Kärcher MC 250 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MC 250:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MC 250
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
4
English
38
Français
71
Nederlands
106
Español
140
59688300 (01/20)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MC 250

  • Página 1 Deutsch MC 250 English Français Nederlands Español Register your product 59688300 (01/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9 Display ................9.1 Anbaugeräte ............... 1 Allgemeine Hinweise ........... 9.2 Einstellungen .............. 1.1 Lieferung prüfen............9.2.1 Displayeinstellungen vornehmen ......1.1.1 Lieferumfang MC 250 ..........9.2.2 Hydrauliksystem drucklos machen (Druckentlas- 1.1.2 Abgasbehandlungssystem (ATS)......tung) ..............1.2 Garantie ..............9.2.3 Systeminformationen anzeigen........
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie un- Mängel und Transportschäden bitte gleich Ihrem Händler ter www.kaercher.com. bzw. Verkaufshaus. Bestimmungsgemäße Verwendung 1.1.1 Lieferumfang MC 250 Das Fahrzeug darf nur bestimmungsgemäß verwendet Folgende Fahrzeuge sind in dieser Betriebsanleitung be- werden, wie in dieser Betriebsanleitung dargestellt und be- schrieben: schrieben.
  • Página 5: Vorhersehbarer Fehlgebrauch

    ●  nis. Bei Unklarheiten bitte an den Kärcher Service wen- WARNUNG Verwenden Sie das Fahrzeug nur be- den. stimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Ge- gebenheiten und achten Sie beim Arbeiten auf Dritte, Vorhersehbarer Fehlgebrauch ●  insbesondere Kinder. Personen mit verringerten physi- Halten Sie die nationalen Bestimmungen vor Ort ein.
  • Página 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Betrieb

     Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zugelassene Position Fabrikschilder Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Hinweis Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvor- Die Fabrikschilder befinden sich in Fahrtrichtung rechts, schriften vertraut sind, durchführen. innerhalb der Fahrerkabine neben dem Fahrersitz.  Beachten Sie Sicherheitsüberprüfungen nach den ört- lich geltenden Vorschriften für ortsveränderliche ge- werblich genutzte Fahrzeuge.
  • Página 7: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    4.10 Symbole auf dem Fahrzeug ACHTUNG Hinweis Sachschäden bei Reinigung und Wartung Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Stellen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbei- Symbole sofort. ten das Fahrzeug auf ebener Fläche mit festem Untergrund ab. GEFAHR GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- Verletzungsgefahr durch nicht vorgesehe- chen nen Sitzplatz...
  • Página 8: Position Der Symbole Am Fahrzeug

    4.11 Position der Symbole am Fahrzeug  Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene  Symbole sofort. 4.12 Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut- zers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen umgangen werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln! 4.12.1Startsperre Voraussetzungen zum Starten des Motors: ...
  • Página 9: Fahrerkabine

    4.12.4Fahrerkabine Sorgen Sie beim Laden von Batterien in Räumen für gute Durchlüftung. Die Bedienperson ist in der Fahrerkabine vor Blitzschlägen Verwenden Sie ausschließlich von Kärcher freigegebene geschützt. Batterien und Ladegeräte (Original Ersatzteile). Die Fahrerkabine hat einen Überrollschutzaufbau (ROPS), WARNUNG - dieser verhindert das Weiterrollen nach dem Umkippen. Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung Die Fahrerkabine hat keinen Schutzaufbau zum Schutz der Batterie...
  • Página 10: Fahrzeugübersicht

    Fahrzeugübersicht Ansicht von vorne Ansicht von hinten Vorderrad Hinterrad Aufnahme Anbaugeräte Anhängevorrichtung Stromversorgung Anbaugeräte Steckdose für Anhänger / Anbaugeräte Hydraulische Anschlüsse Auspuff Scheibenwischer Befestigungsbereich Kennzeichen Fahrlicht / Blinker Kennzeichenbeleuchtung Rückspiegel, beheizt (Option) Rückfahrkamera Arbeitsbeleuchtung Rücklicht / Bremslicht / Blinker Kennzeichenträger Fahrerkabine Fahrerkabine mit abschließbaren Türen Staubfilter Fahrerkabine...
  • Página 11: Hydraulische Anschlüsse Hinten

    6.3.2 Hydraulische Anschlüsse hinten 2. Serviceklappe rechts: zum Öffnen herausschwenken. a Nachfüllen von DEF bzw. AdBlue® b Wischwasserfüllstand prüfen / auffüllen c Kühlflüssigkeitstand im Ausgleichsbehälter prüfen / auffüllen 3. Motorhaube / Frischwassertank: mit Vierkantschlüssel entriegeln und nach außen schwenken. a Motorölstand prüfen b Notentriegelung der Feststellbremse c Füllstand Bremsflüssigkeit prüfen 4.
  • Página 12: Innenraumfilter

