Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

I650 GB I PL D E 03 22
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or safety
hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
WARNING!
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
ATTENZIONE!
dispositivo.
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension
et court-circuiter les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation
ATTENTION !
impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die
Stromwandler kurzschlie en.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die
ACHTUNG!
elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert
werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice
ADVERTENCIA
de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
– Návod se pozorn pro t te, než za nete regulátor instalovat a používat.
– Tato za ízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými p edpisy a normami pro p edcházení
úraz osob i poškození v cí.
– P ed jakýmkoli zásahem do p ístroje odpojte m icí a napájecí vstupy od nap tí a zkratujte transformátory
proudu.
– Výrobce nenese odpov dnost za elektrickou bezpe nost v p ípad nevhodného používání regulátoru.
UPOZORN NÍ
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami i dalším vývojem. Popisy a údaje
– Citi i cu aten ie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deterior ri sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oric rei opera iuni de între inere asupra dispozitivului, îndep rta i toate tensiunile de la
intr rile de m surare i de alimentare i scurtcircuita i bornele de intrare CT.
– Produc torul nu poate fi considerat responsabil pentru siguran a electric în caz de utilizare incorect a
AVERTIZARE!
echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modific rilor i schimb rilor f r notificare anterioar . Datele
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i
zasilania oraz zewrzeć zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku
UWAGA!
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
!
– Montaj ve kullan mdan önce bu el kitab n dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar ki ilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline kar yürürlükte olan sistem kurma normlar na
göre kalifiye personel taraf ndan monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giri lerindeki gerilimi kesip ak m
transformatörlerinede k sa devre yapt r n z.
– Üretici aparat n hatal kullan m ndan kaynaklanan elektriksel güvenli e ait sorumluluk kabul etmez.
D KKAT!
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya de i imlere aç kt r. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
– Prije instalacije ili korištenja ure aja, pažljivo pro itajte upute.
– Ovaj ure aj mora instalirati, u skladu s važe im normama, obu ena osoba kako bi se izbjegle štete ili
sigurnosne
opasnosti.
– Prije bilo kakvog zahvata na ure aju otpojite napajanje s mjernih i napajaju ih ulaza i kratko spojite ulazne
stezaljke strujnog transformatora.
UPOZORENJE!
– Proizvo a ne snosi odgovornost za elektri nu sigurnost u slu aju nepravilnog korištenja opreme.
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
GB
ADXN
SOFT STARTER
Installation manual
I
ADXN
SOFT STARTER
Manuale di installazione
,
.
,
( ).
.
PL
ADXN
SOFTSTART
Skrócona instrukcja obsługi
D
ADXN
SOFTSTARTER
Betriebsanleitung
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions
or contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
The complete operating manual is downloadable a this QRcode.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il
dispositivo di interruzione dell'apparecchio: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
É possibile scaricare il manuale completo inquadrando il codice QR.
n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc
avoir aucune valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se
trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou
solvants.
Le manuel complet peut être téléchargé en visant le code QR.
Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss
sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als
Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel
verwenden.
Scannen Sie den QR-Code, um die komplette Betriebsanleitung
herunterzuladen.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse
cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el
mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni
disolventes.
Con el código QR se puede descargar el manual completo.
uvedené v katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spína i odpojova je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budov . Musejí být nainstalované v t sné
blízkosti p ístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho ozna it jako vypínací za ízení p ístroje:
IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– P ístroj ist te m kkou ut rkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá istidla i rozpoušt dla.
Celý manuál lze stáhnout sejmutím QR kódu.
tehnice i descrierile din documenta ie sunt precise, în m sura cuno tin elor noastre, dar nu se accept nicio
r spundere pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprev zute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instala ia electric a cl dirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament i
într-o zon u or accesibil operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Cur a i instrumentul cu un material textil moale i uscat; nu utiliza i substan e abrazive, detergen i lichizi sau
solven i.
Manualul de operare complet poate fi desc rcat prin acest QRcode.
Opisy oraz dane katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości kontraktowej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić wyłącznik lub rozłącznik. Powinien on znajdować się
w bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako
urządzenie służące do wyłączania urządzenia: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentów lub
rozpuszczalników.
Pełną instrukcję obsługi można pobrać po zeskanowaniu kodu QR.
,
.
.
,
de erler herhangi bir ba lay c de eri haiz de ildir.
