Página 1
+43ºC +43ºC +43ºC +43ºC Vestfrost Solutions is working towards reaching the UN - Global Sustainable Development Goals by 2030. The Sustainable Development Goals are the blueprint to achieve a better and more sustainable future for all. In order to implement Goal no 12 ”Responsible Consumption and Production”, this manual has been printed on recycled paper.
Página 2
WARNING WARNING: As the appliance contains flam- mable refrigerant, as stated Do not damage the refrigerant on nameplate, it is essential to system. ensure that the refrigerant pipes WARNING: are not damaged. The appliance may not be The quantity and type of the exposed to rain.
Página 3
WARNING: WARNING: Always, keep the keys in a Do not locate multiple portable separate place and out of reach socket-outlets or portable power of children. supplies at the rear of the appli- ance. WARNING: WARNING: Before servicing or cleaning Appliance use flammable insula- the appliance, switch off circuit tion blowing gas.
Página 5
Get to know your Freezer Handle Sealing strip Ice freezing tray Compresser compartment with ventilation grille Temperature display fig. 1 Overcurrent circuit breaker Controller ON/OFF switch Appliance inlet fig. 2...
Página 6
Electrical connection Voltage stabilizers This device complies with relevant EU In order to protect the electrical compo- directives including Low Voltage Directive nents, the appliance is equipped with an 2014/35/EU and Electromagnetic Compat- internal voltage stabilizer for extended input ibility Directive 2014/30/EU range, that will safeguard the equipment against high/low mains voltage, high/low The socket should be freely accessible.
Página 7
Standard operation instructions how to con- nect your appliance: 1. Connect the appliance cable to the junc- tion box 2. Ensure that the switch on the appliance is turned OFF 3. Plug the appliance plug into the wall mains socket 4.
Página 8
General information MF-Model is a vaccine storage freezer and icepack freezer. It has two compartments; one for vaccine storage and one for icepack freezing. Unpacking 1. Unpack the appliance and check that it has not been damaged. If you observe any damage, inform your supervisor.
Página 9
Cool down of the appli- Loading the appliance ance Loading vaccines When the temperature in the freezer has stabilized, i.e. the temperature should be below -15 to -25°C and the compressor stops and starts, vaccines can be loaded. The vaccines should be placed in the mid part.
Página 10
Defrosting and cleaning For the appliance to operate well and to 5. Place a bowl of hot (but not boiling) water save energy, it is important that it is cleaned in the freezer, close the lid and wait and defrosted regularly. approx.
Página 11
Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Compressor is not run- Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol- ning, and the ice packs compressor will start within a few lowing: are not cold minutes.
Página 12
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connections.
Página 13
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Página 14
Avertissement Puisque l’appareil appareil AVERTISSEMENT: contient des hydrocarbures réfri- Ne pas endommager le système gérant s’il vous plaît se référer de réfrigération. aux directives ci-dessous. AVERTISSEMENT: La quantité et le type de réfri- Ne pas utiliser d´appareils élec- gérant utilisée dans votre triques à...
Página 15
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien ef- L’isolation de l’appareil contient fectué par l’utilisateur ne doi- un gaz propulseur inflammable. vent pas être accomplis par des Pour plus d’informations sur enfants, sauf s’ils sont âgés de la mise au rebut sûre, veuillez 8 ans et plus et qu’un adulte les contacter votre service municipal surveille.
Página 16
Garantie, pièces de rechange et service après-vente ..........12 Mise au rebut ..........13 Code PQS Modèle Spécifications de performance PQS Protocole de contrôle produit Référence de spécification : Protocole de vérification du produit : E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2...
Página 17
Faire connaissance avec son réfrigérateur Poignée Joint d’étanchéité Caisson lesté d’eau Compartiment du compresseur avec grille de ventilation Affichage de la température Fig. 1 Disjoncteur Contrôleur Interrupteur ON/OFF Prise d’air de l’apparei Fig. 2...
Página 18
Stabilisateurs de tension Caracteristiques techniques Cet appareil est conforme aux directives Afin de protéger les composants élec- européennes applicables, notamment la triques, l’appareil est équipé d’un régulateur directive basse tension 2014/35/UE, ainsi de tension interne supportant une plage que la directive compatibilité électromagné- étendue de tensions d’entrée à...
Página 19
Méthode standard de branchement de votre appareil : 1. Branchez le câble de l’appareil sur la boîte de dérivation 2. Assurez-vous que l’interrupteur de l’ap- pareil est en position OFF. 3. Branchez l’appareil sur la prise secteur 4. Mettez la prise secteur sous tension 5.
