Descargar Imprimir esta página
Kärcher ICC 2 Euro 3 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ICC 2 Euro 3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

ICC 2 Euro 3
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
3
24
45
67
89
111
133
155
176
197
218
239
262
283
5.961-224.0 01/09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher ICC 2 Euro 3

  • Página 1 ICC 2 Euro 3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий 5.961-224.0 01/09...
  • Página 3 hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Lesen Sie vor der ersten Be- Gegebenheiten zu berücksichtigen und dafür, dass das Gerät sicher und stö- nutzung Ihres Gerätes diese beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, rungsfrei betrieben werden kann. Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
  • Página 4 Bestimmungsgemäße Ver- Umweltschutz wendung Die Verpackungsmaterialien Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- sind recyclebar. Bitte werfen lich gemäß den Angaben in dieser Be- Sie die Verpackungen nicht in triebsanleitung. den Hausmüll, sondern führen Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Sie diese einer Wiederverwer- ist vor Benutzung auf den ordnungsge- tung zu.
  • Página 5 Bedien- und Funktionselemente Bild 1 1 Lenkrad 24 Sicherungskasten Motorraum 2 Bedienpult 25 Abschleppöse, vorne 3 Beleuchtung 26 Abschleppöse, hinten 4 Rechter Seitenbesen, vorne 27 Rundumleuchte (Nur 4-Besensystem) 28 Arretierung Seitenbesenanhebung 5 Rechter Seitenbesen, hinten (Nur 2-Besensystem) (Nur 4-Besensystem) 6 Linker Seitenbesen, vorne (Nur 4-Besensystem) 7 Linker Seitenbesen, hinten (Nur 4-Besensystem)
  • Página 6 4-Besensystem Bedienpult Konsole – Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- Bild 6 Bild 7 1 Display 1 Seitenbesen anheben/absenken 2 Einstellung Seitenbesendrehzahl Hydraulische Seitenbesenentlastung Bild 3 (Zubehör) 3 Arbeitshydraulik 2-Besensystem 2 Joystick Seitenbesen aus-/einfahren 1. Stufe = Arbeitshydraulik einschalten – Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 3 Seitenbesen sperren 2.
  • Página 7 Bedienung Außenspiegelheizung (Zubehör) Fahrstrecke Außenspiegelheizung ein-/ausschalten: Warnblinkanlage Displayzeile Schalter Außenspiegelheizung betäti- gen. Warnblinkanlage ein-/ausschalten: Schalter Warnblinkanlage betätigen. Geschwindigkeit Arbeitsbeleuchtung Multifunktionsanzeige Displayzeile Arbeitsbeleuchtung ein-/ausschalten: Schalter Arbeitsbeleuchtung betätigen. Uhrzeit (1)-(8) Rundumleuchte Motor ein Rundumleuchte ein-/ausschalten: Schalter Rundumleuchte betätigen. Displayzeile Kombinationsschalter Batteriespannung Motor aus Zündung Bild 9 Tasten...
  • Página 8 Tanken mit der Zapfpistole Feststellbremse Gebläse – Zapfpistole so weit wie möglich in den Gebläse ein-/ausschalten. Feststellbremse arretieren Einfüllstutzen einführen. Sobald die (siehe Schaltleiste) vorschriftsmäßig bediente Zapfpistole – für Heizung: 2-stufig erstmalig abschaltet, nicht mehr weiter – für Klimaanlage: 3-stufig betanken.
  • Página 9 Feststellbremse lösen. Aufsaugen von Laub weniger Wasser Hinweis in den Kehrgutbehälter füllen. Fahrpedal langsam drücken. Die Motordrehzahl kann über das Display der Multifunktionsanzeige abgerufen wer- Hinweis den. Fahrverhalten – Beim Rückwärtsfahren ertönt ein Warn- Arbeitshydraulik einschalten signal. Arbeitshydraulik einschalten (1. Stufe). –...
  • Página 10 Kipptaster nach unten drücken. Seiten- Seitenbesen aus-/einfahren besen werden abgesenkt. (siehe Konsole) Kipptaster nach oben drücken. Seiten- besen werden angehoben. Hydraulische Seitenbesenentlastung (Zubehör) – Die hydraulische Seitenbesenentlas- tung reduziert den Besenanpressdruck auf die Fahrbahn. Seitenbesen ausfahren (2). – Bei entlasteten Besen wird der Boden vor Abrieb geschützt und die Standzeit Seitenbesen einfahren (4).
  • Página 11 Bedienhebel auf Pumpenhebel ste- Gefahr Kehren an schmalen Stellen cken. Verletzungsgefahr! Während des Entlee- Warnung rungsvorganges dürfen sich keine Perso- nen und Tiere im Schwenkbereich des Vor Beginn des Pumpvorgangs, Deckel Kehrgutbehälters aufhalten. des Kehrgutbehälters von Hand anheben. Damit wird eine Beschädigung der Heck- Gefahr verkleidung vermieden.
  • Página 12 Bypassventil mit Hebel aus Bordwerk- Transport zeug oder Gabelschlüssel (SW 9) öff- nen. Warnung Das Gerät muss beim Transport gegen Stilllegung Verrücken gesichert sein. Zündschlüssel auf "0" drehen und Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit Schlüssel abziehen. nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Feststellbremse arretieren.
  • Página 13 Hinweis Saugkanal und Kehrgutbehälter reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver- Gerät starten. wenden. Standgas auf ca. 1800 1/min einstellen. Arbeitshydraulik einschalten (1. Stufe). Wasserschlauch vor den Saugmund le- gen. Saugturbine und Seitenbesen einschal- ten (2. Stufe). Hinweis Saugturbine ca. 2 Minuten laufen lassen. Schlauchleitung an der Klauenkupp- Abdeckgitter des Saugkanals reinigen lung unter dem Fahrzeug trennen.
  • Página 14 Grobschmutzklappe auf Funktion und Gefahr Gefahr Leichtgängigkeit prüfen. Verletzungsgefahr durch nachlaufenden Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Laufrollen auf Leichtgängigkeit prüfen. Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5 Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Seitenbesensystem schmieren. Sekunden warten. In dieser Zeitspanne un- und Zellenverbinder legen.
  • Página 15 Gebrauchsanweisung des Ladegeräther- lich. Reifenwechsel bzw. Radwechsel so- stellers beachten. bald wie möglich durchführen. Gefahr Batterie nur mit geeignetem Ladegerät la- den. Ölmessstab herausziehen. Ölmessstab abwischen und einschie- Aufnahmepunkt für Wagenheber (Vorder- ben. räder) Ölmessstab herausziehen. Batterie abklemmen. Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Pluspolanschluss der Batterie ver- binden.
  • Página 16 Kraftstofffilter reinigen und wechseln Gefahr Explosionsgefahr! – Wartung nicht in geschlossenen Räu- men durchführen. – Rauchen und offenes Feuer ist verbo- ten. Motor abstellen. Kehrgutbehälter anheben. Geeigneten Auffangbehälter bereitstel- Ölfilter abschrauben. Öl wechseln: len. Auffangbehälter für mindestens 1 Liter Aufnahme und Dichtflächen reinigen. Kraftstofffiltergehäuse lösen.
  • Página 17 Wasserabscheider Kraftstoffsystem ent- leeren Schmiernippel rechts und links an der Nur 4-Besensystem: Hinterachse abschmieren. Abdeckkappen der Kugelgelenke anhe- ben. Kehrgutbehälter anheben. Kugelgelenke abschmieren (8x). Schlauch auf die Ablassschraube ste- cken. Ablassschraube ca. 1 Umdrehung lö- sen. Geeigneten Auffangbehälter bereitstel- len. Ablassschraube wieder schließen.
  • Página 18 Sechskantmuttern lösen. Seitenbesen abnehmen. Neuen Seitenbesen anschrauben. Kehrspiegel der Seitenbesen prüfen Reifenluftdruck prüfen und gegebenen- falls einstellen. Standgas an der Einstellung Motor- drehzahl auf 1600-1800 1/min einstel- len. Seitenbesen anheben. Kehrgutbehälter anheben. Fußraummatte entfernen. Kehrmaschine auf einen ebenen und Keilriemenantrieb Lichtmaschine auf Bodenbleche (1) und (2) entfernen.
  • Página 19 Befestigungsschrauben der Dichtleiste Hinweis Wasserfilter reinigen und wechseln lösen. Die Einstellung des Besenanpressdrucks Stabilisierungsblech abnehmen. ist beim 4-Besensystem nur an den vorde- Dichtleiste entfernen. ren Seitenbesen möglich. Neue Dichtleiste einsetzen und mit Sta- Wasserbehälter auffüllen bilisierungsblech anschrauben. Saugmund ablassen. Dichtleiste einstellen. Befestigungsschrauben der Dichtleiste anziehen.
  • Página 20 Dichtleiste wechseln: Dichtung entfernen. Zubehör Befestigungsschrauben lösen. Dichtfläche reinigen. Dichtleiste entfernen. Neue Dichtung anbringen und verkle- Hinweis Neue Dichtleiste einsetzen. ben. Anbausätze für Neufahrzeuge sind auch ab Saugmund ablassen. Werk erhältlich. Glühlampe Scheinwerfer auswechseln Dichtleiste einstellen. Befestigungsschrauben lösen. Befestigungsschrauben der Dichtleiste Ersatzrad, komplett 6.996-001 Scheinwerfer herausnehmen.
  • Página 21 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor überhitzt (visuelles und...
  • Página 22 Technische Daten ICC 2 Euro 3 Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h 0-40 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Theoretische Flächenleistung 28000 Arbeitsbreite (4-Besensystem) 1130-2350 Arbeitsbreite (2-Besensystem) 1500-2000 Schutzart spritzwassergeschützt Einsatzdauer bei vollem Tank ca. 20 Motor Hersteller VM-Detroit Diesel HR 494 HT3...
  • Página 23 Feststellbremse mechanisch Schmierfette Für manuell abzuschmierende Schmierstellen NLGI-Klasse 2 Für automatische Schmieranlagen NLGI-Klasse 00 Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Geräuschemission Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) dB(A) Gerätevibrationen Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) Arme, Lenkrad <2,5 Füße, Pedal <0,5...
  • Página 24 third parties, in particular children, when sures that the appliance can be operat- Please read and comply with working with the appliance. ed safely and troublefree. these instructions prior to the – The appliance may only be used by per- –...
  • Página 25 Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these operating instructions. The packaging material can be The machine with working equipment recycled. Please do not throw must be checked to ensure that it is in the packaging material into proper working order and is operating household waste;...
  • Página 26 Operating and Functional Elements Figure 1 1 Steering wheel 24 Fuse box motor room 2 Operator console 25 Towing eye, front 3 Lights 26 Towing eye, rear 4 Right side bush, front 27 Overall lamp 28 Stop for side brush elevation (only 4 brush system) 5 Right side bush, rear (only 2-brush system)
  • Página 27 4-brush system Operator console Console – Pedal for raising/lowering bulk waste flap Figure 6 Figure 7 1 Display 1 Raise/lower side-brushes 2 Setting the speed of the side-brushes Hydraulic side-brush release (attach- Figure 3 ment) 3 Working hydraulics 2-brush system 2 Move in/out the joystick of the side- 1.
  • Página 28 Operation Heating for exterior mirror (attach- Driving route ment) Warning system Display row Turn on/off the heating for the exterior mir- Turning on/off the warning system: ror. Press the switch for warning system. Press the switch for heating for exterior Speed mirror.
  • Página 29 more fuel once the fuelling gun stops Parking brake Blower according to the settings. Switch on/off the blower. Lock parking brake Inspection and maintenance work (see switch strip) Check engine oil level. * – for heating: level 2 Check water cooler and maintain it. * –...
  • Página 30 – A warning tone is sounded while revers- Note ing. Only driving is possible if the working hy- – The accelerator pedal can be used to draulics is switched off. vary the driving speed infinitely. Adjusting the side-brush speed – Avoid pressing the pedal suddenly as Set the side-brush speed on the speed this may damage the hydraulic system.
  • Página 31 Press the toggle switch downward. The Move in/out the side-brush side-brushes will be lowered. (see console ). Press the toggle switch upward. Side brushes lift up. Hydraulic side-brush relief (attachment) – The hydraulic side-brush relief reduces the contact pressure of the brush on the track.
  • Página 32 that no persons or animals are within its Warning Sweeping at narrow places swivelling range. Manually lift the lid of the waste container Danger before starting the pumping operations. This will help in avoiding damage to the rear Danger of crushing. Never reach into the panel.
  • Página 33 Shift the water supply from leaf suction Open the bypass valve using the hand to sweeping operations. gear from the tool box or a flat spanner (SW 9). Transport Shutdown Warning If the sweeper is going to be out of service The appliance must be secured against for a longer time period, observe the follow- slippage during transport.
  • Página 34 Cleaning the suction channel and the waste container Start the appliance. Set the dry run speed to approx. 1800 1/ min. Turn on the working hydraulics (1st lev- el). Place the water hose in front of the suc- tion opening. Switch on the suction turbine and the Shift the water supply to the side-brush- Remove the suction hose from the claw...
  • Página 35 Check water level of wiper. upward and lower the brush system to re- Do not throw the battery in the move the pressure from the hydraulic sys- Clean water filter (frequently depending dustbin! tem. on the water quality). Check oil level of the water pump. Danger Check functioning and easy movement Risk of injury! Secure the lid while working...
  • Página 36 Charge battery. Wait for at least 5 minutes after switch- Note ing off the engine before checking the Screw in cell caps. Observe the manufacturer's recommenda- engine oil fill level. tions. The journey may be resumed provid- Charging battery Raise waste container. ing that the directions supplied by the Danger product manufacturer have been observed.
  • Página 37 Clean and replace fuel filter Danger Risk of explosion! – Do not carry out maintenance tasks in closed rooms. – Smoking and naked flames are strictly prohibited. Switch off engine. Raise waste container. Keep a suitable catch bin ready. Unscrew the oil filter. Oil change: Loosen the fuel filter casing.
  • Página 38 Emptying the water separator of the fuel system Grease the lubrication nipple at the Only 4-brush system: swivel joint. Lift the covering flaps at the swivel heads. Raise waste container. Grease the swivel joints (8x). Insert the hose on the drain screw. Central lubrication unit (accessory) Turn the drain screw by one rotation.
  • Página 39 Drive machine backwards. Maintaining the wiper Check sweeping mirror. Loosen the fastening screw (1). Adjust the inclination of the side-brush- Clean/ set the spray nozzles: es in the drive direction by adjusting the Contact surfaces of the side-brushes during Clean the spray nozzle opening (1) us- holder (2).
