Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

80-181-17-04
80-181-30-04
80-181-23-04
80-181-24-04
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
konform mit 93/42/EWG
conforms to 93/42/EEC
conforme con 93/42/CEE
conforme à 93/42/CEE
secondo le norme 93/42/CEE
90-706-58-30
Revision 4
Date of Release: 2017-09
MABS-Anschlussleitung und flexible,
wiederverwendbare MABS-Sonden
MABS Connecting Cable and Flexible, Reusable
MABS Probes
Conductor de conexión MABS y sondas MABS
flexibles reutilizables
Conduite de raccordement MABS et sondes MABS
flexibles réutilisables
Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili
riutilizzabili
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KLS Martin group MABS

  • Página 1 93/42/EWG Conduite de raccordement MABS et sondes MABS flexibles réutilisables conforms to 93/42/EEC conforme con 93/42/CEE Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili riutilizzabili conforme à 93/42/CEE secondo le norme 93/42/CEE Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung MABS-Anschlussleitung und flexible, wiederverwendbare MABS-Sonden Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 3 English Page 10 Español Página 17 Français Page 24 Italiano Pagina 31 Revision 4...
  • Página 3 MABS-Anschlussleitung und flexible, wiederverwendbare MABS-Sonden Lagerung Sowohl die flexiblen MABS-Sonden als auch die MABS-Anschlussleitung sollen an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Die Lagerung kann bei einer Temperatur von +4,4 °C (40 °F) bis +49 °C (120 °F) und rel. Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % erfolgen. Direkte Sonneneinstrahlung über einen längeren Zeitraum hinweg soll vermieden werden.
  • Página 4 Ablauf bei der Reinigung soll eingehalten werden! Vorbehandlung: Die MABS-Sonde wird unmittelbar nach der Anwendung am Patienten mit Wasser (Trinkwas- serqualität oder steriles Wasser) durchspült. Sofern dies in Ausnahmefällen nicht zur Verfü- gung steht, ist die Sonde mindestens mit einer luftgefüllten Spritze auszublasen. Darauf ach- ten, dass der Tubus der Sonden nicht geknickt wird.
  • Página 5 Maschinelle Reinigung: MABS-Sonden und die MABS-Anschlussleitung können maschinell aufbereitet werden. Sie sind thermostabil und können bei 93 °C thermodesinfiziert werden. Die MABS-Sonden sind hierzu auf einem speziellen Maschineneinsatz (z.B. Injectorwagen, MIC-Einsatz) an Düsen zu adaptieren, um eine Durchspülung sicherzustellen. Zur maschinellen Aufbereitung eignen sich Programme, welche die thermische Desinfektion in der Schlussspülung durchführen.
  • Página 6 Reinigungsvorgang das Lumen mit Pressluft freigeblasen werden. Hierzu wird der Press- luftansatz auf den Stecker der Sonde (2) lose aufgesetzt (nicht von distal nach proximal durchblasen). Dampfsterilisation: Die MABS-Sonden sowie die MABS-Anschlussleitung werden im Autoklaven bis +134 °C sterilisiert. Sonden und Anschlussleitung nicht im zusammengesteckten Zustand sterilisieren! Heißluftsterilisation: VORSICHT! Nicht in Heißluft sterilisieren...
  • Página 7 (Argonbeamer) betriebsbereit sind. Das Gasflaschenventil muss geöffnet und der Gasvorrat ausreichend sein (> 30 bar). 1. MABS-Anschlussleitung und MABS-Sonde steril aus dem Container entnehmen. 2. Sichtprüfung des Instruments auf Beschädigungen der Isolation. Schadhafte Instrumente nicht verwenden! Martin warnt davor, schadhafte Stellen auszubessern. Das Instrument wird mit hohen Koagulationsspannungen betrieben! 3.
  • Página 8 Gebrauchsanweisung MABS-Anschlussleitung und flexible, wiederverwendbare MABS-Sonden Sicherheitshinweise Die Gasauslassdüse der MABS-Sonden während der Gasaktivierung niemals direkt auf das Gewebe aufsetzen. Gefahr eines Gasemphysems! Die Gasauslassdüse sollte nicht senkrecht über dem Gewebe geführt und aktiviert werden. Ein Winkel von ca. 45° zum Gewebe hat sich bewährt.
  • Página 9 Gebrauchsanweisung MABS-Anschlussleitung und flexible, wiederverwendbare MABS-Sonden Anwendungshinweise MABS-Sonden werden in der Regel mit Spray-Koagulationsstrom betrieben oder aber mit • den vom HF-Generator (maxium) speziell vorgesehenen Argon-Stromarten (Argon Beam, Argon Endo, Pulsed Argon slow und fast).  MABS-Sonden immer über das blaue Fußschalter-Pedal betreiben! Zum „Zünden“...