Página 20
Information générale Modèle MF est un congélateur à conser- vation des vaccins et un congélateur à accumulateurs de glace. Il présente deux compartiments: un pour la conservation des vaccins et un pour la congélation des accumulateurs de froid. 1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a subi aucun dommage.
Página 21
Descente en tempéra- Chargement de l´appareil ture de l’appareil Chargemnet des vaccins Quand la température dans le congélateur s’est stabilisée, c’est à dire que la tempé- rature est au-dessous de -15 et -25°C et le compresseur s’arrête et se mis en marche, les vaccins peuvent être chargés.
Página 22
Dégivrage et nettoyage Pour assurer à l’appareil son bon fonction- de glace et les éclaboussures. Quand tout nement et pour économiser l’énergie, un le givre et toute la glace sont fondus, net- toyez l’intérieur de l’armoire, le couver- nettoyage et un dégivrage réguliers sont cle, le joint du couvercle et l’extérieur de indispensables.
Página 23
Identification des pannes En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre Le compresseur ne Patienter. Le compresseur va certai- Si ce n’est pas le cas, procéder aux fonctionne pas et les nement se mettre en marche dans vérifications suivantes : poches de glace ne quelques minutes.
Página 24
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- si la panne de l’appareil est due à un fusible ment ou indirectement à une utilisation in- grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est correcte ou fautive, un entretien insuffisant, cette personne qui devra régler les frais un encastrement, une mise en place ou un entraînés par cette intervention.
Página 25
Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
Página 26
Advertencia ADVERTENCIA: Puesto que el aparato contiene un refrigerante de hidrocarburos, por No utilice aparatos eléctricos favor, consulte la lista de directri- dentro del compartimento de al- ces que figura más abajo macenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del La cantidad y el tipo de refrige- tipo recomendado por el fabri- rante usado en su aparato se...
Página 27
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: La limpieza y el mantenimiento El aparato utiliza gas soplado rutinario no deben encomendar- de aislamiento inflamable. Para se a los niños a menos que sean obtener información sobre la mayores de 8 años y lo hagan eliminación segura, póngase en bajo supervisión.
Página 28
Garantía, repuestos y servicio ....12 Eliminación de electrodomésticos ....13 Codigo Modelo Especificaciones de Protocolo independiente de prueba rendimiento de PQS de PQS Referencia de especificación: Protocolo de verificación de producto: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
Página 29
Conozca su refrigerador Manija Burlete Caja de lastre de agua Compartimento del compresor con rejilla de ventilación Indicación de temperatura fig. 1 Interruptor de sobrecorriente Controlador Interruptor de encendido/apagado Toma para dispositivos fig. 2...
Página 30
Conexión eléctrica Estabilizador de voltaje Este aparato cumple con las Directivas de la UE relevantes, incluidas la Directiva de A fin de proteger los componentes eléctri- baja Tensión 2014/35/UE y la Directiva de cos, el aparato está equipado con un esta- Compatibilidad Electromagnética 2014/30/ bilizador de tensión interno para un rango de entrada ampliado, que salvaguardará...
Página 31
Instrucciones de funcionamiento estándar de cómo conectar su aparato: 1. Conecte el cable del aparato a la caja de empalme 2. Asegúrese de que el interruptor del apa- rato esté apagado 3. Enchufe el conector del aparato en la toma de corriente de pared 4.
Página 32
Información general El modelo MF es un congelador para el almacenamiento de vacunas y bolsas de hielo. Tiene dos compartimientos, uno para almacenar vacunas y otro para congelar bolsas de hielo. Desembalja ● Retire el embalaje del aparato y verifique que no tenga daños.
Página 33
Enfriamiento del aparato Carga del aparato Carga del vacunas Cuando la temperatura en el congelador se haya estabilizado, es decir, la tempera- tura se encuentre entre -15 °C y 25 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas.
Página 34
Descongelación y limpieza Para que el aparato funcione bien y para ahorrar energía, es importante que se lo nete interior, así como la tapa, la junta de limpie y descongele periódicamente. la tapa y fuera del aparato usando agua con un detergente sueva y sin perfume. Al abrir el aparato, entra la humedad y se deposita en las superficies frías interiores 7.
Página 35
Corrección de fallos Fallo Causa posible Solución El compresor no está Espere, lo más probable es que el Si esto no sucediera, compruebe lo en funcionamiento, y compresor vuelva a funcionar a los siguiente: los paquetes de hielo pocos minutos. - Compruebe que esté...
