Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CCG18-115BLPD-SEC (**)
CCG18-125BLPD-SEC (**)
7 120 ...
7 120 ...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein CCG18-115BLPD-SEC

  • Página 1 CCG18-115BLPD-SEC (**) 7 120 ... CCG18-125BLPD-SEC (**) 7 120 ...
  • Página 2 Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Página 3 Only carry out such operations with this electric shock. power tool as intended for by FEIN. Only d) Do not abuse the cord. Never use the use application tools and accessories that cord for carrying, pulling or unplug- have been released by FEIN.
  • Página 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure e) Maintain power tools. Check for mis- the switch is in the off-position before alignment or binding of moving parts, connecting to power source and/or breakage of parts and any other condi- battery pack, picking up or carrying tion that may affect the power tool’s the tool.
  • Página 5 Special safety instructions. position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed Safety Warnings common for Grind- for one minute. Damaged accessories will ing, Sanding, Wire Brushing or Abra- normally break apart during this testtime.
  • Página 6 Kickback and related warnings Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, Use only wheel types that are recommended brush or any other accessory. Pinching or for your power tool and the specific guard snagging causes rapid stalling of the rotating designed for the selected wheel.
  • Página 7 Do not position your body in line with and If the use of a guard is recommended for behind the rotating wheel. When the wheel, wire brushing, do not allow any interference at the point of operation, is moving away of the wire wheel or brush with the guard.
  • Página 8 Hazardous transport and storage. vapours and fluid can escape in case of dam- Use only intact original FEIN batteries that age and improper use of the battery. The are intended for your power tool. When vapours can irritate the respiratory system.
  • Página 9 Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grind- materials: ing, sanding, polishing, sawing or for other – Use dust extraction matched appropri- work procedures where material is ately for the developing dust. removed, dusts develop that are both haz- –...
  • Página 10 Hand/arm vibrations. While working with this The declared vibration emission level repre- WARNING power tool, hand/arm vibra- sents the main applications of the tool. tions occur. These can lead to health impair- However if the tool is used for different ments.
  • Página 11 Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission CCG18-115BLPD-SEC CCG18-125BLPD-SEC (**) (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty , in decibels Measured A-weighted sound power level...
  • Página 12 Generally recognized accident prevention accessories recommended by FEIN. regulations and enclosed safety instructions must be observed. Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign.
  • Página 13 Symbol, character Explanation This sign warns of a possible dangerous situation that could cause CAUTION injury. Recycling code: identifies recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical prod- ucts should be sorted separately for environmentally-friendly recy- cling. Battery type Product with double or reinforced insulation Low speed...
  • Página 14 Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Página 15 Type CCG18-115BLPD-SEC (**) CCG18-125BLPD-SEC (**) Order number 7 120 ... 7 120 ... Rated voltage 18 V 18 V Rated speed 2500 – 2500 – 8500 rpm 8500 rpm Ø =Max. diameter of grinding/cutting 4 1/2 in 5 in disc...
  • Página 16 Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery Fig. 2 Battery-Unlocking button (figure 2).
  • Página 17 Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the oper- ating-temperature range between 5°C – 45 °C (41°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery tempera- ture must be within the battery operating- temperature range.
  • Página 18 Adjusting the handle (figure 4). Fig. 4 Open both engaging hooks. Remove the safety cover. Turn the clamping screw anticlockwise to the stop. The clamping screw must be completely Safety cover released. Otherwise the power tool may be damaged. Engaging hook Adjust the handle to one of the handle posi- tions.
  • Página 19 Disassembling the safety cover Fig. 5 Safety cover (figure 5). Open both engaging hooks. Remove the safety cover. Mounting the safety cover (figure 6). Fig. 6 Safety cover Slide the safety cover over the wheel guard. Pay attention that the two engaging hooks are fully engaged.
  • Página 20 Changing the tool Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting a grinding disc (figure 7). Manually screw on the clamping flange again. Press the locking button fully through and Press the locking button only when the hold it in place.
  • Página 21 Adjustments. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Adjusting the wheel guard (figure 8). Fig. 8 Release clamping lever. Turn the wheel guard to the requested working position, then clamp the wheel guard with the clamping lever.
  • Página 22 This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respec- tive application. Switching on and off (figure 10).
  • Página 23 Features The soft start is used to reduce torque reac- The electronic speed preselection enables tion forces when switching on and running the speed to be adapted to the respective up the power tool to the no-load speed. application and the respective application tool.
  • Página 24 Setting the speed (figure 11). Fig. 11 The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure. 8.500 /min 7.200 /min Turn the dial control between “1” for the 6.000 /min 4.800 /min lowest speed and “6” for the highest speed. 3.700 /min 2.500 /min Dial control for speed...