  • Página 10 MABS Connecting Cable and Flexible, Reusable MABS Probes Storage Both the flexible MABS probes and the MABS connecting cable should be stored in a cool and dry place at temperatures between +4,4 °C (40 °F) and +49 °C (120 °F), a relative hu- midity of 10 % to 70 %.
  • Página 11 04 + 80-181-17-04) prior to cleaning. We recommend using the following cleaning process! Pretreatment: Immediately after using the MABS probe on the patient, rinse its interior with water (use ei- ther tap water or sterile water). If, in exceptional cases, there is no suitable water available, at...
  • Página 12 93°C (199°F). To ensure proper rinsing, use a special machine insert (e.g. a mobile injector unit/basket or MIS insert) and attach the MABS probes to nozzles specially provided for this purpose. The best machine cleaning programs are those where the thermal disinfection is carried out during the final rinse.
  • Página 13 (2). Never purge in distal-to- proximal direction! Steam sterilization: The MABS probes and the MABS connecting cable are autoclaved at a maximum tempera- ture of +134°C (273°F). Always disconnect the probe from the connecting cable prior to sterilization!
  • Página 14 Then, verify that the gas cylinder valve is open and there is enough gas available (> 30 bar). 1. Take the MABS connecting cable and MABS probe from the container under sterile con- ditions. 2. Visually check the instrument for insulation damage. Never use defective instruments! Mar-...
  • Página 15 Instructions for Use MABS Connecting Cable and Flexible, Reusable MABS Probes Safety instructions Never apply the gas outlet nozzle of the MABS probes directly to the tissue while the gas flow is activated. Danger of gas emphysema! The gas outlet nozzle should not be run vertically over the tissue when the gas flow is activated.
  • Página 16 MABS Connecting Cable and Flexible, Reusable MABS Probes Application instructions MABS probes are usually operated with spray coagulation current, but the special argon • currents (Argon Beam, Argon Endo, Pulsed Argon slow or fast) as offered by the HF genera- tor (maxium) can be used as well.
  • Página 17 Uso según las prescripciones del conductor de conexión MABS El conductor de conexión MABS es un conducto de abastecimiento para sondas flexibles de argón reutilizable y esterilizable en autoclave. La conexión al generador de alta frecuencia se realiza a través de una conducción eléctrica.
  • Página 18 Tratamiento previo: La sonda MABS ha de enjuagarse con agua potable o esterilizada inmediatamente después de haber sido utilizada con un paciente. En el caso de que en circunstancias excepcionales esto no sea posible, por lo menos se ha de insuflar aire en la sonda con una jeringuilla. Tenga cuidado de que la cánula de las sondas no se doble.
  • Página 19 Son termoestables y pueden ser esterilizados térmicamente a una temperatura de 93 °C. Si se quiere asegurar el aclarado, las sondas MABS deben adaptarse a las toberas de inyección con una pieza insertada especial para la máquina (por ejemplo, carro inyector o adaptador para cirugía endoscópica).
  • Página 20 (2). No insuflar aire de la parte distal a la parte proximal. Esterilización en autoclave: Las sondas MABS y los conductores de conexión MABS se esterilizan en autoclave a +134 °C. Las sondas y los conductores de conexión no deben esterilizarse mientras estén conectados el uno con el otro.
  • Página 21 (> 30 bar). 1. Extraer el conductor de conexión MABS y la sonda MABS estériles del contenedor. 2. Examen visual del instrumento para localizar posibles daños en el aislamiento. No utilice instrumentos defectuosos.
  • Página 22 Instrucciones de uso Conductor de conexión MABS y sondas MABS flexibles reutilizables Indicaciones de seguridad No aplicar nunca directamente sobre el tejido la tobera de salida del gas de las sondas MABS durante la activación del gas. Peligro de enfisema.
  • Página 23 Conductor de conexión MABS y sondas MABS flexibles reutilizables Indicaciones para la aplicación de las sondas Las sondas MABS por regla general se utilizan con la corriente de coagulación spray o con • los tipos de corriente asistidos por gas argón (Argon Beam, Argon Endo, Pulsed Argon slow y fast) especialmente previstos con el generador de AF (maxium).
  • Página 24 Conduite de raccordement MABS et sondes MABS flexibles réutilisables Stockage Les sondes MABS flexibles ainsi que les conduites de raccordement MABS doivent être conservées dans un endroit frais et sec. Le stockage peut se faire à des températures com- prises entre +4,4 °C (40 °F) à +49 °C (120 °F), avec une humidité de l'air de 10 à 70 %. Évi- ter l’exposition directe prolongée au soleil.