Página 36
Garantía, repuestos y servicio Exclusiones de la Garantía Repuestos Fallos y daños causados directa o indirecta- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mente por uso erróneo o indebido, mante- mos indicar el tipo y los números de serie nimiento insuficiente, integración o insta- y de producto del electrodoméstico.
Página 37
Eliminación de electrodomésticos Para usuarios empresariales en la Información para Usuarios sobre la Unión Europea Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléctricos...
Página 38
Меры предосторожности никаких механических предме- Поскольку данное изделие тов или других средств, кроме содержит углеводоЕсли это рекомендованных изготовите- изделие содержит углеводо- лем родный хладагент, соблюдайте указания, приведенные ниже ОСТОРОЖНО: Оберегайте Количество хладагента и контур хладагента от повреж- тип, используемого в вашем дений изделии, указано на таблич- ОСТОРОЖНО: Не используйте ке с паспортными данными. электрические...
Página 39
ОСТОРОЖНО: прибором. Не размещайте блок ОСТОРОЖНО: переносных розеток или Очистка и обслуживание при- переносные источники питания бора не должны производиться на задней панели устройства. детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их кон- ОСТОРОЖНО! тролируют взрослые. В приборе используется легко- воспламеняющийся...
Página 40
Гарантия, запасные части и сервис ..12 Утилизация ..........13 Код Модель Эксплуатационные технические Протокол независимых критери- характеристики по критериям PQS типовых испытаний по критери- ев PQS ям PQS Ссылка на технические характери- стики: Протокол проверки изделия: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
Página 41
Ознакомьтесь со своим холодильником Рукоятка Уплотнительная полоса Емкость для водяного балласта Отсек компрессора с вентиляционной решеткой Указатель температуры Рис. 1 Выключатель максимального тока Контроллер Переключатель «ВКЛ./ВЫКЛ.» Вход прибора Рис.2...
Página 42
Электрическое Стабилизаторы напря- подключение жения Это устройство соответствует требовани- Для защиты электрических компонентов ям директив ЕС, включая Директиву по прибор оснащен внутренним низковольтному оборудованию 2014/35/EU стабилизатором напряжения с и Директиву по электромагнитной совме- расширенным входным диапазоном, стимости 2014/30/EU который предохраняет оборудование Рядом...
Página 43
Стандартные инструкции по эксплуатации и подключению прибора 1. Подключите кабель прибора к распределительной коробке. 2. Убедитесь, что переключатель на приборе находится в положении «ВЫКЛ.». 3. Вставьте вилку прибора в настенную розетку электрической сети. 4. Включите питание от настенной розетки электрической сети. 5.
Página 44
Общие сведения Модель MF представляет собой моро- должны размещаться на расстоянии как зильный ларь для хранения вакцины и минимум 200 мм друг от друга. Между днищем изделия и полом должен замораживания аккумуляторов холода. быть зазор не менее 30 мм. Он имеет два отсека; один отсек для хранения...
Página 45
Охлаждение прибора Загрузка ларя Загрузка вакцинами После того как температура в морозиль- ном ларе стабилизируется, т.е. станет ниже -15... -25°C, и компрессор остано- вится и вновь заработает, можно загру- жать вакцины. Вакцины следует разме- щать в средней части. Рис. 8 Загрузка и замораживание аккумуляторов холода Перед размещением вакцин убедитесь, что...
Página 46
Размораживание и мойка Чтобы ларь хорошо работал и обеспечи- очистите внутренние поверхности вал экономию энергии, его необходимо камеры, а также крышку, прокладку мыть и размораживать. крышки и внешние поверхности камеры, используя раствор воды с Когда вы открываете ларь, в него по- мягким детергентом без запаха. падает...
Página 47
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не Не проявляйте нетерпения, скорее В противном случае выполните работает, и ледяные всего компрессор запустится в следующие проверки: кассеты не холодные течение ближайших минут. - Убедитесь в том, что питание подключено и провод, идущий от солнечной...
Página 48
Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных обяза- Запасные части тельств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка с по...
Página 49
Утилизация За бизнес потребители в Информация за събиране и зхвърляне Европейския Съюз на стари електроуреди и батерии Ако желаете да изхвърлите Тези символи, поставени на ненужни електроуреди, моля продуктите, опаковките и/или свържете се с вашия дилър или съпътстващите ги документи доставчик за повече информация. обозначават...