  • Página 25 Securing the workpiece (figure 12). Fig. 12 Secure the workpiece sufficiently. An inadequately secured workpiece can, for example, cause the grinding acces- sory to jam. This can lead to kickback, cause the workpiece to fall down, and lead to other dangerous situations. Dry grinding (figure 13).
  • Página 26 Do not use cleaning agents CAUTION and solvents that can cause For FEIN power tools and accessories in damage to plastic parts. These include: Gas- need of repair, please contact your FEIN oline, carbon-tetrachloride, chloric solvents, after-sales service.
  • Página 27 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Página 28 Provided accessories (figure 16). Fig. 16 Support flange Safety cover Quick-clamping nut Face spanner Battery Battery charger Battery...
  • Página 29 Selection of accessories (figure 17). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. 1-1 Grinding disc, type 27 1-2 Flap disc 1-3 Backing pad for fiber sanding sheets, fiber sanding sheets (mount only with the provided backing-pad clamping unit and tighten with the pin-type...
  • Página 30 Fig. 17...
  • Página 31 à bran- travaux pour lesquels il a été conçu par chement de terre. Des fiches non FEIN. N’utiliser que des outils de travail et modifiées et des socles adaptés rédui- accessoires autorisés par FEIN. ront le risque de choc électrique.
  • Página 32 f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- g) Si des dispositifs sont fournis pour le ment humide est inévitable, utiliser raccordement d’équipements pour une alimentation protégée par un dis- l’extraction et la récupération des positif à courant différentiel résiduel poussières, s’assurer qu’ils sont (RCD).
  • Página 33 g) Utiliser l’outil, les accessoires et les c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas lames etc., conformément à ces ins- utilisé, le stocker à l’écart de tout tructions et aux prescriptions en autre objet métallique, par exemple vigueur pour ce type d’appareil. Tenir trombones, pièces de monnaie, clés, compte également des conditions de clous, vis ou autres objets de petite...
  • Página 34 mètre de la bride. Les accessoires montés de Tenir l’outil électrique uniquement par les manière imprécise sur l’outil électrique ne surfaces isolées des poignées lors des tra- tournant pas uniformément, génèrent de vaux pendant lesquels l’outil de travail ris- fortes vibrations et peuvent entraîner une que de toucher des câbles électriques perte de contrôle.
  • Página 35 point d’accrochage. Les meules abrasives La surface de meulage des meules à moyeu peuvent également se rompre dans ces déporté doit être montée sous le rebord du conditions. capot de protection. Une meule montée de Le rebond résulte d’un mauvais usage de manière incorrecte qui dépasse du rebord l’outil et/ou de procédures ou de conditions du capot de protection ne peut pas être pro-...
  • Página 36 Lorsque la meule se bloque ou lorsque la Instructions de sécurité spécifiques coupe est interrompue pour une raison quel- aux opérations de brossage métalli- conque, mettre l’outil électrique hors ten- sion et tenir l’outil électrique immobile Garder à l’esprit que des brins métalliques jusqu’à...
  • Página 37 Lors de l’utilisation d’accessoires avec Utilisation et entretien de la batterie insert fileté, veiller à ce que le filetage dans (blocs de batterie) l’accessoire soit suffisamment long pour Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, pouvoir intégrer la longueur de la broche de incendie, explosion, blessures de la peau et l’outil électrique.
  • Página 38 Tenir la batterie non-utilisée à l’écart de N’utiliser que des batteries intactes d’ori- toutes sortes d’objets métalliques tels gine FEIN conçus pour l’outil électrique. En qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, cas d'utilisation de batteries d’un type ne vis ou autres, car un pontage pourrait provo- convenant pas à...
  • Página 39 Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- L’amplitude d’oscillation correspond aux AVERTISSEMENT bras sont générées utilisations principales de l’outil électrique. lors du travail avec cet outil électrique. Cel- Si l’outil électrique est cependant utilisé les-ci peuvent entraîner des effets néfastes pour d’autres applications, avec d’autres sur la santé.
  • Página 40 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Émission acoustique CCG18-115BLPD-SEC CCG18-125BLPD-SEC (**) (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel...
  • Página 41 à l’abri des intempéries utilisation non conforme à la conception de avec les outils de travail et les accessoires l’appareil. autorisés par Fein. Les règles de prévention des accidents géné- ralement reconnues et les consignes de sécurité jointes doivent être respectées.
  • Página 42 Symbole, signe Explication Cette indication met en garde contre une situation dangereuse DANGER imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse AVERTISSEMENT pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication met en garde contre une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui peut entraîner des blessures.
