remplacer Au quotidien Extrémité du tuyau Fuite 2 Ajuster ou remplacer le tuyau ou joint Corps du connecteur Fuite 3 torique Surface du tuyau Remplacer Cassure 4...
Página 86
Système de combustible Capacité du réservoir de combustible : 8.6L Intervalle (h) Pièces Quantité 1000 2000 Enlever les restes de saleté du bac de ★ réservoir de combustible. ★ Vérifier le séparateur eau-huile ★ Remplacer le séparateur eau-huile ★ Fuite Remplacer le tuyau du Cassure / torsion /...
Página 87
Vérifiez le séparateur eau-huile --- toutes les 200 heures de fonctionnement Le séparateur eau-huile ① s'utilise pour séparer l'eau de tout dépôt provenant du combustible. Le séparateur eau- huile ① est composé d'un dispositif flottant qui s'élève quand l'eau atteint son niveau maximal. Quand cela arrive, vous devez vidanger le séparateur.
Página 88
Si l'acide vous éclabousse : 1. Lavez la zone affectée avec de l'eau abondante. 2. Utilisez de la soude caustique pour neutraliser l'acide. 3. Rincez vos yeux durant 10-15 minutes et consultez le médecin. Précaution : Déconnectez toujours en premier la cathode ou borne négative de la batterie. Maintenez à...
Página 89
Autres Intervalle (h) Pièces Quantité 100 250 1000 2000 4000 Vérifiez si les dents du godet sont ★ usées ou détachées. Remplacez le godet — Si besoin Remplacez le godet et connectez à Si besoin, remplacez le godet et connectez le nouveau à la —...
Página 90
Remplacement du godet Précaution : Quand vous manipulez le godet, vous devez faire très attention afin d'éviter les lésions. En outre, vous devrez éviter que les fragments métalliques soient éjectés. Utilisez toujours des lunettes de protection et les dispositifs de sécurité appropriés. 9.
Página 91
Spécifications métriques des boulons et vis Taille du filetage Torsion standard (N.m) Taille du filetage Torsion standard (N.m) 12±3 160±30 28±7 240±40 55±10 460±60 100±20 1600±200 2. Serrage des composants principaux: (N.m) Taille du filetage Torsion recommandée Boulons M12 pour fixer le moteur de translation. 120±10 Boulons M16 pour fixer le roulement pivotant 325±15...
Página 92
Maintenance à réaliser dans des situations spécifiques Conditions de travail Précautions de maintenance Avant de commencer à travailler, vérifiez les vis de vidange et ajustez-les. Terrains boueux, mouillés ou Après avoir fini votre travail, nettoyez la machine et vérifiez l'état général des boulons et enneigés vis.
Página 93
Emmagasinage de la machine 11. Réparez toute pièce endommagée ou usée ou remplacez-la si besoin. 12. Nettoyez les éléments filtre à air principaux. 13. Rétractez toujours le cylindre hydraulique. Si ce n'est pas possible, lubrifiez tous les pistons du cylindre. 14.
Página 94
CHAPITRE V - Localisation et solution de pannes de la mini-pelle KT10SPRO Alinéa I - Général Toutes les pièces qui composent la mini-pelle KT10SPRO sont de la plus haute qualité afin d'obtenir le rendement maximal de votre véhicule. Le rendement et la vie utile de votre véhicule vont dépendre de la qualité du produit ainsi que de la qualité de la maintenance réalisée.
Página 95
Alinéa III Localisation et solution de pannes du système hydraulique Problème Causes probables Solution Ajouter la quantité suffisante Le niveau d'huile hydraulique du réservoir est très bas et d'huile hydraulique. la pompe principale ne peut pas aspirer l'huile. Remplacer le filtre et nettoyer le Le filtre à...
Página 96
Problèmes Causes probables Solution La pompe principale qui transporte le combustible vers la Remplacer chenille unilatérale est endommagée. Le piston du distributeur de la valve principale est bouché et Réparer ou remplacer. La chenille les ressorts sont endommagés. unilatérale ne se Le moteur de rotation est endommagé.
Página 97
Problèmes Causes probables Solution L'ajustement du point variable de la valve principale est Ajuster ou réparer imprécis ou il existe une fuite dans la pompe. Le ressort interne ou externe de l'un des pistons de la Remplacer Durant la valve de translation de la valve principale est translation, il se endommagé...
Página 98
Problèmes Causes probables Solution Le degré d'huile hydraulique n'est pas correct. Remplacer l'huile hydraulique. La surface du radiateur d'huile est sale. Il y a des restes Nettoyer d'huile et de saleté qui bloquent l'orifice de la sortie de l'air. Le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique Ajouter de l'huile.
Página 99
Problèmes Causes probables Solution Il existe une fuite Les joints spis sont endommagés. Remplacer les joints spis. d'huile dans le Une rainure s'est formée dans l'axe du piston à cause Revêtir, peindre, réparer ou cylindre ou le du frottement ou friction. La couche chromée qui s'est remplacer cylindre d'huile n'a formée sur l'axe du piston à...
Página 100
★ Tournez l'interrupteur de démarrage du moteur vers la position OFF et gardez- le sur cette position durant le diagnostic. Résistance Erreur dans le relais de 85 - 86 200 - 400 Ω démarrage K3 Au-dessus de 87 - 30 1 M Ω...
Página 101
2. Quand le véhicule est en fonctionnement, des flammes sortent du moteur. Cause ● Des flammes sortent du moteur quand le véhicule est en fonctionnement. Valeur normale dans des conditions normales et valeur de Causes référence de diagnostic de pannes. Câblage déconnecté...
Página 102
Causes probables : Le réservoir de carburant est vide ; Il existe une erreur dans le système de distribution de carburant. Présence d'air, d'eau ou d'éléments étrangers dans le système de combustible qui bloquent le système ; Erreur de la pompe de combustible ; Erreur du moteur ;...
Página 103
Solutions : Vérifiez et remplacez le filtre de combustible. Vérifiez et remplacez l'élément filtre à air. Vérifiez et ajustez la pompe de combustible ; Vérifiez le conduit de combustible et le canal d'huile pour vous assurer que le combustible circule librement ; Vérifiez le starter ;...
Página 104
Réparez le câble de terre de la batterie ; Vérifiez le circuit de démarrage et assurez-vous que la borne du starter soit activée. Vérifiez le relais électromagnétique du starter pour éliminer toute erreur du relais électromagnétique. Vous pourrez entendre facilement le bruit du relais au moment de s'ouvrir et de se fermer. Vérifiez et réparez le starter.
Página 105
C/ Sant Maurici, 2-6 · 17740 VILAFANT (Spain) Certifica que la miniexcavadora/ Atteste que le mini-pelle Certifica que la miniescavadora: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: KT10SPRO Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/CE...