Página 65
التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة معلومات للمستخدمين عن كيفية جمع األدوات القديمة .للمستخدمين التجاريين باالتحاد األوروبي والبطاريات المستعملة والتخلص منها في حال رغبتك في التخلص من األدوات الكهربية واإللكترونية، يرجى االتصال بتاجرك أو موزعك .للحصول على مزيد من المعلومات هذه الرموز الموجودة على المنتجات، العبوات و/أو الوثائق المرفقة تعني أنه ال يجب خلط المنتجات [معلومات عن كيفية التخلص في بالد أخرى خارج الكهربية واإللكترونية والبطاريات مع المخلفات ]االتحاد األوروبي...
Página 66
الضمان وقطع الغيار والخدمة إبطال صالحية الضمان قطع الغيار حاالت األعطال والتلف المباشرة أو الغير مباشرة التي تنتج عند طلب قطع الغيار، يرجى ذكر النوع والرقم التسلسلي عن التشغيل الغير صحيح وسوء االستخدام والصيانة الغير وأرقام المنتج الخاصة بجهازك. توجد هذه المعلومات على كافية والتجميع والتركيب والتوصيل الغير صحيح. الحرائق لوحة...
Página 67
مواجهة المشكالت الحل السبب المحتمل المشكلة :في حال توقف الضاغط عن العمل، تأكد من التالي كن صبور ً ا، فعلى الراجح أن الضاغط سيبدأ في الضاغط ال يعمل والحوامل - تأكد من توصيل الطاقة وسالمة السلك الذي يصل .العمل خالل دقائق معدودة المخصصة...
Página 68
إذابة الجليد والتنظيف الغطاء وحشوة إحكام الغطاء والجزء الخارجي من لضمان تشغيل الجهاز بكفاءة وتوفير الطاقة، البد الخزانة باستخدام ماء مزود بمنظف خفيف خالي .من تنظيفه وإذابة الجليد به بصفة منتظمة من عند فتح الجهاز، تمر الرطوبة وتستقر على 7. العطور. جفف ثالجة التجميد بقطعة قماش األسطح...
Página 69
تعبئة الجهاز تبريد الجهاز تعبئة اللقاحات يمكن تعبئة اللقاحات عندما تستقر درجة الحرارة في المج م ّ د، أي تتراوح بين -5١ و-0٢ درجة مئوية، ويتناوب الجهاز الضاغط بين التوقف واالستمرار. يجب وضع اللقاحات في الجزء .األوسط .الشكل تعبئة الكمادات الثلجية وتجميدها قبل...
Página 70
معلومات عامة هو مج م ّ د لتخزين اللقاحات والكمادات طراز الثلجية. يحتوي على قسمان، أحدهما لتخزين .اللقاحات واألخر لتجميد كمادات الثلج نزع الغالف ١. انزع أغلفة الجهاز وتأكد أنها لم يتعرض للتلف. إذا الحظت .أي تلف ابلغ مشرفك ٢. تحقق من المواصفات للحصول على الجهد الكهربي والتردد .(١0 الصحيح...
Página 71
مثبتات الجهد :تعليمات التشغيل القياسية لتوصيل الجهاز من أجل حماية المكونات الكهربائية للجهاز، تم تزويده بمثبت جهد داخلي يالئم نطا ق ً ا واس ع ً ا من جهد الدخل الذي يحمي 1. ص ِ ل كابل الجهاز بعلبة التوصيل الجهاز من ارتفاع/انخفاض جهد التيار الكهربائي والزيادة الشديدة/البسيطة...
Página 72
التوصيالت الكهربائية ،يتوافق هذا الجهاز مع توجيهات االتحاد األوروبي ذات الصلة ، وتوجيهEU/35/٢0١4 بما في ذلك توجيه الجهد المنخفض EU/30/٢0١4 التوافق الكهرومغناطيسي .يجب أن يكون المقبس في مكان يمكن الوصول إليه بحرية يجب عدم توصيل الجهاز إال بمصدر التيار الكهربائي .0٢٢/04٢ فولت/05 هرتز عبر مقبس مؤر َّ ض بشكل صحيح .يجب...
Página 73
تعرف على المبرد الخاص ب ك مقبض شريط إلحكام الغلق صندوق صابورة المياة حجيرة الضاغط مزودة بشبكة تهوية شاشة لعرض درجة الحرارة ١ .الشكل قاطع دائرة التيار الزائد وحدة التحكم مفتاح التشغيل/اإليقاف مدخل الجهاز ٢ .الشكل...
Página 74
تحذير بما أن الجهاز يحتوي على م ٌ برد قابل لالشتعال، يجب التأكد من صالحية أنابيب .التبريد :تحذير :تحذير يجب الحفاظ على فتحات التهوية الموجودة في ال يجب أن يقوم األطفال بالتنظيف أو صيانة هيكل الجهاز أو المدمجة في الهيكل بعيدة عن المستخدم...