  • Página 43 Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 44 Type CCG18-115BLPD-SEC (**) CCG18-125BLPD-SEC (**) Référence 7 120 ... 7 120 ... Tension de référence 18 V 18 V Vitesse de référence 2500 – 2500 – 8500 rpm 8500 rpm Ø =diamètre max. de la meule/du 4 1/2 in 5 in disque de tronçonnage...
  • Página 45 Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 46 Maniement de la batterie. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batte- rie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de tem- pérature de service de la batterie.
  • Página 47 Déplacement de la poignée Fig. 4 (figure 4). Ouvrir les deux crochets d’arrêt. Retirer le couvercle de protection. Dévisser la vis de serrage dans le sens Couverture de inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la protection butée. La vis de serrage doit être complète- Crochet d’arrêt ment desserrée.
  • Página 48 Démontage du couvercle de protec- Fig. 5 Couverture de protection tion (figure 5). Ouvrir les deux crochets d’arrêt. Retirer le couvercle de protection. Monter le couvercle de protection Fig. 6 Couverture de protection (figure 6). Faire glisser le couvercle de protection sur le capot de protection.
  • Página 49 Changement d’outil Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 50 Réglages. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 51 Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation corres- pondante. Mise en fonctionnement/Arrêt Fig.
  • Página 52 Équipement Le démarrage en douceur sert à réduire les Placer ensuite l’interrupteur en position forces de réaction lors de la mise en marche d’arrêt, retirer l’outil électrique de la pièce à et de la montée en régime de l’outil électri- travailler et s’assurer que l’accessoire n’est que jusqu’à...
  • Página 53 Réglage de la vitesse de rotation Fig. 11 (figure 11). Il est possible de régler en continu la plage 8.500 /min 7.200 /min de vitesse de rotation conformément aux 6.000 /min 4.800 /min indications sur la figure suivante. 3.700 /min 2.500 /min Positionner la molette de réglage entre «...
  • Página 54 Bloquer la pièce à travailler Fig. 12 (figure 12). Bloquer suffisamment la pièce à tra- vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas suffisamment bloquée peut provo- quer par ex. le coincement de la meule, la chute de la pièce à travailler ou d’autres incidents dangereux.
  • Página 55 Ne pas utiliser de détergents ATTENTION FEIN nécessitant une réparation, veuillez ou de solvants qui peuvent consulter votre service client FEIN. Vous endommager les parties en matière plasti- trouverez l’adresse sur le site Internet que. Par exemple : l’essence, le tétrachloru- www.fein.com.
  • Página 56 Outre les obligations de garantie légale, les appa- reils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’uti- lisation soit fournie avec l’outil électrique.
  • Página 57 Accessoires fournis (figure 16). Fig. 16 Flasque d’appul Couverture de protection écrou à serrage rapide Clé à ergots Accu Chargeur d’accus Accu...
  • Página 58 Sélection des accessoires (figure 17). N’utiliser que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. 1-1 Disque à ébarber, type 27 1-2 Disque à lamelles 1-3 Plateau pour feuille abrasive (ne monter qu’avec le dispositif de serrage du plateau fourni et serrer à l’aide de la clé...
  • Página 59 Fig. 17...
  • Página 60 No es admisi- Solamente use esta herramienta eléctrica ble modificar la clavija en forma para realizar los trabajos que FEIN ha pre- alguna. No emplear adaptadores en visto para la misma. Únicamente utilice las aparatos dotados con una toma de tie- herramientas y accesorios autorizados por rra.
  • Página 61 f) Si fuese imprescindible utilizar la f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- herramienta eléctrica en un entorno cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes ale- húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La jados de las piezas móviles.
  • Página 62 g) Utilice herramientas eléctricas, acce- c) Guarde las baterías que no precise sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas manteniéndolas separadas de clips, instrucciones y en la manera indicada monedas, llaves, clavos, tornillos u específicamente para este aparato. otros objetos metálicos pequeños que Considere en ello las condiciones de pudieran puentear sus contactos.
  • Página 63 No use útiles dañados. Antes de cada uso No deje funcionar la herramienta eléctrica inspeccione el estado de los útiles con el fin mientras la transporta. El útil en funciona- de detectar, p. ej., si están desportillados o miento podría lesionarle al engancharse acci- fisurados los útiles de amolar, si está...
  • Página 64 ceso, además de los pares de reacción que el usuario. La carcasa de protección sirve se presentan en la puesta en marcha. El para proteger al usuario de los fragmentos usuario puede controlar las fuerzas de que puedan desprenderse del útil, del con- retroceso y de reacción si toma unas medi- tacto accidental con éste, y de las chispas que das preventivas oportunas.