  • Página 40 Clean or replace the water filter. Filling up the water tank Changing the running rollers of the suc- Clean the water filter casing. tion opening (only 4-brush system) Check rubber washers. Install the water filter. Turn on the tap (1). Cleaning the spray nozzles on the side- brushes Unscrew the tank coupling.
  • Página 41 Insert new bulb. Changing the washer of the suction pipe 2. Regulation valve (for reg- 2.640-216 Changing the bulb of the travel direction ulating the spray water indicator quantity separately on the Loosen the fastening screws. right and the left) Remove the glass of the travel direction indicator.
  • Página 42 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Clean or replace fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service. Engine is running erratically Clean or replace air filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Página 43 Technical specifications ICC 2 Euro 3 Machine data Drive speed, forward km/h 0-40 Drive speed, reverse km/h Working speed km/h Climbing capability (max.) Theoretical surface cleaning performance 28000 Working width (4-brush system) 1130-2350 Working width (2-brush system) 1500-2000 Type of protection...
  • Página 44 Parking brake mechanical Greases For points to be lubricated manually NLGI Class 2 For automatic lubrication systems NLGI Class 00 Working conditions Temperature °C -5 and +40 Air humidity, non-condensing 0 - 90 Noise emission Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A)
  • Página 45 – Doivent être respectées les mesures de Lisez attentivement ce mode Accessoires et pièces de rechange règlement, les règles et les décrets qui d’emploi avant la première uti- – Utiliser uniquement des accessoires et sont valables pour les automobiles. lisation de l’appareil et respectez les con- des pièces de rechange autorisés par le –...
  • Página 46 Utilisation conforme Protection de l’environne- ment L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Les matériaux constitutifs de Il est nécessaire de contrôler l'état et la l’emballage sont recyclables. sécurité du fonctionnement de l'appareil Ne pas jeter les emballages et de ses équipements avant toute utili- dans les ordures ménagères,...
  • Página 47 Eléments de commande et de fonction Figure 1 1 Volant 24 Boîte à fusible Compartiment moteur 2 Pupitre de commande 25 Anneau de remorque, avant 3 Eclairage 26 Anneau de remorque, arrière 4 Balai latéral droite, avant 27 Feu à la ronde 28 Blocage Levage de balai latéral (uniquement un système de 4 balai) 5 Balai latéral droite, arrière...
  • Página 48 Système de 4 balais Pupitre de commande Console – Pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets (lever/abaisser) Figure 6 Figure 7 1 Ecran 1 Relever/ abaisser le balai latéral 2 Réglage Rotation du balai latéral Décharge hydraulique du balai latéral Figure 3 (accessoire) 3 Hydraulique de travail...
  • Página 49 Actionner l'interrupteur de l'essuie-gla- Utilisation Compteur d'heures de ser- vice Turbine – 1. Niveau = Intervalle Dispositif de feux clignotants aver- – 2. Niveau = constant tisseurs Moteur hors Lave-glace de service Activer / désactiver le dispositif de feux cli- gnotants avertisseurs: Séquence Activer / désactiver le lave-glace:...
  • Página 50 Essayer de pousser le siège vers l'avant – Peut être uniquement utilisé le carbu- Levier pour la direction de déplace- ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est rant mentionné dans le manuel d'utilisa- ment bien enclenché. tion. – Ne faites jamais le plein dans des lo- Régler la suspension du siège.
  • Página 51 Obstacles avec une hauteur plus de 150 Remarque Préchauffer La fonction de la pompe d'eau d'arrosage Tourner la clé de contact sur la position Le véhicule ne peut franchir ces obsta- "I". est affichée au moyen d'un témoin de con- cles qu'avec une rampe appropriée.
  • Página 52 Régler L'alimentation supplémentaire Interrupteur à bascule en position cen- grandes quantités de feuillage, le clapet de d'eau propre à la bouche d'aspiration trale. Les balais latéraux sont abaissés, gros déchets doit être levé de courte durée. avec le levier Bouche d'aspiration. la décharge est activée.
  • Página 53 Immobiliser la machine. Inclinaison des balais latéraux avant Serrer le frein de stationnement. (uniquement système de 4 balais) Positionner le levier de direction de dé- placement sur la position (0) (neutre). Entrer les balais latéraux. Lever les balais latéraux. Désactiver la turbine d'aspiration et les balais latéraux (niveau 2).
  • Página 54 Serrer le frein de stationnement. Régler l'accélération d'état sur env. Serrer le frein de stationnement. 1800 1/min. Positionner le levier de direction de dé- Sécuriser le véhicule à l'aide de cales placement sur la position (0) (neutre). sous les roues. Remarque Entrer les balais latéraux.
  • Página 55 Remisage Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface pla- Lever les balais latéraux pour n'endom- magé pas les brosses. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer.
  • Página 56 se pression ou avec air comprimé Contrôler le degré d'usure du balai laté- Travaux de maintenance comme décrite en haut. ral et de la bouche d'aspiration et véri- Préparation : fier l'enroulement des bandes. – Le nettoyage ne doit en aucun cas être Garer la balayeuse sur une surface pla- effectué...
  • Página 57 batterie. Enduire les pôles de la batterie et Toute flamme, matière incan- les cosses de graisse pour les protéger. Pression, avant 3,75 bar descente, étincelle ou cigaret- Vérifier le niveau de remplissage de la te est interdite à proximité de Pression, arrière 4,75 bar batterie et faire l'appoint...
  • Página 58 Point d'un réseau de détail pour le cric Attendre au moins 5 minutes. (roues arrière) Vérifier le niveau d'huile. Positionner le cric sous le point de leva- Changer huile de moteur et le filtre d'hui- ge correspondant à la roue avant ou ar- le de moteur.
  • Página 59 Purger le système de carburant Graisser le palier Relever le bac à poussières. Mettre le flexible sur la vis de purge. Desserrer la vis de purge env. 1 rota- tion. Préparer une cuvette de récupération appropriée. Remplir l'eau de circulation dans le ré- servoir d'équilibre d'eau de circulation.
  • Página 60 Desserrer la vis centrale. Graisser le système des balayeuses Contrôler la courroie trapézoïdale. Enlever le balai latéral. Visser le nouveau balai latéral. Graisser le graisseur au système de ba- Vérifier l'entraînement de courroie tra- lai (8x). pézoïdale Pompe d'eau d'arrosage sur Echanger le balai latéral sans pilote avant: le dommage et l'usure.
  • Página 61 Desserrer les vis de serrage (1) de l'ac- Réglage de l'inclinaison latérale des ba- Vider le réservoir d'eau crochage des balais latéraux. lais latéraux arrière (uniquement systè- Régler l'inclinaison des balais latéraux me de 4 balais) en sens de déplacement en tournant le support (2).
  • Página 62 Dévisser les vis de fixation de la barre Régler et changer la barre d'étanchéité d'étanchéité. Bouche d'aspiration (uniquement systè- Vider la bouche d'aspiration. me de 2 balais) Enlever le joint. Nettoyer la surface d'étanchéité. Fixer et coller avec silicone le nouveau Régler les barres d'étanchéité...
  • Página 63 Accessoires Remarque Les kits de montage pour des véhicules neufs sont disponibles aussi dans l'usine. Roue de secours, complet 6.996-001 Plaque de balai 6.996-002 Balai latéral, plastique/plas- 6.996-003 tique Balai latéral, tôle d'acier 6.996-004 Balai latéral, PE/acier 6.906-258 Triangle de panne 6.996-005 Ampoule/kit de sécurité...
  • Página 64 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- Charger ou changer la batterie reil en marche Faire le plein, purger le système de carburant Nettoyage ou changement du filtre de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne de façon irrégu-...
  • Página 65 Caractéristiques techniques ICC 2 Euro 3 Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 0-40 Vitesse d'avancement, en arrière km/h Vitesse de travail km/h Pente (max.) Surface théoriquement nettoyable 28000 Largeur de travail (système de 4 balais) 1130-2350 Largeur de travail (système de 2 balais)
  • Página 66 Frein d'immobilisation mécanique Lubrifiantes Pour des lieux de graissage qui doivent être graisser manuellement Catégorie de NLGI 2 Pour des installations automaitques de graissage centralisé Catégorie de NLGI 00 Conditions environnement Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée 0 - 90 Emissions sonores Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A)
  • Página 67 ne d'uso. Durante la guida, deve tenere cessori e ricambi originali garantiscono Prima di utilizzare l'apparec- conto delle condizioni presenti in loco e che l’apparecchio possa essere impie- chio per la prima volta, leggere fare attenzione a persone terze (in par- gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
  • Página 68 Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusiva- mente in conformità alle indicazioni fornite Tutti gli imballaggi sono ricicla- da questo manuale d'uso. bili. Gli imballaggi non vanno Prima dell'uso assicurarsi del perfetto gettati nei rifiuti domestici, ma stato e del funzionamento sicuro consegnati ai relativi centri di dell'apparecchio e delle attrezzature di...
  • Página 69 Elementi di comando e di funzione Fig. 1 1 Volante 24 Scatola dei fusibili vano motore 2 Quadro di comando 25 Occhione di traino, anteriore 3 Luci 26 Occhione di traino, posteriore 4 Spazzola laterale destra, anteriore 27 Luce lampeggiante (Solo sistema a 4 spazzole) 28 Arresto sollevamento spazzole laterali 5 Spazzola laterale destra, posteriore...
  • Página 70 Sistema a 4 spazzole Quadro di comando Consolle – Pedale per sollevamento/abbassamen- to serranda per lo sporco grossolano Fig. 6 Fig. 7 1 Display 1 Sollevamento/abbassamento spazzole laterali 2 Impostazione numero di giri spazzole Fig. 3 laterali Dispositivo di scarico spazzole laterali Sistema a 2 spazzole (accessorio) 3 Impianto idraulico di esercizio...
  • Página 71 Impianto lavavetri Contaore della turbina Attivazione/disattivazione impianto lavave- Lampeggio di emergenza Motore tri: spento azionare l'interruttore dell'impianto lava- Attivazione/disattivazione lampeggio di vetri. emergenza Accensione azionare l'interruttore del lampeggio di Si attiva lo spruzzo d'acqua per il parabrez- inserita emergenza. Riga display Regolare gli specchietti retrovisori Indicatore multifunzione Regolare manualmente gli specchietti...
  • Página 72 – Accertarsi che il carburante non venga Regolare le sospensioni del sedile Leva direzione di marcia a contatto con superfici calde. Orientare la leva (2), finché la scala gra- Spegnere il motore. duata non visualizza il vostro peso. Aprire il tappo del serbatoio. –...
  • Página 73 Appena l'apparecchio si avvia, rilascia- Disattivare la nebulizzazione di acqua. Operazioni di spazzamento re la chiave. Riempire il serbatoio dell'acqua. Pericolo Nota Regolare la quantità di acqua degli ugelli Rischio di lesioni! Quando la serranda per Non azionare mai il motorino d'avviamento delle spazzole laterali lo sporco grossolano è...
  • Página 74 condi dal sollevamento della bocca di Premere verso l'alto l'interruttore a le- premere in avanti il pedale di aziona- aspirazione. In questo modo si evita un vetta. Le spazzole laterali vengono sol- mento della serranda e tenerlo premuto. gocciolamento ad apparecchio spento. levate.
  • Página 75 Fermare l'apparecchio. Inclinazione delle spazzole laterali ante- Bloccare il freno di stazionamento. riori (solo sistema a 4 spazzole) Posizionare la leva direzione marcia su (0) (folle). Fare rientrare le spazzole laterali. Sollevare le spazzole laterali. Spegnere la turbina di aspirazione e le spazzole laterali (2°...
  • Página 76 Dopo l'aspirazione delle foglie secche Spegnere l’apparecchio Rimuovere la copertura del tubo di aspi- Disattivare la nebulizzazione di acqua razione. delle spazzole laterali e della bocca di Commutare l'alimentazione di acqua da aspirazione. modalità di aspirazione foglie secche a Fermare l'apparecchio. modalità...
  • Página 77 Pulizia Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Svuotare il vano raccolta. Sollevare la bocca di aspirazione e le spazzole laterali. Bloccare il freno di stazionamento. Attenzione Rischio di danneggiamento. I componenti elettrici del vano motore non devono essere Aprire la valvola di bypass con la leva Pulire le superfici di tenuta del canale di puliti con getto ad alta pressione.
  • Página 78 Nota Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente Tutti gli interventi di assistenza e di manu- tenzione da effettuare da parte del cliente Manutenzione giornaliera: Pulire l'alternatore. devono essere eseguiti da un tecnico quali- ficato. Se necessario, ci si può rivolgere in Controllare il livello dell'olio motore.
  • Página 79 Pericolo Pericolo Sostanze quali olio per motori, Rischio di lesioni! Non portare mai eventua- Caricare la batteria solo con apposito cari- gasolio, benzina o carburante li ferite a contatto con il piombo. Lavare cabatterie. diesel non devono essere di- sempre le mani dopo aver effettuato inter- spersi nell'ambiente.
  • Página 80 Punto di appoggio del cric (ruote anteriori) Estrarre l'astina di livello dell'olio. Svitare il filtro dell'olio. Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse- Pulire l'alloggiamento e le superfici di te- rirla. nuta. Estrarre l'astina di livello dell'olio. Applicare olio alla guarnizione del nuo- vo filtro dell'olio prima di inserirlo.
  • Página 81 – L'acqua di raffreddamento non deve Svuotare il separatore dell'acqua del si- contenere più del 50% di antigelo. stema carburante Pulire e sostituire il filtro carburante Pericolo Rischio di esplosione! – Non eseguire la manutenzione in am- bienti chiusi. – È vietato fumare e usare fiamme libere. Spegnere il motore.
  • Página 82 Eseguire la lubrificazione mediante i Rabboccare l'acqua vetri nippli di lubrificazione a destra e a sini- Rabboccare l'acqua vetri. stra dell'assale posteriore. Eseguire la manutenzione del tergicri- stallo Solo sistema a 4 spazzole: sollevare le coperture degli snodi sferici. Lubrificare gli snodi sferici (8x). Eseguire la lubrificazione con il nipplo di Impianto di lubrificazione centrale (ac- lubrificazione sul giunto rotante.
  • Página 83 Portare la spazzatrice su un pavimento Regolare la pressione di contatto delle piano e liscio coperto visibilmente di spazzole polvere o gesso. Aumentare/ridurre la pressione di con- Abbassare le spazzole laterali e farle gi- tatto delle spazzole mediante l'apposita rare per breve tempo. vite (3).
  • Página 84 Serrare le viti di fissaggio del listello di Regolare i rulli di scorrimento posteriori Pulire e sostituire il filtro dell'acqua tenuta. (3) in modo che il listello di tenuta late- rale (1) posteriore si trovi ad una distan- Sostituire il listello di tenuta: za dal pavimento di 20 mm.
