sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller.
PUESTA EN MARCHA
Gebrauch unbedingt die Bedienungsanleitung lesen!
Recibirá un taladro sacanúcleos de metal completamente montado, así como un manual de instrucciones
detalladas. Cuando reciba el producto, compruebe su estado para detectar posibles daños de transporte y
asegúrese de que la entrega está completa. Si tiene algún problema,
póngase en contacto con el fabricante inmediatamente.
r auf Beschädigung prüfen.
!
¡Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez!
en, damit der Magnet haftet und der Halt des Bohrständers gewährleistet wird.
1. En primer lugar, compruebe que el cable y el enchufe no estén dañados.
2. Encienda el imán para que se adhiera y se garantice la sujeción del soporte del taladro.
Magnet
Imán
• Para materiales no magnetizables, utilice el sistema de vacío ROTABEST Vacubest
e Materialien verwenden Sie bitte die ROTABEST Vacubest Vakuumanlage (Artikel
(N.º de art. 18150).
3. Cuando trabaje en paredes y techos, asegure el aparato con un cinturón de seguridad. Recomendamos
enfriar con un pulverizador, por ejemplo ALFRA BIO 4000, n.º de art. 21040.
4. Encienda el motor pulsando el botón verde.
und Decken die Maschine mit Sicherheitsgurt sichern. Wir empfehlen bei diesen
5. Apague el aparato en el orden inverso, primero el motor pulsando el botón rojo y después el imán.
einem Spray, z. Bsp. ALFRA BIO 4000, Artikel Nr. 21040.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
La máquina tiene una caja de cambios con cuatro engranajes mecánicos y un sistema electrónico de onda
ätigen der grünen Taste einschalten.
completo.
n umgekehrter Reihenfolge, zuerst den Motor durch das Betätigen der roten Taste
• Primero realice el ajuste mecánico correcto y después utilice el control electrónico de velocidad para
ajustar la velocidad exacta.
• Si es posible, seleccione siempre el ajuste con pasos de marcha bajos y régimen del motor alto. De este
modo, el motor se ajusta a un par elevado y queda protegido ante el sobrecalentamiento bajo una carga
pesada.
PROTECCIÓN TÉRMICA
La protección térmica apaga automáticamente el motor en caso de sobrecalentamiento. A continuación,
permita que el motor funcione a alta velocidad al ralentí durante aprox. 2 min. para que se enfríe.
in Getriebe mit vier mechanischen Getriebestufen und einer Vollwellenelektronik.
htige mechanische Einstellung ein und passen anschließend mit der elektronischen
genaue Drehzahl an.
die Einstellung mit niedriger Getriebeabstufung und hoher Motorendrehzahl
tor mit hohem Drehmoment eingestellt und vor Überhitzung bei starker Belastung
30
den Motor bei Überhitzung automatisch ab. Danach den Motor mit hoher Drehzahl
Motor
Motor