  • Página 65 Jamás intente sacar el disco tronzador en En caso de recomendarse el uso de una car- marcha de la ranura de corte, ya que ello casa de protección, evite que el cepillo de puede provocar que éste retroceda brusca- alambre alcance a rozar contra la carcasa mente.
  • Página 66 Solamente use los acumuladores originales aténgase a las siguientes indicaciones: FEIN previstos para su herramienta eléctri- Los acumuladores no deben desarmarse, ca. Si se utilizan o recargan acumuladores abrirse, ni fraccionarse. Evite golpear los incorrectos, dañados, reparados, recupera-...
  • Página 67 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herra- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA mientas, p. ej., al lijar, mínima: pulir, serrar o realizar otros trabajos con – Utilice un equipo de aspiración apropiado arranque de material, los polvos que se pro- para el polvo producido.
  • Página 68 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- determinado para las aplicaciones principa- ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello nivel de vibraciones puede ser diferente si la puede llegar a afectar su salud.
  • Página 69 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido CCG18-115BLPD-SEC CCG18-125BLPD-SEC (**) (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica...
  • Página 70 útiles y accesorios homologados por FEIN exclusivo del usuario. en lugares cubiertos. Se deberán respetar las prescripciones con- tra accidentes de aplicación general y las...
  • Página 71 Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede com- ADVERTENCIA portar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse. Símbolo de reciclaje: identificación de materiales reciclables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
  • Página 72 Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Página 73 Tipo CCG18-115BLPD-SEC (**) CCG18-125BLPD-SEC (**) Nº de referencia 7 120 ... 7 120 ... Tensión nominal 18 V 18 V Revoluciones en vacío 2500 – 2500 – 8500 rpm 8500 rpm Ø = diámetro máx. del disco de amo- 4 1/2 in...
  • Página 74 Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Desmontaje y carga de la batería Fig.
  • Página 75 Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con car- gadores FEIN. Al comenzar a cargar la bate- ría, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación.
  • Página 76 Ajuste de la agarradera (Figura 4). Fig. 4 Abra los dos clips de sujeción. Retire la cubierta de protección. Desenrosque hasta el tope, en sentido anti- horario, el tornillo de fijación. Es necesario aflojar del todo el tornillo Cubierta de protección de fijación.
  • Página 77 Desmontaje de la cubierta de protec- Fig. 5 Cubierta de protección ción (Figura 5). Abra los dos clips de sujeción. Retire la cubierta de protección. Montaje de la cubierta protectora Fig. 6 Cubierta de protección (Figura 6). Pase la cubierta de protección por encima de la guarda de protección.
  • Página 78 Cambio de útil Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar Vuelva a enroscar a mano la brida de apriete.
  • Página 79 Ajustes. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de la guarda de protección Fig. 8 (Figura 8).
  • Página 80 Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. Conexión y desconexión (Figura 10).
  • Página 81 Equipamiento El arranque suave reduce las fuerzas de La preselección electrónica de la velocidad reacción en la herramienta eléctrica desde permite adaptar la velocidad a la aplicación que se conecta hasta que se alcanzan las prevista y al útil utilizado. revoluciones en vacío.
  • Página 82 Ajuste del campo de revoluciones Fig. 11 (Figura 11). Las revoluciones pueden variarse de forma 8.500 /min 7.200 /min continua dentro de los campos de revolu- 6.000 /min 4.800 /min ciones ilustrados en la figura. 3.700 /min 2.500 /min Seleccione en la rueda de ajuste una posi- ción entre “1”...
  • Página 83 Sujeción de la pieza de trabajo Fig. 12 (Figura 12). Sujete correctamente la pieza de tra- bajo. Una pieza de trabajo incorrecta- mente sujeta puede provocar, p. ej., que se atore y rebote bruscamente el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
  • Página 84 ATENCIÓN contengan asbesto. pieza ni disolventes que pudieran atacar a las piezas de plástico. Diríjase a un servicio técnico FEIN si necesita Algunos de estos agentes son: gasolina, reparar una herramienta eléctrica FEIN o un tetracloruro de carbono, disolventes clora- accesorio.
  • Página 85 Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la decla- ración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Página 86 Accesorios incluidos en el suministro (figura 16). Fig. 16 Brida soporte Cubierta de protección Tuerca de sujeción rápida Llave de pivotes frontales Batería Cargador de batería Batería...
  • Página 87 Accesorios disponibles (figura 17). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. 1-1 Disco de desbastar, tipo 27 1-2 Disco lijador de láminas 1-3 Plato soporte para hojas lijadoras de fibra, hojas lijadoras de fibra (usar únicamente con los elementos de sujeción del plato de apoyo suministrados y...
  • Página 88 Fig. 17...
  • Página 89 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...

Este manual también es adecuado para:

Ccg18-125blpd-sec