  • Página 85 Sostituire la guarnizione dell'aspirazio- Accessori ne della turbina Nota I kit di montaggio per i veicoli nuovi sono di- sponibili anche in fabbrica. Ruota di ricambio, completa 6.996-001 Piastra spazzola 6.996-002 Spazzole laterali, plastica/ 6.996-003 plastica Spazzole laterali, lamiera di 6.996-004 Rimuovere la guarnizione.
  • Página 86 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Pulire o sostituire il filtro carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Página 87 Dati tecnici ICC 2 Euro 3 Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h 0-40 Velocità di marcia, indietro km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Potenza di superficie teorica 28000 Larghezza di lavoro (sistema a 4 spazzole) 1130-2350 Larghezza di lavoro (sistema a 2 spazzole)
  • Página 88 Freno di stazionamento meccanico Grasso lubrificante Per punti da lubrificare manualmente NLGI classe 2 Per impianti di lubrificazione automatici NLGI classe 00 Condizioni ambientali temperatura °C da -5 a +40 Umidità, non condensante 0 - 90 Emissione sonora Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE) dB(A)
  • Página 89 – De bediener moet het apparaat doelma- Gelieve vóór het eerste ge- Accessoires en reserveonderdelen tig gebruiken. Hij moet bij het rijden re- bruik van uw apparaat deze – Er mogen alleen toebehoren en onder- kening houden met de plaatselijke gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te delen gebruikt worden, die door de fa- omstandigheden en bij het werken met...
  • Página 90 Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Het verpakkingsmateriaal is Het apparaat met de werkinstallaties herbruikbaar. Deponeer het moet voor gebruik gecontroleerd wor- verpakkingsmateriaal niet bij den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- het huishoudelijk afval, maar heid.
  • Página 91 Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding 1 1 Stuurwiel 24 Zekeringkast motorcompartiment 2 Bedieningspaneel 25 Sleepoog, van voren 3 Verlichting 26 Sleepoog, van achteren 4 Rechter zijbezem, van voren 27 Zwaailicht (Alleen 4-bezemsystemen) 28 Aanslag optrekking zijbezem 5 Rechter zijbezem, van achteren (Alleen 2-bezemsysteem) (Alleen 4-bezemsystemen) 6 Linker zijbezem, van voren...
  • Página 92 4-Bezemsysteem Bedieningspaneel Bedieningspaneel – Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag Afbeelding 6 Afbeelding 7 1 Display 1 Zijbezems ophalen/laten zakken Afbeelding 3 2 Instelling toerental zijbezems Hydraulische zijbezemontlasting (ac- 2-Bezemsysteem cessoire) 3 Hydraulisch systeem voor werking – Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 2 Joystick zijbezems uit-/inschuiven 1.
  • Página 93 Spuitwater voor de voorruit wordt geacti- Bediening veerd. Bedrijfsurenteller turbine Achteruitkijkspiegel instellen Noodknipperlichtinstallatie Motor uit Achteruitkijkspiegel met de hand instel- Noodknipperlichtinstallatie in-/uitschakelen Ontsteking len. Schakelaar noodknipperlichtinstallatie gebruiken Buitenspiegel instellen Displaydelen Multifunctioneel instrument Rechter en linker buitenspiegel met de hand instellen. Afgelegd traject Buitenspiegelverwarming (acces- Displaydelen...
  • Página 94 Tanken met pistool van brandstofvul- Parkeerrem Blazer slang Blazer in-/uitschakelen. Parkeerrem vastzetten – Pistool van brandstofvulslang zo ver (zie schakellijst) mogelijk in de vulpijp stoppen. Zodra – voor verwarming: 2-traps het volgens voorschrift gebruikte pistool – voor airconditioning: 3-traps van de brandstofvulslang voor de eerste keer afslaat, dan niet meer verder tan- Airconditioningssysteem (acces- ken.
  • Página 95 Achteruit rijden Wateromloopsysteem Tijdens het gebruik moet het veeggoedre- Voor het verhogen van de duur van de inzet Gevaar servoir op gezette tijden geledigd worden. (voorraad vers water) is het apparaat met Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit- een wateromloopsysteem uitgerust. Bij het Toerental motor instellen rijden mogen derden niet in gevaar ge- wateromloopsysteem wordt water uit het...
  • Página 96 Ook zonder wateromloop dient het zeef Vlakken vegen en de daarachter liggende ruimte bij het leegmaken van het veeggoedreservoir gereinigd te worden. Zijbezems opheffen/laten zakken 4-Bezemsysteem: tuimelschakelaar naar beneden duwen. De zijbezems gaan naar beneden. (zie instrumentenpaneel) Tuimelschakelaar naar boven duwen. De zijbezems gaan omhoog.
  • Página 97 bracht worden, eventueel aanwijzingen Vegen langs de rijbaanbegrenzing (al- Veeggoedreservoir manueel ledi- laten geven. leen 4-bezemsysteem) gen. Gevaar Parkeerrem vastzetten. Gevaar voor kantelen! Het apparaat tijdens Zijkleppen openen. het ledigen op een vlak oppervlak zetten. Water aan beide kanten laten weglo- Gevaar pen.
  • Página 98 Gevaar Het apparaat is niet geschikt voor opladen per takel. Bij wegslepen erop letten, dat het bezem- systeem niet beschadigd wordt. Sproeiwater weg laten lopen. Veeggoedcontainer legen. Sleeptouw vastmaken aan het sleepoog van voren of van achteren. Bevestigingen van de zuigslang losma- Watertoevoer van veegwerking op blad- Apparaat op het transportvoertuig trek- ken.
  • Página 99 Bij werkzaamheden aan de elektrische Radiateur reinigen installatie dient de accustekker te wor- den uitgetrokken of de klemmen van de accu te worden losgemaakt. – Reparaties mogen uitsluitend door goedgekeurde klantenservicewerk- plaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betreffen- de veiligheidsvoorschriften vertrouwd zijn.
  • Página 100 waterafscheider op het brandstoffilter ledigen. Motorolie, stookolie, diesel en Accuzuurpeil controleren. benzine niet in het milieu te- recht laten komen. Gelieve ventilatiespleten van de dynamo reini- bodem te beschermen en gen. oude olie op een milieuvrien- Beschrijving zie hoofdstuk 'Onder- delijke manier tot afval verwer- houdswerkzaamheden'.
  • Página 101 Gevaar Brand- en explosiegevaar! – Roken en open vuur is verboden. – Ruimtes waarin accu's opgeladen wor- den, dienen goed geventileerd te zijn, omdat bij het opladen zeer explosief gas ontstaat. Gevaar Gevaar voor invreten! – Zuurspetters in het oog of op de huid Accu afklemmen.
  • Página 102 Oliepeilstok uittrekken. Oliefilter afschroeven. Olie vervangen: Opvangreservoir voor minstens 1 liter Oliepeilstok afvegen en inschuiven. Bevestigingspunt en afdichtvlakken rei- olie klaarzetten. nigen. Oliepeilstok uittrekken. Olieaftapschroef uitschroeven. Afdichting van het nieuwe oliefilter voor het inbouwen met olie insmeren. Oliesoort: zie Technische gegevens Nieuw oliefilter inbouwen en handvast Oliepeil hydraulisch systeem controle- aanhalen.
  • Página 103 Brandstoffilter reinigen en vervangen Waterafscheider van brandstofsysteem leegmaken. Gevaar Explosiegevaar! – Onderhoud niet in gesloten ruimtes doen. – Roken en open vuur is verboden. Motor uitzetten. Veeggoedcontainer omhoog brengen. Geschikt opvangreservoir klaarzetten. Brandstoffilterbehuizing losmaken. Smeernippel aan scharnierende koppe- Brandstoffilterbehuizing ledigen. ling invetten.
  • Página 104 Zijbezems laten zakken en een tijdje la- Ruitensproeiers onderhouden ten draaien. Zijbezems opheffen. Apparaat achterwaarts wegrijden. Veegspiegel controleren. Alleen 4-bezemsysteem: afdekkappen van het kogelgewricht op- Sproeiers reinigen/instellen: heffen. sproeiopeningen (1) met een draad rei- kogelgewricht invetten (8x). nigen. sproeirichting door het verdraaien van Centraal smeersysteem (accessoire) Raakvlakken van zijbezems bij optimale in- de sproeikop d.m.v.
  • Página 105 Waterfilter reinigen of vernieuwen. Waterreservoir bijvullen Waterfilterbehuizing reinigen. Afdichtrubbers controleren. Waterfilter monteren. Waterkraan (1) openen. Sproeiers aan de zijbezems reinigen Bevestigingsschroef (1) losmaken. Helling van de zijbezems in de rijrichting Tankkoppeling afschroeven. door het verzetten van de beugel (2) in- Textielslang aan de tankkoppeling en stellen.
  • Página 106 Kapotte gloeilamp demonteren. Geleiderollen zuigmond vervangen (al- Afdichting zuigbuis vervangen Nieuwe gloeilamp plaatsen. leen 4-bezemsysteem) Gloeilamp rijrichtingaanwijzer vervan- Bevestigingsschroeven losmaken. Glas richtingaanwijzer erafnemen. Kapotte gloeilamp demonteren. Nieuwe gloeilamp plaatsen. Gloeilamp achterlicht vervangen Bevestigingsschroeven losmaken. Glas achterlicht erafnemen. Veeggoedcontainer omhoog brengen. Kapotte gloeilamp demonteren.
  • Página 107 Toebehoren Inbouwsets voor nieuwe voertuigen zijn ook vanaf fabriek verkrijgbaar. Reservewiel, compleet 6.996-001 Bezemplaat 6.996-002 Zijbezems, kunststof/kunst- 6.996-003 stof Zijbezems, staalplaat 6.996-004 Zijbezems, PE/staal 6.906-258 Gevarendriehoek 6.996-005 Gloeilampen/zekeringset 6.996-006 Wielspie 6.996-007 Airconditioning 2.639-614 Radioinstallatie 2.639-615 Bladzuigslang 2.639-616 Zwaailichten, van achteren 2.639-617 (alleen voor apparaten zon- der bladzuiger)
  • Página 108 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter reinigen of vervangen. Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor oververhit (visueel en...
  • Página 109 Technische gegevens ICC 2 Euro 3 Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/u 0-40 Rijsnelheid, achteruit km/u Werksnelheid km/u Klimvermogen (max.) Theoretische oppervlaktecapaciteit 28000 Werkbreedte (4-bezemsysteem) 1130-2350 Werkbreedte (2-bezemsysteem) 1500-2000 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwa- Duur inzetten bij volle tank ca. 20 Motor Fabrikant...
  • Página 110 Handrem mechanisch Smeervetten Voor manueel in te vetten smeerplekken NLGI-klasse 2 Voor automatische smeersystemen NLGI-klasse 00 Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau (2000/14/EC) dB(A) Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349) Armen, stuurwiel <2,5 Poten, pedaal...
  • Página 111 – Deben tenerse en cuenta básicamente Antes de poner en marcha por Accesorios y piezas de repuesto las especificaciones y los reglamentos primera vez el aparato, lea el – Sólo deben emplearse accesorios y pie- que rigen para los automóviles. presente manual de instrucciones y siga las zas de repuesto originales o autoriza- –...
  • Página 112 Uso previsto Protección del medio ambien- Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. Los materiales empleados Antes de utilizar el equipo con sus dis- para el embalaje son recicla- positivos de trabajo, compruebe que bles y recuperables.
  • Página 113 Elementos de operación y funcionamiento Figura 1 1 Volante 23 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar) 2 Pupitre de mando 24 Caja de fusibles compartimento del mo- 3 Iluminación 4 Escoba lateral derecha, frontal 25 Orificio de remolque, delante (sólo sistema de 4 escobas) 26 Orificio de remolque, trasero 5 Escoba lateral derecha, trasera...
  • Página 114 Sistema de 4 escobas Pupitre de mando Consola – Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar) Figura 6 Figura 7 1 anuncio 1 Elevar/bajar escobas laterales 2 Ajuste de la velocidad de las escobas Descarga hidráulica de las escobillas Figura 3 laterales laterales (accesorios)
  • Página 115 Pulsar el interruptor del limpiaparabri- Manejo sas. Contador de horas de fun- cionamiento de la turbina – 1. Nivel = intervalo Sistema de intermitentes – 2. Nivel = constante Motor des- Desconctar/conectar sistema de intermi- Sistema limpiaparabrisas conectado tentes: pulsar el interruptor del sistema de in- Ignición co- Desconectar/conectar limpiaparabrisas: termitentes.
  • Página 116 – Está prohibido fumar y exponer el lugar Ajustar la amortiguación del asiento Palanca de dirección a una llama directa. Oscilar la palanca (2) de modo que se – Cerciórese de que el combustible no alcance su peso en la escala. entre en contacto con superficies ca- –...
  • Página 117 Apagar el agua de pulverización. Arrancar el motor Servicio de barrido Rellenar el depósito de agua. Cuando la lámpara se precalentamiento Peligro se apague, girar la llave de ignición a la Regular el caudal de agua de las boqui- Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- posición "II".
  • Página 118 evita el goteo una vez apagado el apa- Ajustar la descarga hidráulica de las esco- Nota rato. billas laterales: Sólo podrá obtenerse un resultado de lim- pieza óptimo cuando la tapa de suciedad basta esté completamente abajo. Barrido de pisos secos Para evitar depósitos en el canal de absor- ción y generar polvo, la alimentación de agua hacia las boquillas de las escobas tie-...
  • Página 119 – Para barrer zonas estrechas o aceras se puede bloquear la escoba lateral iz- quierda. – La escoba lateral de la derecha se pue- de seguir moviendo con el joystick en la posición (1) y (3). – Si se mueve el joystick en la posición (2) y (4), se despliegan o repliegan ambas escobas.
  • Página 120 Advertencia Modo de funcionamiento de absor- ¡Peligro de daños en la instalación! No se ción de hojas (accesorio) puede usar el orificio de remolque para fijar el aparato. Remolque Peligro Si realiza trabajos de remolque en la vía pú- blica y constituye un peligro debido a la cir- culación del tráfico, utilice ropa reflectante.
  • Página 121 Vaciar el depósito de agua y el sistema de tuberías. Desemborne la batería. Cargue la batería aproximadamente cada dos meses. Limpie el aparato por dentro y por fuera. Coloque el aparato en un lugar seco y protegido. Cuidados y mantenimiento Extraer la pistola pulverizadora manu- Abrir la rosca de la válvula en el sentido Indicaciones generales...
  • Página 122 Comprobar el funcionamiento y la facili- Nota Peligro dad de movimiento de la tapa de sucie- Dejar funcionar la turbina de absorción du- Si realiza trabajos de reparación en la vía dad grande. rante aprox. 2 minutos. pública y constituye un peligro debido a la Comprobar la facilidad de movimiento circulación del tráfico, utilice ropa reflectan- Limpiar la rejilla de cubierta del canal de...