    Innenraumfilter Schalter Beleuchtung Stellung oben: Fahrlicht aus Stellung mittig: Standlicht an Stellung unten: Fahrlicht an Schalter Arbeitscheinwerfer vorne Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter Rundumkennleuchte Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter beheizbare Außenspiegel (Option) Heizung / Klimaanlage Die Bedienung wird in einem gesondertem Kapitel be- schrieben.
  • Página 13: Innenbeleuchtung

    Konsole am Fahrersitz Neben dem Fahrersitz befindet sich eine Konsole mit Schaltern, einem Ablagebehälter für diverse Kleinteile so- wie Steckdosen für USB und 12V. Luftkanal Fußraum 3. Halten Sie den Luftkanal im Fußraum vor der Wind- schutzscheibe frei. Andernfalls beschlägt sie. Innenbeleuchtung Ablagebehälter Schalter Recyclingwasser ablassen (Optional bei An-...
  • Página 14: Multischalter

    7.9.1 Multischalter Fahrtrichtungswahlschalter  Hupen: Knopf stirnseitig drücken 1. Wahlschalter nach oben zum Lenkrad ziehen, dann in  Blinken nach rechts: Hebel nach vorne die gewünschte Fahrtrichtung bewegen (vorne / hinten).  Blinken nach links: Hebel nach hinten Die Fahrtrichtung wird im Display angezeigt. ...
  • Página 15: Fahrpedal

    Pedal Besenanpressdruck und -drehzahl Belegung der Funktionstasten Hinweis Hier können Informationen wie die Betriebsanleitung Nur aktiv mit “Anbausatz Kehren” Die Beschreibung dazu findet sich im Kapitel “Anbau- des Fahrzeugs hinterlegt sein satz Kehren” Im Arbeitsmodus: Hochdruckreiniger zuschalten 7.10.1Fahrpedal (Option) Hinweis Anzeige von Datum und Uhrzeit Das Loslassen des Fahrpedals bewirkt keine nennenswer- Einstellungen...
  • Página 16: Displayanzeigen Im Arbeitsmodus

    Tankanzeige Anzeige Lenkungsart (2-Rad / 4-Rad) Warnleuchte Feststellbremse betätigt Funktionstaste F10 Kühlmitteltemperatur Motor 1. Funktionstaste F10 drücken. Fahrtrichtungsanzeige 2. Lenkrad über die Mittelstellung (Referenzpunkt) drehen. Fahrtrichtung Vorwärts – Wird die Anzeige grün, ist die Lenkungsart aktiviert. Neutralstellung – Fahrtrichtung Rückwärts –...
  • Página 17 AUX X und Y Schwimmfunkion aktiv Vorglühen aktiv Funktion 99 dB/A) aktiv Allgemeine Störung (unkritisch), Fehlerliste prü- Rückfahrkamera aktiv Warnung, Kraftstofffüllstand Regenerationsprozess durchführen 2-Rad Lenkung aktiviert Fehlfunktion Motor (unkritisch) 2-Rad Lenkung zur Anwahl bereit Auspufftemperatur hoch (Regeneration ist ak- 4-Rad Lenkung aktiviert tiv) Regeneration ist aktiv (Inhibit) 4-Rad Lenkung zur Anwahl bereit...
  • Página 18: Bedienkonsolen

    Bedienkonsolen Feststellbremse aktiv Bedienkonsole Armlehne Die Bedienkonsole befindet sich auf der Armlehne neben dem Fahrersitz. Die Armlehne kann individuell auf den Rückfahrsignal aus Fahrer eingestellt werden, siehe Kapitel “Fahrersitz ein- stellen”. 8.1.1 Belegung Geräteträger Warnung, Bremsdruck zu niedrig Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- schaltet sind.
  • Página 19: Display

    Display Anbaugeräte Über die Anwahl Anbaugeräte können folgende Konfigura- Hinweis tionen ausgewählt werden: Die am Display voreingestellte Sprache ist Englisch, die  Geräteträger Sprache kann über das Menü Einstellungen geändert wer-  Kehrmaschine den.  Winterdienst Über das Display können z.B. Einstellungen am Fahrzeug ...
  • Página 20: Hydrauliksystem Drucklos Machen (Druckentlastung)