– Binan n elektrik sisteminde bir anahtar veya alter bulunmal d r. Bu anahtar veya alter operatörün kolayl kla
ula abilece i yak n bir yerde olmal d r. Aparat (cihaz) devreden ç kartma görevi yapan bu anahtar veya
alterin markas : IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Aparat (cihaz) s v deterjan veya solvent kullanarak yumu ak bir bez ile siliniz a nd r c temizlik ürünleri
kullanmay n z.
Kullanma k lavuzunun tamam n bu QR kodunu kullanarak indirebilirsiniz.
– Ovdje prikazan ure aj predmet je stalnog usavršavanja i promjena bez prethodne najave. Tehni ki podaci i
opisi u ovim uputama su to ni, ali ne preuzimamo odgovornost za možebitne nenamjerne greške.
– U elektri nu instalaciju zgrade mora biti instaliran prekida . On mora biti instaliran blizu ure aja i na dohvat
ruke operatera, te ozna en kao rastavlja u skladu s normom IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1
– Ure aj istite s mekom, suhom krpom bez primjene abraziva, teku ina, otapala ili deterdženta.
Kompletne upute za upotrebu možete preuzeti putem ovog QR koda.
E
ADXN
ARRANCADORES ESTÁTICOS
Manual de instrucciones
,
,
.
: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
,
.
QR-
.
31100487
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC ADXN

  • Página 1 Kompletne upute za upotrebu možete preuzeti putem ovog QR koda. UPOZORENJE! – Proizvo a ne snosi odgovornost za elektri nu sigurnost u slu aju nepravilnog korištenja opreme. LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com...
  • Página 2 Disyuntor magnetotérmico + contactor, comenzando con botones Terminal Función Nota / Configuración A1, A2 Auxiliary power supply Note. Alimentazione ausiliaria ADXN…24: 24VAC/DC -15%/+10% Zasilanie pomocnicze ADXN…: 100…240VAC -15%/+10% Hilfsstromversorgung Alimentación auxiliar L1, L2, L3 Tensione di linea Note. Line voltage L1-L2-L3: 208…600VAC ±10%...
  • Página 3 EINSTELLUNG DER PARAMETER CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS According to the type model, the soft starters A seconda della versione, i soft starter serie ADXN W zależności od wersji, softstarty z serii ADXN Abhängig von der Ausführung können Softstarter Dependiendo de la versión, los arrancadores można programować...
  • Página 4 – jeśli w softstarcie ADXN jest ustawione hasło, das Smart-Gerät entsperrt (aktiv) sein. inteligente debe estar desbloqueado (no – If on the ADXN is set a password, it must be device deve essere sbloccato (non bloccato da musi być ono znane, w przeciwnym razie dostęp –...
  • Página 5 ADXN. Einstellungen Ihres ADXN aufzurufen. pulse la tecla ENVIAR y apoye de nuevo el against the front panel of the ADXN. The premere il tasto INVIA ed appoggiare di nuovo 8) Po wprowadzeniu żądanych zmian nacisnąć...
  • Página 6 Led RUN Wyjście LIN. CONT (11-14) Wyjście TOR (11-24) MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONI MECCANICHE WYMIARY MECHANICZNE MECHANISCHE ABMESSUNGE DIMENSIONES MECÁNICAS ADXN...006... - ADXN...018... ADXN...025... - ADXN...045... 45 (1.77") 45 (1.77") 113.4 (4.46") 128.4 (5.05") 6.7 (0.26") 6.7 (0.26") (1.38") (1.38") Ø2.3 Ø2.3...
  • Página 7 Note: For the correct selection of the MPCB check the motor rated current, which must be included in the thermal trip adjustment range of the MPCB. ADXN..018… SM1R1800 13…18 For ADXN from 6A to 38 A it is available the optional rigid connection kit SM1X3150R for the direct mounting of the soft starter on MPCBs type SM1R. ADXN..025… SM1R2500 20…25 Uwaga: W celu prawidłowego doboru wyłącznika silnikowego należy sprawdzić...
  • Página 8 A1-A2 Klemmen A1-A2 terminales A1-A2 terminals A1-A2 Tensione nominale Us Napięcie znamionowe Us Nennspannung Us Tensión nominal Us Us rated voltage ADXN...: 100 - 240VAC -15%/+10% ADXN...24: 24VAC/DC-15%/+10% Frequenza Częstotliwość Frequenz Frecuencia Frequency 50/60Hz ±5% Potenza assorbita/dissipata Pobór/rozproszenie mocy Leistungsaufnahme/Leistungsverlust Consumo/disipación de potencia...