  • Página 123 Verificación y corrección del nivel de lí- ¡Peligro de causticación! Presión de aire, del. 3,75 ba- quido de la batería Advertencia En el caso de las baterías llenas de ácido, Presión de aire, tras. 4,75 ba- verifique con regularidad el nivel de líquido. Primeros auxilios –...
  • Página 124 Introducir de nuevo la varilla para medir Comprobar el nivel de aceite de la bom- el aceite. ba de aceite, rellenar y cambiar aceite – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aciete está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor.
  • Página 125 Comprobar la instalación hidráulica Comprobar las juntas de todas las man- gueras hidráulicas y conexiones. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Comprobar el refrigerante y esperar Peligro Peligro de escaldamiento por agua hirvien- do Dejar enfríar el refrigerador al menos 15 Cambiar las juntas.
  • Página 126 Limpiar/ajustar las boquillas pulverizado- Dispositivo de lubricación central (acce- ras: sorios) Limpiar los orificios de las boquillas pul- El dispositivo de lubricación central sumi- verizadoras (1) con un alambre. nistra de grasa todos los puntos de lubrica- Ajustar la dirección de pulverización gi- ción en intervalos predefinidos de forma rando el cabezal de pulverizdo con un automática.
  • Página 127 Llenar el depósito de agua Superficies de apoyo de las escobas latera- Aflojar el tornillo de fijación (1). les con ajuste óptimo (sistema de 4 esco- Ajustar la inclinación de la escoba late- Desenroscar el acoplamiento del depó- bas). ral en la dirección de avance, para ello sito ajustar el soporte (2).
  • Página 128 Desenroscar la carcasa del filtro de Apretar los tornillos de fijación de la lá- Cambiar las ruedas de la boca de absor- agua (2). mina de estanqueidad. ción (sólo el sistema de 4 escobas) Limpiar o renovar el filtro de agua. Cambiar la junta del tubo de absorción Limpiar la carcasa del filtro de agua.
  • Página 129 Extraer el faro. Accesorios Quite la lámpara defectuosa. Instale la lampara nueva. Nota También se puede adquirir equipos acce- Cambiar la bombilla del indicador de di- sorios para vehículos nuevos de fábrica. rección Suelte los tornillos de fijación. Rueda de respuesto, com- 6.996-001 Extraer el vidrio del indicador de direc- pleta...
  • Página 130 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Cargar o cambiar la batería aparato Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Limpie o cambie el filtro del combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular Limpie o cambie el filtro de aire...
  • Página 131 Datos técnicos ICC 2 Euro 3 Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 0-40 Velocidad de avance, hacia atráss km/h Velocidad de trabajo km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia teórica por metro cuadrado 28000 Ancho de trabajo (sólo sistema de 4 escobas) 1130-2350 Ancho de trabajo (sólo sistema de 2 escobas)
  • Página 132 Freno de estacionamiento mecánico Grasas lubricantes Para puntos de lubricación manual Clase NLGI 2 Para equipos de lubricación automáticos Clase NLGI 00 Condiciones ambientales Temperatura °C -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación 0 - 90 Emisión sonora Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A)
  • Página 133 – Em posição perpendicular em relação Perigo antes da primeira utilização ao sentido de marcha, não conduzir em deste aparelho leia o presente Perigo de ferimentos com o motor a diesel subidas superiores a 10%. manual de instruções e proceda conforme em funcionamento! –...
  • Página 134 Utilização conforme o fim a Protecção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem Utilize este aparelho exclusivamente em são recicláveis. Não coloque conformidade com as indicações destas as embalagens no lixo domés- Instruções de Serviço. tico, envie-as para uma unida- Antes de utilizar o aparelho e os respec- de de reciclagem.
  • Página 135 Elementos de comando e de funcionamento Figura 1 1 Volante 23 Pedal para subir e descer a flap de suji- dade grossa 2 Painel de comando 24 Caixa de fusíveis do compartimento do 3 Iluminação motor 4 Vassoura lateral direita, frente 25 Olhal de reboque, frente (Apenas sistema de 4 vassouras) 26 Olhal de reboque, traseira...
  • Página 136 Sistema de 4 vassouras Painel de comando Consola – Pedal para subir e descer a flap de suji- dade grossa Figura 6 Figura 7 1 Display 1 Levantar / descer vassoura lateral 2 Ajuste da rotação das escovas laterais Alívio hidráulico das vassouras laterais Figura 3 (acessório) 3 Sistema hidráulico de operação...
  • Página 137 – 2. nível = constante Manuseamento Contador das horas de Instalação de lavagem de vidros serviço da turbina Sistema de luzes de emergência Ligar/desligar instalação de lavagem de vi- Motor desli- Ligar / desligar sistema de luzes de emer- dro (limpa pára-brisas). gado gência: Accionar interruptor do limpa pára-bri-...
  • Página 138 Controlar se o assento está travado, Alavanca da direcção de translado Reabastecer movimentando-o para a frente a para trás. Perigo Perigo de explosão! Ajustar a suspensão de molas do assen- – Só pode utilizar os combustíveis espe- cificados no manual de instruções. Girar a alavanca (2) até...
  • Página 139 Ajustar a alavanca da direcção de mar- Passar lenta e cuidadosamente por (ver consola) cha na posição (0), (neutra). cima dos obstáculos num ângulo de A água de pulverização para a escova late- 45°. ral e o bocal de aspiração é activada. Pré-incandescência Obstáculos com mais de 150 mm de altura: Aviso...
  • Página 140 Alívio hidráulico das vassouras laterais Estender/recolher vassoura lateral (acessório) – O alívio hidráulico das vassouras late- rais reduz a pressão de encosto da vas- soura sobre o pavimento. – Com a vassoura aliviada o pavimento é protegido contra desgaste e a vida útil da vassoura prolongada.
  • Página 141 Consoante o grau de sujidade da superfí- Perigo Varredura em locais estreitos cie, as vassouras laterais existentes podem Perigo de lesões! Antes do esvaziamento ser baixadas ou recolhidas. do recipiente (colector) do material varrido, desligar a turbina de aspiração. Perigo Perigo de lesões! Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de al-...
  • Página 142 Soltar as fixações do tubo de aspiração. Ligar água de pulverização. Acoplar a mangueira na luva. Retirar a alavanca de comando da bom- Regular a quantidade da água através Inserir a alavanca de comando na ala- da válvula. Soltar as fixações do bocal de aspira- vanca da bomba.
  • Página 143 o aparelho deve ser desligado e, caso Aviso necessário, retirada a chave de ignição. Durante a rebocagem deve ter-se em aten- Para os trabalhos no sistema eléctrico ção que o sistema de vassouras não seja deve puxar sempre o conector da bate- danificado.
  • Página 144 Controlar o líquido de refrigeração Limpar o radiador quanto ao teor de anticongelante. Verificar os tubos e as braçadeiras. Controlar as rodas. Verificar as conexões e as tubagens. Manutenção adicional cada 150 horas ope- racionais: Mudar o óleo do motor. Substituir o elemento filtrante do óleo do motor.
  • Página 145 mento de alta pressão o tubo de extensão Carregar a bateria. Perigo está fixado. Mantenha-se afastado da zona Fechar as tampas dos elementos. Observar os regulamentos relativos à pre- de trabalho durante esse período. venção de acidentes, assim como DIN VDE Carregar a bateria Antes de todos os trabalhos de manu- 0510, VDE 0105 T.1.
  • Página 146 Aviso Verificar o nível do óleo do motor e rea- Respeitar a recomendação do respectivo bastecer fabricante. É possível continuar circulando Perigo pressuposto que as indicações do fabrican- Perigo de queimaduras! te do produto são observadas. Mudar o Deixar arrefecer o motor. pneu ou a roda o mais rápido possível.
  • Página 147 Purgar o ar do sistema de combustível Elevar o recipiente de material varrido. Introduzir o tubo no parafuso de ventila- ção. Soltar o parafuso de ventilaçãp aprox. 1 rotação. Preparar um recipiente de recolha ade- quado. Encher o óleo: Reabastecer de água de refrigeração Limpar a zona de enchimento.
  • Página 148 Lubrifique as chumaceiras Lubrificar o sistema de vassoura Verificar a correia trapezoidal Lubrificar o niple de lubrificação no lado Lubrificação dos niples de lubrificação Verificar a correia trapezoidal da bomba direito e no lado esquerdo do eixo dian- no sistema de vassoura (8x). da água de pulverização em termos de teiro.
  • Página 149 Aviso Ajustar o lado esquerdo e direito sempre com o mesmo valor. Ajustar a inclinação as vassouras late- rais dianteiras no sentido de marcha (apenas sistema de 4 vassouras) Substituir as vassouras laterais com o dis- Superfícies de encosto das escovas late- positivo de assento: rais com um ajuste perfeito (sistema de 2 Soltar o parafuso central.
  • Página 150 Purgar o ar do sistema da água de pulve- Limpar os bocais de pulverização nas Substituir as polias do bocal de aspira- rização vassouras laterais ção (apenas sistema de 4 vassouras) Aviso Se o depósito de água tiver sido totalmente esvaziado, é...
  • Página 151 Apertar os parafusos de fixação da ré- Retirar farol. Acessórios gua vedante. Desmontar a lâmpada de incandescên- cia defeituosa. Aviso Trocar a vedação do tubo de aspiração Montar a nova lâmpada de incandes- Os acessórios para veículos novos podem cência. ser obtidos de fábrica.
  • Página 152 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Substituir ou carregar bateria namento Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Limpar ou trocar o filtro de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário Avisar a Assistência Técnica Kärcher O motor funciona irregularmente...
  • Página 153 Dados técnicos ICC 2 Euro 3 Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h 0-40 Velocidade de marcha-atrás km/h Velocidade de trabalho km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho teórico por superfície 28000 Largura de trabalho (apenas sistema de 4 vassouras)
  • Página 154 Travão de imobilização mecânico Massas consistentes de lubrificação Para pontos de lubrificação manuais NLGI classe 2 Para instalações de lubrificação automática NLGI classe 00 Condições ambientais temperatura °C -5 até +40 Humidade do ar, sem formar condensação 0 - 90 Emissão de ruído Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A)
  • Página 155 – Maskinen må kun bruges af personer – Yderligere informationen om reservede- Læs denne brugsanvisning før som blev oplyst om brugen eller som le finder De under www.kaercher.com i første gangs brug af apparater kan dokumentere at de er i stand til at afsni "Service".
  • Página 156 Bestemmelsesmæssig an- Miljøbeskyttelse vendelse Emballagen kan genbruges. Brug maskinen kun i overensstemmelse Smid ikke emballagen ud sam- med angivelserne i denne driftsvejledning. men med det almindelige hus- Maskinen og dens arbejdsanordninger holdningsaffald, men aflever skal kontrolleres med henblik på fejlfri den til genbrug.
  • Página 157 Betjenings- og funktionselementer Fig. 1 1 Rat 25 Bugseringsring, foran 2 Betjeningspanel 26 Bugseringsring, bagved 3 Belysning 27 Lugte til alle sider 4 Højre sidekost, foran 28 Fastspænding sidekostløftning (Kun 4-kostsystem) (Kun 2-kostsystem) 5 Højre sidekost, bagved (Kun 4-kostsystem) 6 Venstre sidekost, foran (Kun 4-kostsystem) 7 Venstre sidekost, bagved (Kun 4-kostsystem)
  • Página 158 4-kostsystem Betjeningspanel Konsol – Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge Fig. 6 Fig. 7 1 Display 1 Løft/sænk sidekost Fig. 3 2 Justering til sidekostens omdrejningstal Hydraulisk sidekost-belastningsredukti- 2-kostsystem on (tilbehør) 3 Arbejdshydraulik – Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 2 Køre ud/trække ind joystick sidekost 1.
  • Página 159 Tryk kontakten sidespejlvarmer. Betjening Kørestrækning Arbejdsbelysning Advarselsblink Displaylinje Tænde/slukke for arbejdsbelysningen: Tænde/slukke for advarselsblink: Tryk kontakten arbejdsbelysning. Tryk kontakten advarselsblink. Hastighed Lugte til alle sider Multifunktionsdisplay Displaylinje Tænde/slukke for lygten til alle sider. Tryk kontakten lygten til alle sider. Klokkeslæt (1)-(8) Kombinationsomskifter Motor tændt...
  • Página 160 (se omskifterlisten) Kontrollere signal- og advarselsindret- Løsn stopbremsen. ningerne med hensyn til deres funktion. – Skyderen skubbet ind = kold Tryk låseknappen og giv slip for håndta- – Skyderen trukket ud = varm get. Fyld vandtank. * Inden ibrugtagning Indstilling af førersædet Kontroller sidebørsterne.
  • Página 161 Sprøjtevand til sidekosterne og sugemund Tænde sugeturbinen, starte med rengø- aktiveres. ringen. Bremseeffekten kan understøttes ved at Ved afslutning af arbejdet slukkes suge- trykke fodbremsen. turbinen først ca. 30 sekunder efter su- Sprøjtevandspumpens funktion vises ved Kørsel over forhindringer gemunden blev løftet. Det forhindrer hjælp af en gul kontrollampe, se multifunk- Advarsel drypning ved slukket maskine.
  • Página 162 Der kan kun opnås et optimalt rengørings- resultat, når grovsmudslågen er sænket helt ned. Fejning af tørre underlag For at undgå aflejringer i sugekanalen eller dannelsen af støv, skal vandtilførslen til ko- sterne være i drift. Indstille sprøjtevandet. (se konsol) Indstil kostebelastningsreduktion på...
  • Página 163 – Hvis joystick bevæges i position (2) og (4), strækkes begge sidekoster ud, hen- Medens snavsbeholderen sænkes kan holdsvis trækkes de tilbage. man høre et advarselssignal. – I smalle kurver bør den ydre sidekoste Tøm snavsbeholderen manuelt trækkes tilbage. Aktiver stopbremsen. Tømning af smudsbeholderen Åbne sidelågen.
  • Página 164 – Istandsættelser må kun gennemføres af Risiko den godkendte kundeservice eller fag- Maskinen er ikke egnet til læsning med kyndige personer, som er fortroligt mit kran. alle gældende sikkerhedsbestemmel- ser. Under bugsering hold øje med at kostsyste- – Stedforandrede maskiner der bruges til met ikke beskadiges.
  • Página 165 Kontroller hydraulikoliens påfyldnings- stand Rens køleren. Rense sugekanalens afdækning Kontroller kølevandets påfyldnings- stand. Kontroller luftfilteret, rengør det ved be- hov. Kontroller luftfilter/motor. Kontroller sidekosterne og sugemun- den for slid og indviklede bånd. Rens sugekanalens tætningsflader. 1 Køler klimaanlæg (tilbehør) Kontroller alle betjeningselementers Rens sidekosterne.
