Descargar Imprimir esta página

ProMed ultra pro S Manual Del Usuario página 2

Aparato de manicura-pedicura

Publicidad

Automatischer
Schnellspannverschluss
Automatic lock chuck
Accessories Promed ultra pro S
G
/ Z
ERÄTEINFORMATION
UBEHÖR
Plus-/Minus-Sensortasten
Plus-/Minus-Sensorbuttons
Promed ultra pro S
DE
Mit dem Erwerb eines
tiges Maniküre-/Pediküre-Geräte-Set mit Eleganz, luxuriösem
US
Bedienungskomfort und Schleifzubehör in professioneller Qualität.
Rechts-/Linkslauf
Einfach in der Handhabung ist es ideal für die Pflege Ihrer Hände,
FR
Right and left-handed
Füße und Nägel geeignet, insbesondere für die Behandlung einge-
rotation
wachsener, dicker und verholzter Nägel und zur Hornhaut-, Schwie-
IT
len- und Hühneraugenrandbehandlung. Ebenso geeignet ist es für
ES
die kosmetische Pflege der Hände, Finger- und Kunstnägel. Das
Promed ultra pro S
-Pflegeset hilft zuverlässig und schonend und ist
NL
besonders praktisch in der Anwendung. Die Saphir-Schleifteile sind
unabnutzbar. Das Gerät ist mit einem sicheren, automatisch schließen-
RU
den Steckspannverschluss ausgestattet, der für zahlreiche Schleifaufsätze
PL
und Zubehör im Dentalmaß (2,35 mm ø) vorgesehen ist. Am hinteren
Teil des Gerätes befindet sich ein Schalter zur Inbetriebnahme bei
SE
gleichzeitiger Wahl des Rechts- oder Linkslaufes. Die Schleifkraft ist
µ ¸
¹
FI
zwischen 1.500 und max. 15.000 U/min. stufenlos über eine neu-
Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
erhalten Sie ein großar-
artige Sensorelektronik mühelos regelbar. Durch Berührung der blauen
Sensortaste wird die Drehzahl erhöht, durch Berührung der roten
Sensortaste vermindert. Durch ein Spiralelektrokabel haben Sie eine
große Bewegungsfreiheit bei der Verwendung des Gerätes.
Lieferumfang: Gerät inklusive Kabel, Trafostecker und Etui
Schleifteile für Promed ultra pro S:
Schleifscheibe, Saphir
Steinschleifer, Zylinder
Schleifkegel, Saphir
Steinschleifer, Standard
Hornhautschleifer, Saphir
Polierkegel/Filz
µ
Saphir Fräser, spitz
¸
Schleifmandrel, Kunststoff
Diamantfräser, Zylinder
Schleifbänder, 30 Stck.
¹
Diamantfräser, Tropfen groß
Reinigungsbürste für Bits
Diamantfräser, Tropfen klein
Zusätzlich sind weitere Aufsätze im Fachhandel erhältlich. Lassen Sie
sich ausführlich beraten!
CE-R
CE-D
D
CE
D
CE
D
|
|
|
|
ICHTLINIEN
IRECTIVES
IRECTIVES
IRETTIVE
IRECTRICES
CE-R
CE-D
Соответствие директивам CE | D
CE |
|
YREKTYWY
IKTLINJER
DE
NL
Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. Es ist für einen
Het apparaat is ontstoord volgens de EG-richtlijn 87/308/EWG. Het is op
Netzspannungsbetrieb von 220/230V/50Hz ausgelegt. CE gemäß EG-
gebruik met een netspanning van 220/230V/50Hz berekend. CE volgens
Richtlinie Nr. 73/23/EWG, geändert durch 93/68/EWG. Und gemäß EG-
de EG-richtlijn nr. 73/23/EWG, gewijzigd door 93/68/EWG. En volgens
Richtlinie Nr. 89/336/EEC.
de EG-richtlijn nr. 89/336/EEC.
RU Прибор защищён от радиопомех согласно директивам ЕС
US
This unit is fitted with radio interference suppression in compliance with the EC
87/308/EWG. Прибор пригоден для эксплуатации от сети напряжени-
directive 87/308/EEC.
ем 220/230 В/частотой 50 Гц. Сертификация CE согласно директивам
It is designed for operation with a mains voltage of 220/230V/50Hz.
ЕС № 73/23/EWG, изменены на 93/68/EWG. А также согласно
CE in accordance with EC directive no. 73/23/EEC, amended by 93/68/EEC,
директивам ЕС № 89/336/EEC.
and in accordance with EC directive no. 89/336/EEC.
PL
Urządzenie zabezpieczone zostało przed zakłóceniami ze strony fal radio-
FR
L'appareil est déparasité selon la directive CE 87/308/CEE. Il est conçu pour
wych zgodnie z dyrektywami EG normy 87/308/EWG. Urządzenie
fonctionner sur une tension secteur de 220/230V/50Hz. CE selon directive CE
zaprojektowane zostało dla trybu pracy z napięciem sieciowym
N° 73/23/ CEE, modifiée par 93/68/CEE. Et selon la directive CE N° 89/
220/230V/50Hz. Znak CE zgodny z dyrektywą EG nr 73/23/EWG,
336/CEE.
zmieniony przez normę 93/68/EWG. Urządzenie zgodne z dyrektywą
IT
L'apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 87/308/CEE. E' predi-
EG nr 89/336/EEC.
sposto per funzionare con una tensione di rete di 220/230V/ 50Hz. CE secon-
SE
Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EWG. Den är byggd
do direttiva CE Nr. 73/23/CEE, modificata da 93/68/CEE. E secondo diret-
för att drivas med en nätspänning på 220/230V/50Hz. CE enligt EG-riktlin-
tiva CE Nr. 89/336/CEE.
jen nr 73/23/EWG, ändrad genom 93/68/EWG. Och enligt EG-riktlinjen
ES
El aparato está protegido contra interferencias según la directriz
nr 89/336/EEC.
CE 87/308/CEE. El aparato ha sido diseñado para funcionar con una ten-
FI
Laite on häiriövapaa direktiivin 87/308/EEC mukaisesti. Laite on tarkoitettu
sión de servicio de 220/ 230V/50Hz. Según las directrices CE N°
220/230V/50Hz verkkojännitteelle. CE vastaa direktiiviä nro 73/23/EEC,
73/23/CEE, modificada por 93/68/CEE. Y según la directriz CE N°
täsmennetty direktiivillä 93/68/EEC, ja EU-direktiiviä nro 89/336/EEC.
89/336/CEE.
CE
CE-R
|
|
ICHTLIJNEN
IREKTIIVIT
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

loading