Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Pedimed Pflegegerät für die Pediküre Care equipment for pedicure Appareil de soins pour pédicure Apparecchio per pedicure...
Página 2
VOR INBETRIEBNAHME NBETRIEBNAHME A. Schleifkörperaufnahme B. Drehzahlregler/Drehrichtungsregler C. Netzadapter D. Entriegelung E. Netzstecker F. Bitset in Designerbox G. Designeretui Lieferumfang: Promed pedimed Saphirfräser, spitz Diamantfräser, Zylinder Schleifkegel, Saphir Schleifmandrel 30 Schleifbänder, mittel Designer-Bitbox und -Etui...
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed pedimed viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
Página 4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden. • Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. •...
Página 5
Sollten Sie zum Betrieb des Gerätes einen anderen Steckertyp, als den mitgelieferten benötigen, können Sie diesen bei Promed erwerben. Zum Wechseln des Steckertyps drücken Sie auf die Entriegelung (D) und ziehen den Netzstecker (E) von Netzteil (C) ab. Nehmen Sie den benötigten Netzstecker (E) und schieben Sie diesen wieder auf das Netzteil (C) auf.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 2. Wahl der Drehzahl: Die Drehzahl regulieren Sie durch Drehen des Drehzahlreglers (B) nach links bzw. nach rechts. Je weiter Sie drehen, desto höher die Drehzahl. Hinweis: Zum Einstellen der für Sie passenden Drehzahl, empfehlen wir schrittweise vorzugehen; bereits bei niedrigen Drehzahlen steht ausreichend Kraft zur Verfügung.
Página 7
Saphirfräser weiter. Somit wird der Druck bereits genommen. An tief sitzenden Hühneraugen sollte man nicht selbst Hand anlegen; das ist Sache des Hausarztes. Wer Haut- und Nagelpflege mit System betreibt und sich dabei der Promed-Geräte und des Zubehörs bedient, macht regel- mäßige Pflege zum positiven Erlebnis.
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
Página 9
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen...
C. Power adapter D. Unlocking mechanism E. Mains plug F. Bit set in designer box G. Designer case Scope of delivery: Promed pedimed Sapphire cutter, pointed Diamond cutter, cone Abrasive cone, sapphire Abrasive mandrel 30 abrasive bands, medium Designer bit box and case...
We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed pedimed In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the manual before using the device.
Página 12
If you need a type of plug other than the one supplied to operate the device, you can purchase it from Promed To change the type of plug, press the unlocking mechanism (D) and pull the mains plug (E) from the power supply unit (C).
• Information about suitable disinfectants as well as suitable products can be obtained from Promed; To disinfect instruments and abrasive products: Promed Pure ID (art. no. 330810) To disinfect surfaces and devices: Promed Pure FD (art. no. 330815) To disinfect and clean instruments and abrasive products: Promed UC 50 (art.
Deeply sunken corns should not be removed by oneself; they should be removed by a doctor. If skin and nail care are carried out systematically using the Promed devices and accessories, regular care becomes a positive experience. The special abrasive wheels are described more closely on the following pages.
Página 15
It is always advisable to disinfect the abrasives with a commercially available instrument disinfection (e.g. Promed PURE-ID), in order to avoid transmission of infections. Please make sure to keep the pins of the abrasives free of grease and clean these from time to time...
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
Página 17
This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
D. Déverrouillage E. Prise F. Jeu d’embouts dans un coffret de designer G. Étui de designer Étendue de la livraison : Promed pedimed Fraiseuse saphir, pointe Fraiseuse diamant, cylindre Cône de polissage, saphir Mandrin de polissage 30 bandes de polissage, moyen...
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser pour la première fois l’appareil. Nous vous remercions d’avoir acheté l’appareil de pédicure Promed pedimed. Cet appareil a été spécialement conçu et fabriqué afin de garantir la qualité de traitement, et peut être utilisé non seulement par des professionnels mais également par des personnes privées après qu’elles ont lu ce mode...
Página 20
fiche que celui fourni, vous pouvez l’acheter chez Promed. Pour changer de type de fiche, appuyez sur le loquet (D) et retirez la prise (E) du bloc d’alimentation(C). Prenez la prise nécessaire (E) et repoussez-la sur le bloc d’alimentation (C) .
