Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive 144 071-8
16663
GB
F
USA
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 144 071-8

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive 144 071-8 16663...
  • Página 3 Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 15 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Nach einer Unterbrechung durch die große Wirtschaftskrise After an interruption due to the great economic crisis, the elec- wurde ab 1930 die Elektrifizierung des Reichsbahn-Netzes trification of the German State Railroad’s network was continued wieder vorangetrieben.
  • Página 5 Informations concernant le modèle réel Après une interruption due à la grande crise économique, l’électrification des lignes de la Reichsbahn a repris à partir de 1930. Afin de desservir les nouvelles lignes électrifiées, la DRG avait besoin de nouvelles et puissantes machines électriques. Or, l’industrie ferroviare allemande avait entre-temps dévelopé...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestand- eingesetzt werden. teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Página 8 Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Lokpfeife Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Rangierpfiff Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 Geräusch: Schaffnerpfiff Spitzensignal Führerstand 1 Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Lüfter Geräusch: Sanden Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Bahnhofsansage mit Zufallsgeräuschen nur in Verbindung mit Spitzensignal Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 11 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating system • The operating instructions and the packaging are a compo- it is designed for. nent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 12 Controllable Functions Headlights Sound effect: Locomotive whistle Sound effect: Operating sounds Sound effect: Switching whistle Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 Sound effect: Conductor whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off air Engineer‘s cab lighting Sound effect: Blower Sound effect: Sanding...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 15 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du d‘exploitation indiqué. produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
  • Página 16 Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Sifflet locomotive Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet pour manœuvre Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 Bruitage : Sifflet Contrôleur Fanal cabine de conduite 1 Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de l‘air comprimé...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 23 1 Scherenstromabnehmer E15 1046 01 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- bung angeboten. 2 Isolator braun E12 4525 00 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Senkschraube E19 8317 28 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Treppen E348 054 5 Flachkopfschraube...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 346716/0720/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive 144 071-8 16663...
  • Página 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Na een onderbreking door de grote economische crisis werd va- Tras una interrupción a consecuencia de la gran crisis naf 1930 de elektrificatie van het Reichsbahn-net weer ter hand económica, a partir de 1930 se reanudó la electrificación de la genomen.
  • Página 29 Informazioni sul prototipo Dopo una interruzione a causa della grande crisi economica, a partire dal 1930 l’elettrificazione delle rete delle Ferrovia del Reich venne nuovamente stimolata a progredire. Per le nuove linee vi era necessità di nuove potenti locomotive. Nel frattempo l’industria ferroviaria tedesca aveva sviluppato dei progetti e dei prototipi per moderne locomotive di uso universale.
  • Página 31 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel gebruikt worden. van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 32 Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: locfluit Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: rangeerfluit Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 Geluid: conducteurfluit Frontsein cabine 1 Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Cabineverlichting Geluid: ventilator Geluid: zandstrooier Geluid: stationsomroep Geluid: stationsomroep met toevalsgeluiden alleen in combinatie met Frontsein...
  • Página 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 35 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o •...
  • Página 36 Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido del silbido de la locomotora Ruido: Ruido de explotación Ruido: Silbato de maniobras Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 Ruido: Silbato de Revisor Señal de cabeza cabina de conducción 1 Ruido: Compresor...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 39 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un siste- • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un com- ma di esercizio prestabilito a questo scopo. ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché...
  • Página 40 Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Fischio da locomotiva Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di manovra Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 Rumore: Fischio di capotreno Segnale di testa cabina di guida 1 Rumore: Compressore Rumore: scarico dell‘aria compressa...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 47 1 Scherenstromabnehmer E15 1046 01 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in 2 Isolator braun E12 4525 00 een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de 3 Senkschraube E19 8317 28 lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het 4 Treppen E348 054 Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 346717/0720/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16663