    9.2.2 Hydrauliksystem drucklos machen 1. Durch Betätigen der Buttons “Einstellungen” und “Info” (Druckentlastung) zum Fenster der Systeminformationen wechseln. Das Hydrauliksystem muss drucklos gemacht werden, be- 9.2.4 DPF (Diesel-Partikelfilter) vor die Hydraulikschläuche von den Hydraulikanschlüssen getrennt werden. VORSICHT Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr Lassen Sie angehobene Anbaugeräte vor der Druckent- lastung ab.
  • Página 21: Fahrersitz Einstellen

    9. Schrauben und Muttern auf sicheren Sitz  Sitz Cobo SC47M-M200 (ohne Armlehne dargestellt) 10.Fahrzeug, Motor und Kühlergitter auf Beschädigung 11.Motor-Luftfilter auf Sauberkeit 12.Kabinen-Staubfilter auf Sauberkeit 13.Flüssigkeitsstand im Wischwasserbehälter, siehe Kapi- tel 14.7.1 Wischwasserbehälter füllen 14.Reifendrücke und Reifenverschleiß 15.Funktionieren Beleuchtung und Blinkanlage 16.Fahrpedal auf Leichtgängigkeit 17.Funktionieren Temperaturanzeige und Tankanzeige? 10.2 Fahrersitz einstellen...
  • Página 22: Lenkradposition Einstellen

    Fahrersitze Grammer und König besitzen eine Lenden- Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflä- wirbelstütze (Lordosenstütze). chen gelangt. 3. Der luftgefederte Fahrersitz (Grammer und König) kann VORSICHT noch in der Höhe verstellt werden, dazu den Sitz mit Verletzungsgefahr dem Kompressor in die höchstmögliche Position brin- Beachten Sie die Ausrutschgefahr durch übergelaufenen gen, dann Luft mit der Feder ablassen bis der Sitz 2-3...
  • Página 23: Die Ersten 10 / 50 / 100 Betriebsstunden (Einlaufzeit)

    VORSICHT 11.3.3Fahren Verringerte Stabilität durch Aufbauten WARNUNG Passen Sie die Fahrweise an. Unfallgefahr Fahren Sie nur mit ordnungsgemäß angebautem Anbau- 11.1 Die ersten 10 / 50 / 100 Betriebsstunden gerät. (Einlaufzeit) VORSICHT  Die ersten 100 Betriebsstunden: schonend fahren und Beschädigungsgefahr Überbelastung vermeiden.
  • Página 24: Regenerationsprozess Bei Fahrzeugen Mit Diesel-Partikelfilter (Dpf)

    6. Bei längerem Halt, Taster Batterietrennrelais betätigen. c Maschine ist in Fahrmodus N (neutral) Siehe Kapitel “Batterietrennrelais”. d Dann leuchtet ok grün auf, der manuelle Verbrennvor- 7. Soll die Batterie abgeklemmt werden, noch gang kann gestartet werden 30 Sekunden warten, damit der Speichervorgang des 11.4.2Automatische Regeneration Motorsteuergeräts abgeschlossen werden kann.
  • Página 25: Anbaugeräte Mit Dem Fahrzeug Kuppeln

    12.1 Anbaugeräte mit dem Fahrzeug kuppeln (kg) = Leergewicht des Fahrzeuges ACHTUNG TV (kg) = Vorderachslast des leeren Fahrzeuges * Reinigen Sie Stecker und Kupplung vor dem Gebrauch mit TH (kg) = Hinterachslast des leeren Fahrzeuges * einem fusselfreien Tuch. GH (kg) = Gesamtgewicht Heckballast GV (kg) = Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Frontballast...
  • Página 26: Transport

    Transport 2. Abschleppseil oder Abschleppstange an der Ab- schleppvorrichtung anbringen. 13.1 Fahrzeug verladen 3. Im Falle eines Motorschadens, Feststellbremse zum GEFAHR Verladen lösen, siehe Kapitel “Feststellbremse lösen”. Verletzungsgefahr durch falschen Transport 4. Fahrzeug aus dem Gefahrenbereich abschleppen, Beachten Sie das Gewicht des Fahrzeugs. dann verladen.
  • Página 27: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 14.1 Allgemeine Hinweise 14.3 Serviceanzeige GEFAHR Die Serviceanzeige leuchtet, wenn die entsprechende Quetschgefahr Wartung gemäß der Inspektionscheckliste durchgeführt Wenn Sie unter angehobenen Anbaugeräten arbeiten, si- werden muss. chern Sie die Anbaugeräte immer mechanisch (unterle- Die Serviceanzeige blinkt im Display: gen).
  • Página 28: Schmierplan Fahrzeug