  • Página 166 – Syren af et fuldstændig opladet batteri Vedligeholdelsesarbejder Ætsningsfare! har ved 20 °C en speciel vægt på Klargøring: 1,28 kg/l. Stil fejemaskinen på et plant underlag. – Syren på et delvis opladet batteri har en Løft smudsbeholderen helt op. speciel vægt imellem 1,00 og 1,28 kg/l. Førstehjælp! Sænk sidekosten.
  • Página 167 Kontroller om underlaget er stabilt. Sørg Kontrol af motoroliestanden og påfyld- for at sikre maskinen med kiler, så den ning af olie ikke kan rulle væk. Risiko Aktiver stopbremsen. Forbrændingsfare! Kontrol af dækkene Lad motoren køle af. Kontroller, om der sidder genstande fast Kontroller først motoroliestanden tidligst i dækkene.
  • Página 168 Rensning og udskiftning af brændstoffil- Tøm vandudskilleren til brændstofsyste- teret Risiko Eksplosionsrisiko! – Vedligeholdelsen må ikke gennemføres i lukkede rum. – Rygning og åben ild er forbudt. Sluk for motoren. Løft smudsbeholderen op. Egnet opsamlingsbeholder skal stå til Udskift olien. disposition.
  • Página 169 Service rudeviskerne Smør smørniplen ved drejeleddet. Kun 4-kostsystem: Løft kugleleddenes afdækningsplade. Rens/juster sprøjtedyserne: Smør kugleleddene (8x). Rens sprøjtedysernes åbning (1) med en tråd. Centralt smøringsanlæg (tilbehør) Juster sprøjteretningen ved at dreje Det centrale smøringsanlæg forsyner alle sprøjtehovedet med en tråd. smøringspunkter automatisk med fedt i fastsatte intervaller.
  • Página 170 Påfylde vandbeholderen Sidekosternes pålægningsflade ved opti- Løsn fastspændingsskruen (1). mal justering (4-kostsystemet). Juster hældningen på sidekosterne i Sku tankkoblingen af. kørselsretning ved at forskyde holderen Tilslut tekstilslangen på tankkoblingen (2). og hydranten. Påfylde vandbeholderen Den venstre og højre side skal altid forsky- des om den samme værdi.
  • Página 171 Rens og udskift vandfilteret. Udskift sugemundens løberuller (kun 4- Udskift sugerørets tætning Rens vandfilterets kasse. kostsystem) Kontroller gummitætningen. Monter vandfilteret. Åbn for vandhanen (1). Rens sprøjtedyserne ved sidekosterne Løft smudsbeholderen op. Tag hjulet af. Fjern tætningen. Fjern løberullernes møtrikker. Rens tætningsfladen. Udskift løberullerne.
  • Página 172 Skru den defekte pære ud. Sæt en ny pære i. 2. Reguleringsventil (til re- 2.640-216 gulering af sprøjtevandets Udskift pæren til retningsviseren mængde, adskilt til højre og Løsn fastspændingsskruerne. venstre) Fjern glasset fra retningsviseren. Magnetventil (til afbrydning 2.640-217 Skru den defekte pære ud. af sprøjtevandet kombineret Sæt en ny pære i.
  • Página 173 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Rensning og udskiftning af brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift det ud. Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Página 174 Tekniske data ICC 2 Euro 3 Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h 0-40 Kørselshastighed, tilbage km/h Arbejdshastighed km/h Stigningsevne maks. Teoretisk fladeydelse 28000 Arbejdsbredde (4-kostsystem) 1130-2350 Arbejdsbredde (2-kostsystem) 1500-2000 Kapslingsklasse sprøjtevandsbeskyttet Brugstid ved fyldt tank ca. 20 Motor Producent VM-Detroit Diesel Type...
  • Página 175 Stopbremse mekanisk Smøringsfedt Til smøringssteder som skal smøres manuelt NLGI-klasse 2 Til automatiske smøringsanlæg NLGI-klasse 00 Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Støjemission Lydtryksniveau (EN 60704-1) dB(A) Garanteret lydtryksniveau (2000/14/EC) dB(A) Maskinvibrationer Total svingningsværdi (ISO 5349) Arme, rat <2,5 Fødder, pedal...
  • Página 176 kjennskap til bruken, og som har fått i Les denne bruksveiledningen Symboler på maskinen oppdrag å bruke apparatet. før apparatet tas i bruk første – Maskinen må ikke brukes av barn eller gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Fare for brannskader ungdommer.
  • Página 177 Forskriftsmessig bruk Miljøvern Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- Materialet i emballasjen kan re- visning. sirkuleres. Ikke kast emballa- Før bruk skal det kontrolleres at maski- sjen i husholdningsavfallet, nen med arbeidsinnretningene er i for- men lever den inn til resirkule- skriftsmessig og driftssikker tilstand.
  • Página 178 Betjenings- og funksjonelementer Bilde 1 1 Ratt 24 Sikringsboks motorrom 2 Betjeningspanel 25 Slepekrok, foran 3 Lys 26 Slepekrok, bak 4 Høyre sidebørste, foran 27 Roterende lys 28 Låsing sidebørsteløfter (Kun 4-børste system) 5 Høyre sidebørste, bak (Kun 2-børste system) (Kun 4-børste system) 6 Venstre sidebørste, foran (Kun 4-børste system)
  • Página 179 4-børstesystem Betjeningspanel Konsoll – Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld Bilde 6 Bilde 7 1 Display 1 Heve/senke sidebørster 2 Innstilling sidebørsteturtall Hydraulisk sidebørsteavlastning (tilbe- Bilde 3 hør) 3 Arbeidshydraulikk 2-børstesystem 2 Joystick, kjøre sidebørster ut/inn 1. Trinn = Koble inn arbeidshydraulikk –...
  • Página 180 Betjening Roterende lys Hastighet Slå på/av roterende varsellys: Nødblinkanlegg Displaylinje Bruk bryter for roterende varsellys. Slå på/av nødblinkanlegg Kombinasjonsbryter Bruk bryter for nødblinkanlegg. (1)-(8) Multifunksjonsindikator Motor på Displaylinje Batterispenning Motor av Tenning på Displaylinje 1 Parkeringslys 2 Nærlys Kjøretøyets spenning Bilde 9 3 Lyshorn Motor på...
  • Página 181 Før den tas i bruk Drift Stille inn førersetet Stille inn sitteposisjon Lossing Starte maskinen Trekk opp hendelen under setet. Ta plass på førersetet. Anvisning Forskyv setet, slipp hendelen og la setet IKKE trykk på kjørepedalen. Maskinen å sikres med stropper for sikker gå...
  • Página 182 Hindre må bare kjøres over med en eg- Reguler vannmengden på sidebørstedy- net rampe. sene Advarsel Fare for skade! Forsikre deg om at kjøre- tøyet ikke setter seg fast. Feiedrift Fare! Fare for skader! Når grovsmusspjeldet er åpnet, kan feievalsen slynge stein eller splinter forover.
  • Página 183 Still inn avlastning av børstene på dreie- Slå av sprutevann. Feiel langs kjørebanebregrensning (kun regulatoren. (se konsoll) 4-børstesystem) Anvisning Posisjon Avlasting a børstene For å oppnå optimal rengjøring, bør kjøre- hastigheten og eventuelt feiebredden til- minimal passes de aktuelle forholdene. middels (anbefalt innstil- Feie flater ling)
  • Página 184 Fare! Veltefare! La feiemaskinen stå på et jevnt underlag mens tømmingen pågår. Fare! Veltefare! Ved tømming i skråninger eller på ramper, pass på nødvendig sikkerhets- avstand. Fare! Fare for skader! Før tømming av feieav- fallsbeholderen skal sugeturbinen slås av. Ta ut betjeningshendel for pumpen. Løsne feste på...
  • Página 185 Rengjøring av maskinen. Maskinen skal rengjøres daglig etter avslut- tet arbeide. Anvisning Det må ikke brukes aggressive rengjørings- middel. Still inn vannmengden via ventilen. Bypassventil åpnes ved hjelp av hendel med kantverktøy eller fastnøkkel (SW Etter løvsugedriften fjern tildekningen på sugerøret. Sette bort Koble om vanntilførsel fra løvsugedrift til feiedrift.
  • Página 186 Still inn tomgangs-gassen til ca. 1800 Ekstra vedlikeholdsarbeider hver 50. 1/min. driftstime: Kontroller parkeringsbremsen funksjon. Slå på arbeidshydraulikkk (1. trinn). Kontroller hydraulikksystem for lekka- Legg vannslangen foran sugemunnen. sjer. Koble inn sugeturbin og sidebørster (2. Kontroller kileremmene for slitasje. trinn). Kontroller kjølevann for frostbeskyttel- Anvisning La sugeturbinen gå...
  • Página 187 La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før Fare! alle vedlikeholds- og reparasjonsarbei- Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- der. mer i kontakt med bly. Vask hendene godt – Kjølevannet er varmt. etter håndtering av batterier. – Varme deler som drivmotor og eksosan- Fare! legg må...
  • Página 188 Løftepunkt for jekk (forhjul) Trekk ut oljepeilepinnen. Skru av oljefilter. Tørk av oljepeilepinnen og skyv den inn Rengjør holder og tetnigsflater. igjen. Pakning på det nye oljefilteret strykes Trekk ut oljepeilepinnen. med olje før det monteres. Monter nytt oljefilter og trekk til for hånd. Skru på...
  • Página 189 Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1 liter olje. Skru ut oljetappeskruen. Oljetyper: Se Tekniske data Kontroller nivå av hydraulikkolje og et- terfyll hydraulikkolje Rengjøring og utskiftning av drivstoffil- Løsne feste på luftfilterhuset. ter. Ta av låsedekselet. Ta ut, kontroller og rengjør filterpatron. Sett eventuelt inn ny filterpatron.
  • Página 190 Smør smørenippel på styresylinder. Bruk trykknapp (DK) på sentralsmøre- Skifte sidebørster med holdere: anlegget. Løsne sentrale skruer. Smør børstesystemet Børstesystemet blir ikke smørt fra sentrals- Ta av sidebørstene. møreanlegget. Skru på nye sidebørster. Kontroller kileremmer Smør smørenipler på børstesystemet (8x). Skifte sidebørster uten holdere: Løsne sekskantmuttere.
  • Página 191 Skråstilling av sidebørstene i kjøreret- Sideveis skråstilling for bakre sidebør- Tømme vannbeholder ning stilles inn ved å svinge på holderne ster (kun 4-børstesystem) (2). Stille inn skråstilling av sidebørster (kun 2-børstesystem) Åpne tappeskruen under vannbeholde- Løsne festeskruene (1). ren. Sideveis skråstilling av sidebørstene Anvisning stilles inn ved å...
  • Página 192 Stille inn og skifte tetningslist på suge- munn (kun 2-børstesystem) Still inn tetningslistene på siden og bak Ta av pakning. toil en bakkeavstand på 10 mm. Rengjør tetningsflate. Trekk til festeskruene på tetningsliste- Sett på ny pakning og lim med silikon. Stille inn tetningslist: Løsne feseskruene.
  • Página 193 Tilbehør Anvisning Monteringssett for nye kjøretøy kan også leveres fra fabrikken. Reservehjul, komplett 6.996-001 Børsteplate 6.996-002 Sidebørster, kunststoff/ 6.996-003 kunststoff Sidebørster, stålplate 6.996-004 Sidebørster, PE/stål 6.906-258 Varseltrekant 6.996-005 Lamper/sikringssett 6.996-006 Hjulkile 6.996-007 Klimaanlegg 2.639-614 Radioanlegg 2.639-615 Løvsugeslange 2.639-616 Roterende varsellys, bak 2.639-617 (kun for maskiner uten løv- suger)
  • Página 194 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Rengjør eller skift ut drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut luftfilteret Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
  • Página 195 Tekniske data ICC 2 Euro 3 Maskindata Kjørehastighet, forover km/t 0-40 Kjørehastighet, bakover km/t Arbeidshastighet km/t Stigeevne (maks. Teoretisk flateeffekt 28000 Arbeidsbredde (4-børstesystem) 1130-2350 Arbeidsbredde (2-børstesystem) 1500-2000 Beskyttelsestype sprutevannsbeskyttet Brukstid ved full tank ca. 20 Motor Produsent VM-Detroit Diesel Type...
  • Página 196 Parkeringsbrems mekanisk Smørefett For manuelt smurte smørepunkter NLGI-Klasse 2 For automatiske smøreanlegg NLGI-Klasse 00 Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Støy Støynivå (EN 60704-1) dB(A) Garantert støynivå (2000/14/EU) dB(A) Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht. ISO 5349 Armer, ratt <2,5 Føtter, pedal...
  • Página 197 – Maskinen får endast användas av per- Läs denna bruksanvisning Symboler på apparaten soner som instruerats i handhavandet, före första användning och följ eller tydligt visat att de klarar av att han- anvisningarna noggrant. Denna bruksan- tera maskinen och uttryckligen fått upp- Fara för brännskador visning ska förvaras för senare användning draget att använda denna.
  • Página 198 Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Emballagematerialen kan åter- Kontrollera maskinen och arbetsanord- vinnas. Kasta inte emballaget i ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och hushållssoporna utan lämna driftssäkerhet före användningen. Om det till återvinning. tillståndet inte är korrekt får den inte tas Kasserade apparater innehål- i bruk.
  • Página 199 Manövrerings- och funktionselement Bild 1 1 Ratt 25 Bogserögla, fram 2 Manöverpult 26 Bogserögla, bak 3 Belysning 27 Blinklampa 4 Höger sidoborste, fram 28 Spärr sidoborstlyft (bara 4-borstsystem) (bara 2-borstsystem) 5 Höger sidoborste, bak (bara 4-borstsystem) 6 Vänster sidoborste, fram (bara 4-borstsystem) 7 Vänster sidoborste, bak (bara 4-borstsystem)
  • Página 200 4-borstsystem Manöverpult Konsol – Pedal grovsmutslucka lyft/sänk Bild 6 Bild 7 1 Display 1 Sidoborste lyft/sänk Bild 3 2 Inställning sidoborstar varvtal Hydraulisk avlastning för sidoborstar 2-borstsystem (tillbehör) 3 Arbetshydraulik – Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 2 Joystick sidoborstar kör ut/in 1. Steg = slå på arbetshydrauliken 3 Spärra sidoborstar 2.
  • Página 201 Slå på omkopplare för uppvärmning för Handhavande ytterspeglar. Körsträcka Varningsblink Arbetsbelysning Displayrad Varningsblink på-/frånslagning: Slå på/från arbetsbelysning: Slå på omkopplare för varningsblink. Slå på omkopplare för arbetsbelysning. Hastighet Flerfunktionsindikering Blinklampa Displayrad Slå på/från belysning runt om: Slå på omkopplare för belysning runt (1)-(8) Motor på...