Une déformation du corps abrasif endommage la pièce à main ! • Vous pouvez vous procurer des embouts de corps abrasifs chez votre revendeur local ou sur Promed (www.promed.de). •...
Deeply sunken corns should not be removed by oneself; they should be removed by a doctor. If skin and nail care are carried out systematically using the Promed devices and accessories, regular care becomes a positive experience. The special abrasive wheels are described more closely on the following pages.
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Nettoyage des embouts Il est possible de nettoyer les meules à l’aide d’une brosse de nettoyage (par ex. Promed brosse de nettoyage n° d’art. 198910 (laiton) ou n° d’art. 198920 ou n° d’art. 198930 (nylon)) pour enlever la poussière et les résidus de peau. Il est recommandé en outre de désinfecter les meules avec un désinfectant pour instrument, en vente dans le commerce (par ex.
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine. C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ;...
Página 25
Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur autorisé...
C. Adattatore a rete D. Sblocco E. Presa di corrente F. Bit set in box design G. Astuccio design Volume della confezione: Promed pedimed Fresa a zaffiro, a punta Fresa a diamante, cilindrica Cono abrasivo, zaffiro Mandrino per mola 30 nastri abrasivi, medi...
Noi, il fabbricante, non rispondiamo in alcun caso di ferite o danni a persone o cose, risultanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni. Le auguriamo di poter usare felicemente e senza problemi il suo Promed pedimed. Qui di seguito desideriamo farle conoscere l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Página 28
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA! • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza se vi sono nelle vicinanze bambini o persone inesperte nell’uso dell’apparecchio. • Utilizzare l’apparecchio solo per le applicazioni descritte nella presente guida. •...
è necessario un tipo diverso di spina, rispetto a quello in dotazione, potete acquistarlo presso la Promed. Per cambiare il tipo di spina, premere sullo sblocco (D) e staccare la spina di rete(E) dall’alimentatore (C). Prendere la spina a rete necessaria (E) e inserirla nell’alimentatore (C) .
MESSA IN FUNZIONE DELL‘APPARECCHIO D. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lasciare assolutamente correre a vuoto l’impugnatura per circa 30 minuti a ca. 8 000 r/min. Questo è necessario perché i carboni nel motore si rettifichino. Avviso: Un rumore diverso tra la rotazione a sinistra e quella a destra è normale ed è dovuta alla rettifica dei carboni del motore o dall’avvio del cuscinetto a sfera.
Página 31
Chi esegue sistematicamente la manicure e la pedicure e nel farlo utilizza gli apparecchi Promed e i relativi accessori, fa della cura metodica un’esperienza positiva. Nelle pagine che seguono sono riportate le descrizioni dettagliate degli speciali elementi di levigazione.
Si raccomanda, inoltre, di disinfettare le frese con un comune disinfettante per strumenti da lavoro (ad es. Promed PURE-ID) così da evitare la trasmissione di infezioni. Verificare che le punte delle frese non presentino tracce di grasso e pulirle di tanto in tanto.
Página 33
• il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed; •...
D. Desbloqueo E. Conector de red F. Set de apliques en una caja de diseño G. Estuche de diseño Volumen de suministro: Promed pedimed Fresa de zafiro, en punta Fresa de diamante, cilíndrica Lima cónica, zafiro Aplique cilíndrico 30 cintas abrasivas, medianas...
Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del dispositivo de pedicura Promed pedimed. Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado especialmente para garantizar la calidad en el tratamiento, y puede ser utilizado tanto por profesionales cualificados como por particulares una vez leídas estas instrucciones de manejo.
Página 36
NORMAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • Los niños no deben jugar con el dispositivo. • No deje nunca el dispositivo sin supervisión si están cerca niños o personas sin experiencia en el manejo del dispositivo. • Utilice el dispositivo únicamente para las aplicaciones que se describen en estas instrucciones de uso. •...