  • Página 25 ! Traitement préliminaire : Rincer la sonde MABS à l'eau (qualité eau potable ou eau stérile) immédiatement après l'utili- sation sur le patient. Si exceptionnellement on ne dispose pas d'eau de rinçage, il faudra au moins purger la sonde avec une seringue remplie d'air. Lors de cette opération, veiller à ne pas plier le tube des sondes.
  • Página 26 Elles sont thermostables et peuvent être désinfectées thermiquement à 93 °C. Les sondes MABS doivent pour cela être montées sur des buses dans un panier de machine spécial (par ex. inserts mobiles d'injection, panier MIC) afin d’assurer le rinçage correct de l’intérieur. Les programmes qui exécutent une désinfection thermique durant le rinçage final sont appropriés...
  • Página 27 Stérilisation à la vapeur : Les sondes MABS ainsi que la conduite d'alimentation MABS peuvent être stérilisées en autoclave jusqu'à +134 °C. Ne pas stériliser les sondes et la conduite de raccordement lorsqu’elles sont connec- tées.
  • Página 28 6. Raccorder le diffuseur à argon Martin à l’alimentation en gaz d’argon. Pour cela, relier le raccord Luer-Lock femelle (31) de la conduite de raccordement avec la sortie de gaz Luer- Lock mâle du diffuseur à argon (si besoin est, on pourra intercaler un filtre stérile MABS 80-181-90-04).
  • Página 29 Mode d’emploi Conduite de raccordement MABS et sondes MABS flexibles réutilisables Consignes de sécurité Ne jamais placer la buse de sortie du gaz des sondes MABS directement sur le tissu pendant l'activation du gaz. Risque d'emphysème gazeux ! Ne pas déplacer ni activer la buse d'évacuation du gaz à la verticale du tissu. Un angle de 45°...
  • Página 30 Mode d’emploi Conduite de raccordement MABS et sondes MABS flexibles réutilisables Conseils d’utilisation Les sondes MABS sont généralement utilisées avec un courant de spray coagulation ou • bien avec les types de courant spécialement conçus pour les applications sous plasma d’argon (Argon Beam, Argon Endo, Pulsed Argon slow et fast) fournis par le générateur HF...
  • Página 31 Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili riutilizzabili Immagazzinaggio Sia le sonde MABS flessibili sia il cavo di connessione MABS devono essere conservati in un luogo fresco e asciutto, a una temperatura compresa fra +4,4 °C (40 °F) e +49 °C (120 °F), nonché...
  • Página 32 Collegamento al generatore AF Collegamento all‘ apparechio Argon Beamer Pulizia: Prima di effettuare la pulizia, è necessario staccare la spina (2) delle sonde MABS dal cavo di connessione MABS (80-181-30-04 + 80-181-17-04). Rispettare inoltre la sequenza delle operazioni di pulizia illustrata di seguito! Trattamento preliminare: Immediatamente dopo l’applicazione su pazienti, la sonda MABS deve essere lavata accura-...
  • Página 33 Sono termostabili e possono essere sottoposti a disinfezione termica a una temperatura di 93 °C. A tale scopo è necessario adattare le sonde MABS ad appositi ugelli su una parte speciale della macchina (per esempio il carrello dell’iniettore, il componente MIC), in modo tale da consentire l’esecuzione di una pulizia accurata.
  • Página 34 (non soffiare l’aria dalla parte distale verso quella prossimale). Sterilizzazione a vapore: Sia le sonde MABS sia il cavo di connessione MABS vengono sterilizzati in autoclave fino a temperature di +134 °C. Non sottoporre le sonde e il cavo di connessione a sterilizzazione senza averli dap-...
  • Página 35 (Argon Beamer) siano pronti a entrare in funzione. La valvola della bombola del gas deve essere aperta e le riserve di gas devono essere sufficienti (> 30 bar). 1. Estrarre dal contenitore il cavo di connessione MABS e la sonda MABS mantenendoli in condizioni sterili.
  • Página 36 Istruzioni per l’uso Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili riutilizzabili Avvertenze sulla sicurezza Non applicare mai direttamente sul tessuto l’ugello di fuoriuscita del gas delle sonde MABS durante la fase di attivazione del gas. Pericolo di enfisema gassoso! Non disporre né...
  • Página 37 Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili riutilizzabili Avvertenze per l’applicazione Le sonde MABS vengono messe in funzione normalmente con corrente di coagulazione a • spruzzo oppure con i tipi di corrente argon (Argon Beam, Argon Endo, Pulsed Argon slow e fast) previsti appositamente dal generatore AF (maxium)! ...
  • Página 38 Istruzioni per l’uso Cavo di connessione MABS e sonde MABS flessibili riutilizzabili Revision 4...
  • Página 40 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Date of Release: 2017-09 ·...