  • Página 202 – för luftkonditionering: 3-stegs Kontrollera nivån i bensintanken. * Parkeringsbroms Ställ in förarsitsen. Luftkonditionering (tillbehör) Arretera parkeringsbromsen Kontrollera sugkanalen. * Slå på/från luftkonditionering. Kontrollera sugmunnens inställning. * (se kopplingslist) Kontrollera funktionen på belysningar. * Kontrollera fuktionen på signal- och var- Friskluft-/cirkulationsluftsstyrning ningsanordningar.
  • Página 203 – Byte av körriktning ska bara göras när Sprutvatten på-/frånslagning fordonet står stilla. Tryck på omkopplaren sprutvatten. Bromsa (se konsol) Släpp loss gaspedalen, maskinen Sprutvatten aktiveras för sidoborstar och bromsar själv och stannar. sugmun. Anvisning Anvisning Bromseffekten kan regleras genom att Sprutvatteenpumpens funktion indikeras trycka på...
  • Página 204 – Avlastningen kan varieras steglöst och Sopa upp större objekt Lutning på de främre sidoborstarna (ba- anpassas till körbanans yta samt typ av ra på 4-borstsystem) Anvisning nedsmutsning. För att sopa upp större objekt, t ex plåtbur- Lyfta/sänka sidoborste: kar eller större mängder löv, måste grov- Tryck ner vippbrytare.
  • Página 205 Släpp ut vatten på båda sidor. Lövsugardrift (tillbehör) – För sopning i trånga passager eller på gångvägar kan den vänstra sidoborsten Lyft sopbehållaren (1). Öppna locket. spärras. Töm sopbehållaren. Häng i specialverktyget (tillbehör) och – Sidoborsten till höger kan ändå flytas till Sänk sopbehållaren (2).
  • Página 206 Rengör sopmaskinen in- och utvändigt. Varning Ställ maskinen på en skyddad och torr Risk för skada! Den främre bogseröglan får plats. inte användas för befästning av aggregatet. Skötsel och underhåll Bogsering Fara Allmänna hänvisningar Bär varningsklädsel vid bogseringsarbeten Före rengöring och underhåll, byte av på...
  • Página 207 Lossa de undre skruvarna (3). Rengöra kylaren Ta av gallret och rengör sugkanalen. Underhållsintervaller Anvisning Motorns räkneverk för driftstimmar anger tidpunkterna för underhållsintervallen. Underhåll av kunden Dagligt underhåll: Rengöra generatorn. Rengör sopbehållaren. Kontrollera motorns oljenivå. Rengör hålplåten på vattenavloppet Öppna spännfästena på gallret. Kontrollera hydraulikoljenivån.
  • Página 208 Anvisning Kontrollera och korrigera batteriets Eld, gnistor, brinnande ljus För att ha anspråk på garanti måste under vätskenivå och rökning förbjuden! garantitiden samtliga service- och under- Varning hållsarbeten genomföras av en auktorise- Kontrollera regelbundet vätskenivån på sy- rad Kärcher-kundtjänst enligt refyllda batterier.
  • Página 209 Sätt i hjulmuttrarna/hjulbultarna. Byta hjul Sänk ned maskinen med hävdonet. Fara Dra fast hjulmuttrarna/hjulbultarna. Bär varningsklädsel vid reparationsarbeten på allmänna vägar med löpande trafik. Åtdragningsmoment för fram- 140 Nm Fara hjul Risk för skada! Åtdragningsmoment för bak- 120 Nm Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- hjul lag.
  • Página 210 Lossa skruven på oljepåfyllningsöpp- – Kylvattennivån måste vara under den Tömma vattenavskiljare för bränslesys- ningen. övre markeringen. Fyll på olja. – Kylvattnet får inte innehålla med är 50% frostskyddsmedel. Stäng oljepåfyllningöppningen. Kontrollera oljenivån Rengöra och byta bränslefilter Fara Risk för explosion! –...
  • Página 211 Utföra underhållsarbete på vindrutetor- Smörj smörjnippeln på vridleden. Bara 4-borstsystem: Lyft upp täckkåporna op kullederna. Smörj kullederna (8x). Rengöra/justera sprutmunstyckena: Rengör öppningarna på sprutvatten- Centralsmörjningsanläggning (tillbehör) munstyckena (1) med en ståltråd. Centralsmörjningsanläggningen försörjer Ställ in sprutriktningen med en ståltråd alla smörjställen automatiskt med fett vid genom att vrida på...
  • Página 212 Kontrollera resultatet. Anslut textilslang till tankkoppling och hydrant. Fyll på vattenbehållaren. Anvisning Fyll på vattenbehållaren till vatten rinner över. Urlufta sprutvattensystemet Anvisning Om vattenbehållaren har tömts fullständigt måste sprutvattensystemet urluftas innan Lossa befästningsskruven (1). den kan fyllas på igen. Sidoborstarnas påliggningsyta vid optimal Ställ in sidoborstarnas lutning i körrikt- inställning (4-borstsystem).
  • Página 213 Rengöra sprutmunstyckena på sidobor- Byta löprullar sugmun (bara på 4-borst- Byta tätning sugrör starna system) Lyft sopbehållaren. Skruva av huvmuttern (1). Ta av hjulet. Ta bort tätningen. Dra av sprutmustycket (2). Ta av befästningsmuttrarna på löprullar- Rengör tätningsytan. Rengör sprutmunstycket. Montera den nya tätningen och limma Byt ut löprullarna.
  • Página 214 Byta glödlampa körriktningsindikering 2. Regleringsventil (för reg- 2.640-216 Lossa befästningsskruvarna. lering av sprutvattenmängd, Ta av indikeringsglaset för körriktnings- separat för vänster och hö- indikeringen ger sida) Ta bort den defekta glödlampan. Sätt i en ny glödlampa. Magnetventil (för frånkopp- 2.640-217 ling av sprutvatten i kombi- Byta glödlampa bakljus nation med lyftning av...
  • Página 215 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Rengöra eller byta bränslefilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn överhettad (visuell och...
  • Página 216 Tekniska data ICC 2 Euro 3 Maskindata Körhastighet, framåt km/h 0-40 Körhastighet, bakåt km/h Arbetshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Teoretisk yteffekt 28000 Arbetsbredd (4-borstsystem) 1130-2350 Arbetsbredd (2-borstsystem) 1500-2000 Skyddsklass sprutvattenskyddad Drifttid med full tank ca. 20 Motor tillverkare VM-Detroit Diesel HR 494 HT3 Byggnadssätt...
  • Página 217 Parkeringsbroms mekanisk Smörjfett För smörjställen som smörjes manuellt NLGI-klass 2 För automatiska smörjanläggningar NLGI-klass 00 Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Bulleremission Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) dB (A) Garanterad ljudtrycksnivå (2000/14/EC) dB (A) Maskinvibrationer Svängningstotalvärde (ISO 5349) Armar, ratt <2,5 Fötter, pedal...
  • Página 218 vä huomiota muihin henkilöihin, erityi- – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Lue käyttöohje ennen laitteen sesti lapsiin. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. ensimmäistä käyttöä ja toimi – Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- www.karcher.fi, osiosta Huolto.
  • Página 219 Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava tettäviä. Älä käsittelee pakka- yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että uksia kotitalousjätteenä, vaan se on asianmukaisessa kunnossa ja toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto ei seen.
  • Página 220 Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva 1 1 Ohjauspyörä 24 Moottoritilan sulakerasia 2 Ohjauspulpetti 25 Hinauslenkki, edessä 3 Valaistus 26 Hinauslenkki, takana 4 Oikea sivuharja, edessä 27 Kattovilkku 28 Sivuharjannoston lukitus (Vain 4-harjajärjestelmässä) 5 Oikea sivuharja, takana (Vain 2-harjajärjestelmässä) (Vain 4-harjajärjestelmässä) 6 Vasen sivuharja, edessä (Vain 4-harjajärjestelmässä) 7 Vasen sivuharja, takana (Vain 4-harjajärjestelmässä)
  • Página 221 4-harjajärjestelmä Ohjauspulpetti Konsoli – Poljin karkealikaläpän nosto/lasku Kuva 6 Kuva 7 1 Näyttö 1 Sivuharjojen nosto/lasku Kuva 3 2 Sivuharjan kierrosluvun säätö Hydraulinen sivuharjankevennin (lisä- 2-harjajärjestelmä varuste) 3 Hydrauliikka – Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 2 Ohjainvipu: sivuharjojen ajo ulos / si- 1.
  • Página 222 Käyttö Sivupeilien lämmitys (lisävaruste) Ajomatka Sivupeilien lämmityksen päälle-/poiskyt- Varoitusvilkkulaite Näyttörivi kentä: Paina sivupeililämmityksen kytkintä. Varoitusvilkkulaitteen päälle-/poiskytkemi- nen. Nopeus Työvalaistus Paina varoitusvilkun katkaisinta. Näyttörivi Työvalaistuksen päälle-/poiskytkentä: Monitoiminäyttö Paina työvalaistuksen kytkintä. Kellonaika (1)-(8) Kattovilkku Moottori käy Kattovilkun päälle-/poiskytkentä: Paina kattovilkun kytkintä. Näyttörivi Yhdistelmäkytkin Akkujännite Moottori ei...
  • Página 223 – Ilmastointia varten: 3-nopeuksinen Seisontajarru Tarkastus- ja huoltotyöt Ilmastointilaite (lisävaruste) Tarkasta moottorin öljytaso. * Seisontajarrun lukitus Ilmastointilaitteen päälle-/poiskytkemi- Tarkasta ja huolla vesijäähdytin. * nen. Tarkasta renkaiden ilmanpaine. * (katso kohtaa Kytkinlista) Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso. * Säädä kuljettajan istuin Raitisilma-/kiertoilmaohjaus Tarkasta imukanava. * Käytä...
  • Página 224 – Vältä polkimen äkkinäistä painamista, Sivuharjojen kierrosluvun säätö koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. Säädä sivuharjojen kierrosluku kierto- – Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- säätimellä. jinta päästettävä hieman ylöspäin. (katso Ohjauspulpetti) – Suorita ajosuunnan vaihtaminen vasta, – Myötäpäivään: Sivuharjojen kierrosluku kun kone on pysähtynyt. suurenee Jarrutus –...
  • Página 225 – Kevennystä voidaan muuttaa portaatto- Ohje Etummaisten sivuharjojen kallistus masti ajopinnasta ja sen likaantuneisuu- Vain 2-harjajärjestelmä: Sivuharjat voi ajaa (vain 4-harjajärjestelmä) den määrästä riippuen. ulos vain silloin, kun ne pyörivät. Sivuharjojen nosto/lasku: Suurempien kappaleiden sisäänlakaise- Paina keinukytkin alas. Sivuharjat las- minen keutuvat alas, kevennys ei ole aktiivise- Ohje...
  • Página 226 Aja oikea sivuharja sisään ja vasen ulos Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä (3). avain irti. Lehti-imurin käyttö (lisävaruste) Avaa sivuluukut. Päästä vesi pois kummaltakin sivulta. – Ahtaiden käytävien ja jalankulkuteiden lakaisemiseksi, vasen sivuharja voi- Avaa sulkukansi. daan lukita. Aseta erikoistyökalu (lisävaruste) pai- –...
  • Página 227 Varoitus Hoito ja huolto Vaurioitumisvaara! Etummaista hinaus- lenkkiä ei saa käyttää koneen kiinnittämi- Yleisiä ohjeita seen. Laitteesta on sammutettava virta ja vir- Hinaaminen ta-avain poistettava virtalukosta ennen laitteen huoltamista ja puhdistamista, Vaara osien vaihtamista sekä säätämistä tois- Käytä varoitusvaatetusta, kun suoritat kor- ta toimintoa varten.
  • Página 228 Jäähdyttimen puhdistaminen Puhdista jätesäiliö. Kierrä ylempi ruuvi (1) irti. Puhdista vedenpoistumisaukon reikäle- Irrota lista (2). Avaa suojaritilän kiinnittimet. vy kummaltakin puolelta. Löysää alemmat ruuvit (3). Poista suojaritilä. Poista peiteritilä ja puhdista imukanava. Huoltovälit Ohje Käyttötuntilaskuri määrittää huoltovälin täyttymisen ajankohdan. Asiakkaan suorittama huolto Päivittäinen huolto: Puhdista laturi.
  • Página 229 Tarkasta akun happotaso. – Mene sen jälkeen välittömästi lääkärin hoidettavaksi. Puhdista laturin tuuletusaukot. Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja – Pese happoruiskeen saaneet vaatteet Kuvaus katso luku Huoltotyöt. ajoneuvon käyttöohjeessa! vedellä. Ohje Akun asennus ja liitäntä Kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto- Nosta roskasäiliö.
  • Página 230 – Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- Ohje merkkien välissä. Kun akku on ladattu, irroita laturi ensin ver- – Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- kosta ja vasta sitten akusta. lella, moottoriöljyä on lisättävä. Renkaiden ilmanpaineen tarkastus – Älä täytä öljyä yli „MAX"-merkin. Pysäytä...
  • Página 231 Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä Polttoainejärjestelmä on ilmattava. Vesipumpun öljymäärän tarkastaminen, vain Kärcher-asiakaspalvelu. öljyn lisääminen ja vaihtaminen Polttoainejärjestelmän ilmaaminen. Vesijäähdyttimen tarkastaminen ja huol- Nosta roskasäiliö. Pistä letku ilmausruuviin. Vaara Avaa ilmausruuvia n. 1 kierros. Palovammavaara kiehuvan veden vuoksi! Varaa valmiiksi sopiva valutusastia Anna jäähdyttimen jäähtyä...
  • Página 232 Laakerien voitelu Harjajärjestelmän voitelu Kiilahihnojen tarkastus Purista rasvaa voitelunippoihin etuak- Purista rasvaa harjajärjestelmän voite- Tarkasta, että suihkutusvesipumpun kii- selin oikealle ja vasemmalle puolelle. lunippoihin (8x). lahihnakäyttö ei ole vahingoittunut tai kulunut. Purista rasvaa voitelunippoihin taka-ak- Vain 4-harjajärjestelmä: selin oikealle ja vasemmalle puolelle. Kohoata pallonivelien suojuksia.
  • Página 233 Ruuvaa uusi harja paikalleen. Säädä sivuharjojen kallistus pidintä (2) Sivuharjojen kallistuksen säätö (vain 2- säätämällä. harjajärjestelmä) Takimmaisten sivuharjojen kallistuksen säätö ajosuuntaan nähden (vain 4-harja- järjestelmä) Ohje Suorita aina taaimmaisten sivuharjojen säätö ensin, koska taaimmaisen kallistuk- sen säätö vaikuttaa myös etummaiseten si- vuharjojen kallistukseen.