VCA a 240 VCA. Si para operar el dispositivo necesita un tipo de conector diferente del suministrado, puede adquirirlo en Promed. Para cambiar el tipo de conector, presione el desbloqueo (D) y saque el conector de red (E) de la fuente de alimentación (C). Tome el conector de red necesario (E) y vuélvalo a deslizar sobre la fuente de alimentación (C) .
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO D. Antes del primer uso, deje en marcha la pieza de mano durante aprox. 30 minutos a aprox. 80.000 rpm. Esto es necesario para que se produzca el esmerilado de las escobillas del motor. Nota: Es normal que haya un ruido diferente durante la marcha entre la marcha a la derecha y a la izquierda.
Quien realiza un cuidado de la piel, de las manos y de los pies sistemático y se sirve para ello de los aparatos Promed y de sus accesorios realiza un cuidado regular con un resultado positivo. En las páginas siguientes se describen detalladamente los cabezales esmeriladores especiales.
Limpie el polvo y los restos de piel de los cabezales esmeriladores utilizando para ello un cepillo de limpieza (por ejemplo, el cepillo Promed: N° de Artículo 198910 (latón) o N° de Artículo 198920 o N° de Artículo 198930 (nylon)). Adicionalmente, se recomienda desinfectar los cabezales esmeriladores con una solución desinfectante corriente (por ejemplo, Promed PURE-ID) para evitar el riesgo de contagio.
Página 41
Promed tuviera la intención de comercializar el producto en dicho país. Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso.
VOOR INGEBRUIKNAME A. Slijpstukopname B. Toerentalregelaar/draairichtingsregelaar C. Netadapter D. Ontregeling E. Netstekker F. Bitset in designerbox G. Designeretui Leveringsomvang: Promed pedimed Saffierfrees, punt Diamantfrees, cilinder Slijpkegel, saffier Slijpspandoorn 30 slijpbanden, gemiddeld Designerbitbox en -etui...
Wij, de fabrikant, kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld voor letsels aan personen of materiële schade ten gevolge van het niet naleven van deze handleiding. Wij wensen u met uw nieuwe Promed pedimed veel plezier toe. Hierna willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
Página 44
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer zich in de buurt kinderen bevinden of personen die niet geoefend zijn in het hanteren van dit apparaat. • Gebruik het apparaat enkel voor toepassingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. •...
100 VAC tot 240 VAC. Hebt u om het apparaat te gebruiken een ander stekkertype nodig dan het meegeleverde, dan kunt u dit bij Promed verkrijgen. Om het stekkertype te wisselen, drukt u op de ontgrendeling (D) en trekt u de netstekker (E) van het netstuk (C) af.
INBEDRIJFSTELLING VAN HET TOESTEL D. Vóór het eerste gebruik laat u het handstuk absoluut ca. 30 minuten met ca. 8 000 omw./min. draaien. Dit is noodzakelijk om de koolborstels van de motor in te slijpen. Let op: Een verschillend draaigeluid tussen rechtsom en linksom draaien is normaal en wordt veroorzaakt door het inslijpen van de koolborstels of het inlopen van de kogellagers.
Página 47
Wie huid- en nagelverzorging met systeem verricht en hierbij gebruik maakt van de Promed-apparaten en de – accessoires, zorgt ervoor, dat regelmatige verzorging een positieve belevenis is. Op de volgende pagina´s staat de precieze beschrijving van de speciale slijpopzetstukken.
(bijv. Promed PURE-ID) om de overdracht van infecties te voorkomen. Zorg ervoor dat de stiften van de slijpstenen vetvrij blijven en reinig deze van tijd tot tijd.
Página 49
Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Página 50
Г. Кнопка разблокировки Д. Электрическая вилка Е. Набор насадок в дизайнерской коробке Ж. Дизайнерский футляр Комплект поставки: Promed pedimed Сапфировая фреза, заостренная Алмазная фреза, цилиндрическая Шлифовальный конус, сапфировый Шлифовальная головка 30 шлифовальных лент, средний размер Дизайнерские коробка для насадок и футляр...
Página 51
Сохраняйте, пожалуйста, инструкцию бережно! Перед первым использованием аппарата внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Спасибо Вам за покупку аппарата для педикюра Promed pedimed ! Данный аппарат был специально разработан и изготовлен для того, чтобы обеспечить качественное выполнение педикюра, и после прочтения...
Página 52
100 до 240 В переменного тока. Если для эксплуатации аппарата Вам необходим иной тип электрической вилки, нежели стандартно поставляемый в комплекте, Вы можете приобрести его у компании Promed . Для замены вилки нажмите на кнопку разблокировки (Г) и вытяните электрическую вилку (Д) из блока питания (В) .
Página 53
Информацию о подходящих средствах дезинфекции, а также о необходимой продукции Вы можете получить у компании Promed; Для дезинфекции инструментов и шлифовальных насадок: Promed Pure ID (Арт. № 330810) Для дезинфекции рабочей поверхности и аппарата: Promed Pure FD (Арт. № 330815) Для...
Página 54
ВВОД ВАННОЧКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Уведомление: Различия в шуме при вращении устройства в правую и левую сторону являются нормой и обусловлены приработкой угольных стержней двигателя или шариковых подшипников. При возникновении неполадок в работе: • Проверьте исправность подачи питания. • Проверьте, срабатывает ли на аппарате предохранительный ограничитель, установив регулятор направления...
Página 55
мозолистого утолщения уже уменьшится. Глубоко сидящие мозоли с затвердениями округлой формы не следует удалять самому, их удаление нужно предоставить домашнему врачу. Потребитель, систематически ухаживающий за кожей и ногтями и пользующийся при этом приборами марки Promed со сменными приспособлениями, превращает процедуру регулярного ухода в приятный ритуал. Более точное описание специальных шлифовальных насадок содержится на...
Página 56
Шлифовальные насадки можно очистить от пыли и остатков кожи с помощью щёточки (напр., щёткой для очистки производства Promed aрт.-№ 198910 (латунь) или aрт.-№ 198920 или aрт.-№ 198930 (нейлон)). В дальнейшем рекомендуется дезинфицировать шлифовальные насадки с помощью стандартных имеющихся в торговой сети аэрозолей...
Página 57
Эта гарантия имеет законную силу и применяется только в той стране, где продукт был приобретен первым покупателем, при условии, что намерением компании Promed являлось выставление продукта на продажу в этой стране. Эта гарантия равным образом применяется в любой стране Европейского экономического пространства, в...
Página 58
C. Adapter sieciowy D. Odblokowanie E. Wtyczka sieciowa Zestaw bitów w pudełku designerskim G. Etui designerskie Zakres dostawy: Promed pedimed Frez szafirowy, ostry Frez diamentowy, cylindryczny Stożek szlifierski, szafirowy Trzpień szlifierski 30 taśm do szlifowania, średnich Designerskie pudełko na bity i etui...
Página 59
Jako producent nie ponosimy w żadnym przypadku odpowiedzialności za obrażenia lub szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia Promed pedimed . W dalszej części chcielibyśmy zapoznać Państwa z urządzeniem. Przed pierwszym użyciem proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Página 60
100 VAC do 240 VAC. Jeżeli do użytkowania urządzenia wymagany jest inny typ wtyczki, niż dostarczona, można ją zamówić w firmie Promed. Aby wymienić wtyczkę na inny typ należy nacisnąć odblokowanie(D) i zdjąć wtyczkę zasilania (E) z zasilacza (C). Wziąć odpowiednią wtyczkę (E) i nasunąć...
Página 61
Istnieje niebezpieczeństwo zablokowania i odrzutu urządzenia. Niewyważenie elementu szlifującego prowadzi do uszkodzenia prostnicy! • Wkładki elementów szlifujących można zakupić u lokalnego przedstawiciela lub poprzez stronęPromed (www. promed.de). • Aby zapewnić higieniczną pracę, należy dezynfekować elementy szlifujące po użyciu.
Página 62
Kto pielęgnuje skórę i paznokcie w sposób systematyczny i według określonego systemu, korzystając jednocześnie z urządzeń i wyposażenia firmy Promed, dla tego regularna pielęgnacja staje się miłą, pożądaną czynnością.