  • Página 234 Tiivistelistan säätö: Vesisäiliön tyhjentäminen Löysää kiinnitysruuveja. Laske imusuulake alas. Säädä taaimmaisia kulkurullia (3) siten, että sivulla olevan tiivistelistan (1) etäi- syys maasta takana on 20 mm. Säädä etummainen tiivistelista (2) siten, että se koskettaa maata. Kiristä tiivistelistan kiinnitysruuvit. Tiivistelistan vaihtaminen: Löysää...
  • Página 235 Turbiinin imupuolen tiivisteen vaihtami- Tarvikkeet Ohje Asennussarjoja uusiin koneisiin on saativis- sa myös valmistajalta. Varapyörä, täydellinen 6.996-001 Harjalevy 6.996-002 Sivuharja, muovi/muovi 6.996-003 Sivuharja, teräslevy 6.996-004 Sivuharja, PE/teräs 6.906-258 Poista tiiviste. Puhdista tiivistepinta. Varoituskolmio 6.996-005 Aseta ja liimaa uusi tiiviste paikalleen. Polttimot/sulakkeet 6.996-006 Valonheittimen hehkulampun vaihtami-...
  • Página 236 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Puhdista tai vaihda polttoainesuodatin. Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
  • Página 237 Tekniset tiedot ICC 2 Euro 3 Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h 0-40 Ajonopeus, taaksepäin km/h Työskentelynopeus km/h Nousukyky (maks.) Teoreettinen pintateho 28000 Työleveys (4-harjajärjestelmä) 1130-2350 Työleveys (2-harjajärjestelmä) 1500-2000 Suojatyyppi roiskevesisuojattu Toiminta-aika täydellä tankilla n. 20 Moottori Valmistaja VM-Detroit Diesel Tyyppi...
  • Página 238 Seisontajarru mekaaninen Voitelurasvat Käsin voideltavat voitelupisteet NLGI-luokka 2 Automaattinen voitelulaitteisto NLGI-luokka 00 Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Melupäästö Äänen painetaso (standardi EN 60704-1) dB(A) Taattu äänen tehotaso (2000/14/EC) dB(A) Laitteen tärinät Tärinän kokonaisarvo (ISO 5349) Käsivarret, ohjauspyörä...
  • Página 239 Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα Πριν από την πρώτη χρήση Περίβλημα τουρμπίνας άκρα είναι μεγάλη. της συσκευής διαβάστε τις – Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει διεύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες μόνο...
  • Página 240 Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους Προστασία περιβάλλοντος κανονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα συσκευασίες στα οικιακά στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. απορρίμματα, αλλά σε ειδικό Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε σύστημα...
  • Página 241 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα 1 1 Τιμόνι 23 Ανύψωση/βύθιση πεντάλ κλαπέτου απορριμμάτων 2 Κονσόλα χειρισμού 24 Θήκη ασφαλειών στον χώρο του 3 Φωτισμός κινητήρα 4 Δεξιά πλευρική βούρτσα, εμπρός 25 Άγκιστρο ρυμούλκησης, εμπρός (Μόνο σύστημα 4 βουρτσών) 26 Άγκιστρο ρυμούλκυσης, πίσω 5 Δεξιά...
  • Página 242 Σύστημα 4 βουρτσών Κονσόλα χειρισμού Ταμπλό – Ανύψωση/βύθιση πεντάλ κλαπέτου απορριμμάτων Εικόνα 6 Εικόνα 7 1 Ένδειξη οθόνης 1 Άνοδος / κάθοδος πλευρικής βούρτσας 2 Ρύθμιση αριθμού στροφών πλευρικών Υδραυλικό σύστημα μείωσης της Εικόνα 3 βουρτσών πίεσης πλευρικής σκούπας (εξάρτημα) Σύστημα...
  • Página 243 Χειρισμός Πίεση λαδιού κινητήρα πολύ (14) Μετρητής ωρών χαμηλή λειτουργίας κινητήρα Φώτα κινδύνου Φορτίο μπαταρίας πολύ χαμηλό (15) Γραμμή ένδειξης Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φώτων Ρυπασμένο φίλτρο αέρα (16) κινδύνου: Ανάκληση Ενεργοποιήστε το διακόπτη του Αντλία ψεκασμού νερού ενεργή (17) συστήματος φώτων κινδύνου. Μετρητής...
  • Página 244 – Συρόμενος διακόπτης προς τα έξω = Κάθισμα με ανέσεις (αξεσουάρ) ζέστη Πριν τη θέση σε λειτουργία Εκφόρτωση Υπόδειξη To μηχάνημα ασφαλίστηκε, για να μπορεί να μεταφερθεί με ασφάλεια, με ειδικούς μεταφορικούς ιμάντες. Η εκφόρτωση διεξάγεται με τον εξής τρόπο: 1 Κόρνα...
  • Página 245 Ρυθμίστε το κάθισμα του οδηγού. – Mε το γκάζι μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς Ενεργοποίηση του υδραυλικού διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγησης. Ελέγξτε τον αγωγό αναρρόφησης. * συστήματος εργασίας – Αποφύγετε την απότομη ενεργοποίηση Ελέγξτε τη ρύθμιση του στομίου Θέστε σε λειτουργία το υδραυλικό του...
  • Página 246 προωθείται στο στόμιο αναρρόφησης και του ελαστικού σωλήνα προς το στόμιο συνεπώς στο κύκλωμα. Επιπλέον μπορεί αναρρόφησης. Θέση Μείωση της πίεσης της να προστεθεί φρέσκο νερό. Ακόμη και χωρίς ανακύκλωση νερού, το σκούπας Γεμίστε τον κάδο απορριμμάτων με κόσκινο και ο χώρος που βρίσκεται ελάχιστη...
  • Página 247 – Για το σκούπισμα στενών δρόμων Σάρωση στεγνών δαπέδων μπορεί να ασφαλιστεί η πλευρική Προς αποφυγή εναποθέσεων στον αγωγό βούρτσα αριστερά. αναρρόφησης και δημιουργίας σκόνης, – Η πλευρική βούρτσα δεξιά μπορεί να πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία η συνεχίσει να μετακινείται με το μοχλό τροφοδοσία...
  • Página 248 Αδειάστε το νερό και από τις δύο – 2. Βαθμίδα = ενεργοποίηση / Λειτουργία αναρρόφησης φύλλων πλευρές. απενεργοποίηση πλευρικών βουρτσών (πρόσθετο εξάρτημα). Ανυψώστε τον κάδο απορριμμάτων (1). Σηκώστε το δοχείο απορριμμάτων. Ανοίξτε το καπάκι σφράγισης. Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Καλύψτε τον ελαστικό σωλήνα Αναρτήστε...
  • Página 249 Υπόδειξη Διακοπή της λειτουργίας Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν απορρυπαντικά. χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, λάβετε υπόψη τα εξής σημεία: Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια. Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες, για να μην τους προκαλέσετε βλάβη. Γυρίστε...
  • Página 250 απορριμμάτων και του στομίου – Το ψυγείο πρέπει να καθαρίζεται με Ελέγξτε το φίλτρο αέρα και αν αναρρόφησης, ενεργήστε ως ακολούθως: ψεκασμό νερού χαμηλής πίεσης ή με χρειάζεται καθαρίστε το. πεπιεσμένο αέρα όπως περιγράφεται Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα του ανωτέρω. φίλτρου...
  • Página 251 – Απαγορεύεται το κάπνισμα και η Συντήρηση από την υπηρεσία Υποδείξεις ασφαλείας για τους παρουσία γυμνής φλόγας. εξυπηρέτησης πελατών συσσωρευτές – Οι χώροι μέσα στους οποίους Συντήρηση έπειτα από 50 ώρες Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε φορτίζονται οι συσσωρευτές πρέπει να λειτουργίας: οπωσδήποτε...
  • Página 252 Αντικαταστήστε το ελαστικό ή τον τροχό όσο Διενεργήστε έλεγχο της στάθμης του Κίνδυνος το δυνατό συντομότερα. λαδιού στον κινητήρα, το λιγότερο 5 Φορτίστε τη μπαταρία μόνο με κατάλληλη λεπτά μετά τη διακοπή της λειτουργίας συσκευή φόρτισης. του. Σηκώστε το δοχείο απορριμμάτων. Σημείο...
  • Página 253 Χαλαρώστε τον κοχλία σφράγισης του Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι στομίου πλήρωσης λαδιού. ζεστός: – Η στάθμη του νερού ψύξης πρέπει να Αφήστε το λάδι να εκρεύσει. βρίσκεται κάτω από την ανώτερη ένδειξη. – Το νερό ψύξης δεν πρέπει να περιέχει πάνω...
  • Página 254 Λιπαίνετε τα ρουλεμάν Λίπανση συστήματος βουρτσών Τρομπάρετε μέχρι να βγεί καύσιμο χωρίς φυσαλίδες. Λιπάνετε τα γρασαδοράκια δεξιά και Λιπάνετε τα γρασαδοράκια στο Σφίξτε ξανά τον κοχλία εξαέρωσης. αριστερά στον πρόσθιο άξονα. σύστημα βουρτσών (8x). Εκκενώστε διαχωριστή νερού του συστήματος καυσίμων Λιπάνετε...
  • Página 255 Ελέγξτε τους τραπεζοειδείς ιμάντες Αντικαταστήστε την πλευρική βούρτσα με Επιφάνειες επαφής των πλευρικών ειδική υποδοχή: βουρτσών σε περίπτωση άριστης ρύθμισης Ελέγξτε το σύστημα τραπεζοειδών Χαλαρώστε τους κεντρικούς κοχλίες. (σύστημα 2 βουρτσών). ιμάντων της αντλίας ψεκασμού νερού Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα. Ρυθμίστε...
  • Página 256 Συνδέστε τον υφασμάτινο σωλήνα στο Υπόδειξη Καθαρίστε τα ακροφύσια ψεκασμού στις στόμιο σύνδεσης της δεξαμενής και στο Προσαρμόζετε πάντα ομοιόμορφα τη δεξιά πλευρικές βούρτσες στόμιο υδροληψίας. και την αριστερή πλευρά. Γεμίστε το δοχείο νερού. Ρυθμίστε την κλίση των πρόσθιων Υπόδειξη πλευρικών...
  • Página 257 Τοποθετήστε μια νέα στεγανοποιητική Αφαιρέστε τη φλάντζα. Αντικαταστήστε τους τροχούς κύλισης λωρίδα. Καθαρίστε την επιφάνεια. του στομίου αναρρόφησης (μόνο Αδειάστε το στόμιο αναρρόφησης. Τοποθετήστε και συγκολλήστε την σύστημα 4 βουρτσών) Ρυθμίστε την στεγανοποιητική λωρίδα. καινούρια φλάντζα. Σφίξτε τους κοχλίες στερέωσης της Αντικαταστήστε...
  • Página 258 Εξαρτήματα 2. Ρυθμιστική βαλβίδα (για 2.640-216 τη ρύθμιση της ποσότητας Υπόδειξη του ψεκαζόμενου νερού Μπορείτε επίσης να προμηθευτείτε αριστερά και δεξιά πρόσθετο εξοπλισμό για καινούρια οχήματα ξεχωριστά) από το εργοστάσιο. Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα 2.640-217 Ανταλλακτικός τροχός, 6.996-001 (για την απενεργοποίηση πλήρης του...
  • Página 259 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά περίπτωση Ειδοποιήστε...
  • Página 260 Τεχνικά χαρακτηριστικά ICC 2 Euro 3 Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 0-40 Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Ταχύτητα εργασίας km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Θεωρητική επιφανειακή απόδοση 28000 Πλάτος λειτουργίας (σύστημα 4 βουρτσών) 1130-2350 Πλάτος λειτουργίας (σύστημα 2 βουρτσών) 1500-2000 Είδος...
  • Página 261 Οπίσθιοι τροχοί υδροστατικοί Χειρόφρενο μηχανικό Λιπαντικά Για τα σημεία λίπανσης με το χέρι NLGI-Κατηγορία 2 Για συστήματα αυτόματης λίπανσης NLGI-Κατηγορία 00 Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία °C -5 έως +40 Υγρασία αέρα, χωρίς συμπύκνωση 0 - 90 Εκπομπές θορύβου Στάθμη ηχητικής πίεσης (EN 60704-1) dB(A) Εγγυημένη...
  • Página 262 çalışma esnasında özerllikle çocuklar – En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini Cihazınızı ilk defa olmak üzere 3. şahıslara dikkat kullanım kılavuzunun sonunda kullanmadan önce bu kullanım etmelidir. bulabilirsiniz. kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. – Cihaz, sadece kullanım konusunda – Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar eğitim almış...
  • Página 263 Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. Ambalaj malzemeleri geri Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte dönüştürülebilir. Ambalaj kullanılmadan önce düzgün durum ve malzemelerini evinizin çöpüne çalışma güvenliği kontrollerinden atmak yerine lütfen tekrar geçirilmelidir. Eğer hasar veya eksik var kullanılabilecekleri yerlere ise kullanılmamalıdır.
  • Página 264 Kullanım ve çalışma elemanları Resim 1 1 Direksiyon simidi 24 Motor bölmesindeki sigorta kutusu 2 Kumanda paneli 25 Çekici gözü, ön 3 Aydınlatma 26 Çekici gözü, arka 4 Sağ yan fırçalar, ön 27 Tepe lambası 28 Yan süpürge kaldırma kilidi (Sadece 4 fırçalı...
  • Página 265 4 fırçalı sistem Kumanda paneli Konsol – Kaba kir kapakçığı pedalını indirin/ kaldırın Resim 6 Resim 7 1 Ekran 1 Yan fırçanın kaldırılması/indirilmesi 2 Yan fırça devrinin ayarlanması Hidrolik yan fırça çekme desteği Resim 3 (aksesuar) 3 Çalışma hidroliği 2 fırçalı sistem 2 Yan fırçaları...
  • Página 266 Dış ayna ısıtmasının düğmesine basın. Kullanımı Sürüş mesafesi Çalışma aydınlatması Dörtlü flaşör sistemi Ekran satırı Çalışma lambasının açılması/kapatılması: Dörtlü flaşör sistemini açma/kapatma: Çalışma lambasının düğmesine basın. Dörtlü flaşör sisteminin düğmesine Hız Tepe lambası basın. Ekran satırı Tepe lambasının açılması/kapatılması: Çok fonksiyonlu gösterge Tepe lambasının düğmesine basın.
  • Página 267 Işık tekniğine yönelik sistemlere Park frenini çözün Kalorifer çalışma kontrolü yapın. * Kilitleme düğmesine basın ve tutamağı Sürgüye basın. Sinyal ve uyarı tertibatlarına çalışma hareket ettirin. (Bkz. Şalter çıtası) kontrolü yapın. * Sürücü koltuğunun ayarlanması – Sürgü içeri itilirse = Soğuk Su haznesini doldurun.
  • Página 268 – Sürüş yönünü ancak araç hareketsiz Püskürtme suyunun açılması/ konuma geldikten sonra değiştirin. kapatılması Su püskürtme düğmesine basın. Frenleme Sürüş pedalını bırakın, cihaz (Bkz. Konsol) kendiliğinden frenler ve durup kalır. Yan fırça ve emme ağzının püskürtme suyu devreye sokulur. Fren etkisi, ayak frenine basılarak desteklenebilir.
  • Página 269 – Bırakılmış fırçalarda, taban aşınmaya Joysticki pozisyona (4) hareket ettirin. Öndeki yan fırçaların eğilmesi (sadece 4 karşı korunur ve fırçaların dayanma Yan fırçalar içeri hareket ettirilir. fırçalı sistem) ömrü uzar. – Sürüş hattının yüzeyi ve ortaya çıkan Sadece 2 fırçalı sistem: Yan fırçalar sadece kirlenmeye bağlı...
  • Página 270 Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahtarı çıkartın. Kuru yaprak emme modu (aksesuar) – Dar geçişler ya da kaldırımların Yan kapakları açın. süpürülmesi için sol yan fırça Suyu her iki taraftan boşaltın. kilitlenebilir. – Sağ yan fırça, Joystick üzerinden (1) ve (3) pozisyonuna hareket ettirilebilir.
  • Página 271 Süpürme makinesini içten ve dıştan Uyarı temizleyin. Hasar görme tehlikesi! Ön çekme kancası Cihazı korumalı ve kuru bir yere bırakın. cihazın sabitlenmesi için kullanılmamalıdır. Koruma ve Bakım Çekme Tehlike Genel bilgiler Halka açık yollardaki çekme çalışmaları Cihazın temizlenmesi ve bakımı, sırasında, akmakta olan trafiğin tehlike parçaların değiştirilmesi ya da başka bir bölgesinde uyarı...
  • Página 272 Radyatörün temizlenmesi Süpürme haznesini temizleyin. Üstteki cıvataları (1) sökün. Su tahliyesinin delik siperini her iki Çıtayı (2) çıkartın. Izgara kapağın gergi kilitlerini açın. taraftan temizleyin. Alttaki cıvataları (3) gevşetin. Izgara kapağı çıkartın. Izgara kapağı çıkartın ve emme kanalını temizleyin. Bakım aralıkları Motor çalışma saati sayacı, bakım aralıklarının zamanını...
  • Página 273 Motor yağ filtresi kartuşunu değiştirin. Tehlike Hava filtresini değiştirin. Lütfen motor yağı, dizel ve Yangın ve patlama tehlikesi! benzinin çevreye yayılmasına Yakıt filtresindeki su ayırıcıyı boşaltın. – Sigara içmek ve açık ateş yasaktır. izin vermeyin. Lütfen zemini Akü asit seviyesini kontrol edin. –...
  • Página 274 Akü kutup başlarını çıkartın. Kriko sabitleme noktası (ön tekerlekler) Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Şarj cihazının artı kutup kablosunu Yağ ölçüm çubuğunu silin ve itin. akünün artı kutup girişiyle bağlayın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Şarj cihazının eksi kutup kablosunu akünün eksi kutup girişiyle bağlayın.
  • Página 275 Yakıt filtresinin temizlenmesi ve değiştirilmesi Tehlike Patlama tehlikesi! – Sadece kapalı bölümlerde bakım yapın. – Sigara içmek ve açık ateş yasaktır. Motoru stop edin. Süpürge haznesini kaldırın. Uygun bir toplama kabını hazırda bulundurun. Yağ filtresini sökün. Yağ değişimi: Yakıt filtresi muhafazasını gevşetin. En az 1 litre yağa uygun bir toplama Yuvayı...
  • Página 276 Yakıt sistemi su ayırıcısının boşaltılması Döner mafsaldaki yağlama nipelini Sadece 4 fırçalı sistem: yağlayın. Bilyalı mafsalların koruyucu kapaklarını Süpürge haznesini kaldırın. kaldırın. Hortumu tahliye tapasına takın. Bilyalı mafsalları yağlayın (8x). Tahliye tapasını yaklaşık 1 tur gevşetin. Merkezi yağlama sistemi (aksesuar) Uygun bir toplama kabını...
  • Página 277 Cihazı geriye doğru sürün. Cam sileceklerinin bakımı Süpürme aynasını kontrol edin. Sabitleme cıvatasını (1) gevşetin. Tutucunun (2) konumunu değiştirerek Püskürtme memelerinin temizlenmesi/ yan fırçanın sürüş yönündeki eğimini Optimum ayarda yan fırçanın temas yüzeyi ayarlanması: ayarlayın. (4 fırçalı sistem). Püskürtme memesi deliklerini (1) bir telle temizleyin.
  • Página 278 Su filtresi muhafazasını (2) sökün. Su haznesinin doldurulması Emme ağzındaki çalışma makaralarının Su filtresini temizleyin ya da yenileyin. değiştirilmesi (sadece 4 fırçalı sistem) Su filtresi muhafazasını temizleyin. Lastik contaları kontrol edin. Su filtresini takın. Su vanasını (1) açın. Yan fırçalardaki püskürtme memelerinin temizlenmesi Depo kaplinini sökün.
  • Página 279 Emme borusu contasının değiştirilmesi Sinyal ampulünün değiştirilmesi 2. Ayar valfı (sol ve sağ taraf 2.640-216 Sabitleme cıvatalarını gevşetin. ayrı olarak püskürtme su Sinyal camını çıkartın. miktarının ayarlanması için) Arızalı ampulü sökün. Yeni ampul takın. Manyetik valf (fırçaların 2.640-217 kaldırılması ile kombine Arka lamba ampulünün değiştirilmesi edilerek püskürtme Sabitleme cıvatalarını...
  • Página 280 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini temizleyin ya da değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Página 281 Teknik Bilgiler ICC 2 Euro 3 Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/saat 0-40 Sürüş hızı, geri km/saat Çalışma hızı km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) Teorik yüzey gücü 28000 Çalışma genişliği (4 fırçalı sistem) 1130-2350 Çalışma genişliği (2 fırçalı sistem) 1500-2000 Koruma şekli Su püskürtmesine karşı...
  • Página 282 Park freni mekanik Yağlama gresleri Manuel yağlanacak yağlama noktaları için NLGI-Sınıf 2 Otomatik yağlama sistemleri için NLGI-Sınıf 00 Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40 Hava nemi, çiy ile ıslanmamıştır 0 - 90 Ses emisyonu Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) Garanti edilmiş...
  • Página 283 – В направлении движения – Выхлопные газы ядовиты и вредны Перед первым применением допускается езда аппарата по для здоровья, их запрещено вашего прибора прочитайте склонам до 25%. вдыхать. эту инструкцию по эксплуатации и Опасность опрокидывания при – После выключения двигатель действуйте...
  • Página 284 Использование по Защита окружающей среды Символы в руководстве по эксплуатации назначению Опасность Упаковочные материалы Используйте данный прибор пригодны для вторичной Означает непосредственно грозящую исключительно в соответствии переработки. Пожалуйста, опасность. Несоблюдение указания указаниями данного руководства по не выбрасывайте упаковку может повлечь смерть или самые эксплуатации.
  • Página 285 Описание элементов управления и рабочих узлов Рис. 1 1 Рулевое колесо 21 Педаль тормоза 2 Пульт управления 22 Ходовая педаль 3 Освещение 23 Педаль подъема/опускания заслонки для крупных частиц грязи 4 Правая боковая щетка, впереди 24 Предохранительный ящик в (только система с 4 щетками) подкапотном...
  • Página 286 система с 4 щетками Пульт управления Приборная панель – Педаль подъема/опускания заслонки для крупных частиц грязи Рис. 6 Рис. 7 1 Дисплей 1 Подъем/опускание боковых щеток 2 Регулировка числа оборотов боковых Гидравлическое устройство Рис. 3 щеток опускания боковых щеток система с 2 щетками (принадлежности) 3 Рабочая...
  • Página 287 Управление Загрязнен воздушный фильтр. (16) Счетчик рабочих часов Насос для распыления воды (17) двигателя Система аварийной сигнализации включен Строка дисплея Включить / выключить систему Стеклоочиститель аварийной сигнализации: Вызов  Нажать на выключатель системы Включить/выключить стеклоочиститель аварийной сигнализации.  Нажать на выключатель Счетчик...
  • Página 288 Перед началом работы Комфортабельное сиденье (дополнительное оборудование) Выгрузка аппарата Указание Для безопасной транспортировки прибор был зафиксирован натяжными ремнями. Для выгрузки прибора следует осуществить следующие действия:  Снять натяжные ремни. 1 Звуковой сигнал  Отпустите стояночный тормоз. 2 Датчик направления движения, ...
  • Página 289  Настроить положение сиденья  Реверсивную рукоятку установить в соразмерять скорость движения с водителя. положение (2) (движение назад). местными условиями.  Проверить впускной канал. *  Отпустите стояночный тормоз. Указание  Проверить регулировку  Плавно нажать на педаль Во время работы следует регулярно всасывающих...
  • Página 290  Установить количество воды в Настроить гидравлическое устройство соплах боковых щеток с помощью опускания боковых щеток: регулировочного вентиля. – По часовой стрелке: Количество воды увеличивается. – Против часовой стрелки: Количество воды уменьшается. Указание В качестве дополнительного оборудования в продаже имеется вариант...
  • Página 291 приподнять клапан для крупных частиц Для подметания в левой боковой зоне: Наклон передних боковых щеток грязи.  Боковые щетки вдвинуть справа и (только система с 4 щетками) Подъем заслонки для крупных частиц выдвинуть слева (3). грязи:  Нажать вперед педаль заслонки для крупных...
  • Página 292  Остановить подметающую машину.  Путем накачивания приподнять резервуар для сбора мусора.  Зафиксируйте стояночный тормоз.  Реверсивную рукоятку установить в Выключение прибора положение (0) (нейтральное  Выключить распыление воды для положение). боковых щеток и всасывающих губок.  Вдвинуть боковые щетки. ...
  • Página 293  Спустить воду для распыления. Уход и техническое  Опорожнить резервуар для сбора обслуживание мусора.  Закрепить буксировочный трос на Общие указания буксировочной скобе впереди или сзади.  Перед очисткой и проведением  Положить аппарат на транспортное технического обслуживания прибора, средство.
  • Página 294 Указание Дать всасывающей турбине поработать в течение примерно 2 минут. Очистить закрывающую решетку всасывающего канала.  Приподнять резервуар для сбора мусора.  Выключить двигатель.  Очистить закрывающую решетку.  Вынуть ручной пистолет.  Открыть маховичок вентиля, Очистить всасывающий канал повернув его против часовой ...
  • Página 295  Проверить уплотнения резервуара сервисной службой фирмы Karcher в для сбора мусора. соответствии с брошюрой по Соблюдать указания на техническому обслуживанию.  Смазать подшипники. аккумуляторе, в инструкции по  Проверить давление в шинах. Работы по техническому пользованию и руководстве  Проверить уровень воды в обслуживанию...
  • Página 296 – Помещение, в котором заряжаются по эксплуатации, изданную  Удалить посторонние предметы. аккумуляторы, должно хорошо изготовителем зарядного прибора.  Использовать подходящее проветриваться, так как при стандартное средство для ремонта Опасность зарядке выделяется легко шин. Заряжать аккумулятор только с взрывающийся газ. Указание...
  • Página 297  Дать двигателю остыть. Момент затяжки передних 140 Нм колес. Момент затяжки задних 120 Нм колес Указание Использовать подходящий стандартный домкрат. Проверка уровня и доливка масла Залить масло. Опасность  Очистить область заливки.  Вывинтить резьбовую пробку. Опасность ожога!  Открутить запорный винт отверстия ...
  • Página 298 Проверка и обслуживание водяного радиатора Опасность Опасность обваривания кипящей водой! Дать радиатору остыть в течение не менее 20 минут.  Заменить уплотнения.  Ослабить крепления корпуса воздушного фильтра.  Снова прикрутить топливный фильтр.  Снять запорную крышку.  Проверить на герметичность и ...
  • Página 299 Централизованная система смазки Техническое обслуживание (дополнительное оборудование) стеклоочистителя С помощью централизованной системы смазки все без исключения точки смазки автоматически получают консистентную смазку через заданные интервалы времени. Указание После интенсивной очистки прибора его необходимо дополнительно  Смазать смазочный ниппель на смазать. рулевой...
  • Página 300  Поставить подметающую машину на Регулировка давления прижима ровный гладкий пол, покрытый боковых щеток видимым слоем пыли или мела.  Увеличить/уменьшить давление  Опустить боковые щетки и дать им прижима боковых щеток (3) с повращаться в течение некоторого помощью регулировочного винта. времени.
  • Página 301  Отрегулировать уплотнительную Указание Отрегулировать и заменить планку сбоку и сзади, установив Обратить внимание на то, чтобы уплотнительную пластину расстояние до земли 10 мм. вытекающая вода ничего не повредила. всасывающего отверстия (только  Затянуть соединительные болты система с 2 щетками) Чистка...
  • Página 302  Вынуть стекло заднего фонаря. Замена уплотнения резервуара для Держатель для 2.639-645  Вынуть неисправную лампу. сбора мусора заправочного шланга  Вставить новую лампочку. Защитная 2.639-869 Замена предохранителей в предупредительная предохранительном ящике в кабине маркировка водителя Гидравлическое 2.850-816 Указание устройство опускания Использовать...
  • Página 303 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему Очистить или заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соединения Обратиться в сервисную службу Kaercher Двигатель работает Прочистить...
  • Página 304 Технические данные ICC 2 Euro 3 Характеристики прибора Скорость движения вперед км/ч 0-40 Скорость движения назад км/ч Рабочая скорость км/ч Способность подъема в гору (макс.) Теоретическая производительнось м /ч 28000 Рабочая ширина (система с 4 щетками) мм 1130-2350 Рабочая ширина (система с 2 щетками) мм...
  • Página 305 Тормоза Передние колеса гидравлический Задние колеса гидростатический Стояночный тормоз механический Консистентные смазки Для точек, смазываемых вручную NLGI-класс 2 Для автоматической системы смазки NLGI-класс 00 Условия окружающей среды Температура °C от -5 до +40 Влажность воздуха, без образования росы 0 - 90 Уровень...
  • Página 308 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.