Página 63
ONSERWACJA I PIELĘGNACJA Czyszczenie materiałów ściernych Materiały ścierne czyścić można z pomocą szczotki do czyszczenia (np. szczotka do czyszczenia Promed, numer artykułu 198910 (mosiądz) lub numer artykułu 198920 lub numer artykułu 198930 (nylon)) z pyłu i resztek skóry. Zaleca się także dezynfekowanie materiałów ściernych z pomocą...
Página 64
Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają...
Página 65
Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera handlowego.
FÖRE IDRIFTTAGNINGEN A. Slipkroppsintag B. Varvtalsreglage/vridriktningsreglage C. Nätadapter D. Upplåsning E. Nätkontakt F. Bitssats i designad låda G. Designat etui Leveransens innehåll: Promed pedimed Safirfräs, spetsig Diamantfräs, cylinder Slipkula, safir Slipdorn 30 slipband, mellan Designad bitslåda och designat etui...
Vi, tillverkarna, tar under inga omständigheter ansvar för skador, immateriella eller materiella skador, som har uppstått till följd av underlåtenhet att beakta instruktionerna i den här anvisningen. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Promed pedimed . Nedan presenterar vi apparaten lite närmare. Läs bruksanvisningen före driftstart.
Página 68
än den medföljande kontakten för att använda apparaten, kan en sådan beställas från Promed. För att byta kontakttyp ska man trycka på upplåsningen (D) och dra ut nätkontakten (E) ur nätaggregatet (C). Ta fram den nödvändiga nätkontakten (E) och skjut på den på nätaggregatet (C) .
Página 69
• Desinficera slipkropparna efter användningen för att säkerställa hygieniskt arbete. • Från Promed kan man beställa information om lämpliga desinficeringsmedel samt lämpliga produkter; För desinficering av instrument och slipkroppar: Promed Pure ID (art.nr: 330810) För desinficering av arbetsytor och apparaten: Promed Pure FD (art.nr: 330815) För desinficering och rengöring av instrument och slipkroppar:...
Página 70
Den som vårdar sin hud och sina naglar med system och som gör detta med hjälp av Promed-apparaterna, förvandlar den regelbundna vården till en positiv upplevelse. På följande sidor återfinns en detaljerad beskrivning av de speciella slipkropparna. Slipkropparna finns i olika former och hårdhetsgrader och kan alltid beställas.
Página 71
NDERHÅLL OCH VÅRD Rengöring av slipkropparna Med hjälp av en rengöringsborste kan slipkropparna rengöras från damm och hudrester (t.ex. Promed rengöringsborste art.-nr 198910 (Mässing) eller art.-nr 198920 eller art.-nr 198930 (nylon)). Det är även rekommenderat att desinficera slipkropparna med vanlig desinfektionssprej för instrument (t.ex. Promed PURE-ID), för att förhindra en överföring av infektioner.
Página 72
• Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
Página 73
Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
Página 74
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS | О SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA Symbool voor apparaten met Symbol für Geräte der Schutzklasse II beschermingsniveau II Symbol for protection class II appliances Символ...
Página 75
TYPENSCHILD | TYPE LABEL | PLAQUES SIGNALÉTIQUE | TARGHETTA DATI | PLACA DE CARACTERÍSTICA | TYPEPLAATJE |ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА | TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE | TYPPLÅTAR |...
Página 76
CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTIVAS CE D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
Página 77
CE-RICHTLIJNEN | Соответствие директивам EC | DYREKTYWY CE | CE-DIREKTIV| NL |Dit apparaat is ont- RU |Прибор пригоден для PL | Niniejsze urządzenie SE | Denna apparat är 240 100 worpen voor gebruik met byggd för att drivas med en эксплуатации...
Página 78
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | CARACTÉRISTIQUES | DATI TECNICI | DATOS TÉCNICOS | TECHNISCHE GEGEVENS | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ | DANE TECHNICZNE |TEKNISKA SPECIFIKATIONER Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Pflegegerät zur Pediküre Care equipment for pedicure Appareil de soins pour pédicure Drehzahl: Speed: Vitesse :...
Página 79
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging. ter dans l‘emballage nella confezione ori- sólo en el paquete...