    14.7 Wartungsarbeiten Baugruppe Tätigkeit Täg- Wö- lich chen 14.7.1Wischwasserbehälter füllen tlich Hinweis Herstellerangaben zu Wischwasserflüssigkeit und Frost- Warnaufkleber Leserlichkeit prüfen, bei Be- schutzmittel beachten. Frostschutzmittel nicht mit anderen darf ersetzen Frostschutzmitteln mischen. Staubkappen Prüfen, bei Bedarf ersetzen und Abde- ckungen Hyd- raulik Schraubver- Auf festen Sitz prüfen, bei Be-...
  • Página 29: Hydraulikölstand Prüfen Und Hydrauliköl Nachfüllen

    2. Bei Bedarf Hydrauliköl nachfüllen. Hinweis Fehlendes Hydrauliköl kann nur mit einem speziellen Sonderzubehör nachgefüllt werden, welches an die Le- ckagekupplung des Fahrzeuges angeschlossen wird. Bei Bedarf, Bestell-Nr. bei Kärcher anfragen oder das Nachfüllen vom Kärcher Kundendienst ausführen las- sen. Hydraulikölsorte: siehe Kapitel “Technische Daten”.
  • Página 30: Luftfilter Reinigen Und Wechseln

    14.7.6Luftfilter reinigen und wechseln 14.7.7Rad wechseln Der Verschmutzungsgrad des Luftfilters wird mit einer An- GEFAHR zeige signalisiert. Bei entsprechender Filterbeladung geht Lebensgefahr durch fließenden Verkehr die Warnlampe an (keine steigende Anzeige wie z.B Tem- Bringen Sie vor Reparaturarbeiten das Fahrzeug aus dem peratur oder DPF).
  • Página 31: Motorölstand Prüfen / Nachfüllen

    5. Wagenheber am Aufnahmepunkt für Wagenheber an- 14.7.10Bremsflüssigkeitsstand im Behälter prüfen setzen und Fahrzeug anheben. 6. Fahrzeug zusätzlich sicher abstützen. 7. Radschrauben abschrauben. 8. Rad abnehmen. 9. Verschmutzte Radschrauben reinigen. 10.Neues Rad ansetzen und alle Radschrauben mit Unter- legscheiben bis zum Anschlag einschrauben, nicht mit vollem Drehmoment festziehen.
  • Página 32: Feststellbremse Lösen (Notbetätigung)

    6. Sensor wieder festschrauben. 14.8.2Kühler reinigen ACHTUNG 14.7.12Feststellbremse lösen (Notbetätigung) Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten Nachfolgende Beschreibung gilt nur, wenn der Motor nicht Verwenden Sie zur Reinigung Schutzhandschuhe. funktionsfähig und kein Hydraulikdruck verfügbar ist (z.B. zum Abschleppen oder Verladen). GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran ar- beiten.
  • Página 33: Sicherungen Am Fahrzeug

    Hinweis Nur Sicherungen mit dem gleichen Amperewert verwen- den. Hinweis Lagerung Nur Sicherungen mit dem gleichen Amperewert verwen- WARNUNG den. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie das Gewicht des Fahrzeugs. 14.9.2Sicherungen am Fahrzeug 1. Fahrzeug an einem geschütztem, ebenem und trocke- Die nächsten Sicherungen befinden am Fahrzeug hinter nem Platz abstellen.
  • Página 34: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Kundendienst. Fahrzeug aus und ziehen den Schlüssel. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Página 35: Technische Daten

    Fehler Ursache Behebung Service erforderlich.  Service durch Kundendienst durchführen lassen. a Die Serviceanzeige muss vom Kundendienst zurückgesetzt werden. Regenerationsprozess erforderlich.  Regeneration durchführen (siehe Kapitel “Rege- neration”). Regenerationsprozess hat Fehler  Kundendienst aufsuchen. (NOx Kontrolleinheit). Technische Daten Leistungsdaten Gerät Fahrgeschwindigkeit km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60...
  • Página 36: Technische Daten Motoren

    Hydraulikölsorte Renol B HV 46 (ISO 11158) Hydraulikölmenge Schmierfett EP Lithiumseifen (NLGI 2) Schmierstellensymbole am Ge- rät beachten Bereifung Reifen Kenda Reifentyp KR33A Reifengröße 235/65R16C Empfohlener Reifenfülldruck kPa (bar) 550 (5,5) Technische Änderungen vorbehalten. 17.1 Technische Daten Motoren Motortyp VM R754EU6C (Euro 6) VM R754ISE5 (Stufe V) Bauart Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor...
  • Página 37 1 General notes ............... 9.2 Settings ............... 1.1 Checking the delivery..........9.2.1 Making display settings..........1.1.1 MC 250 scope of delivery ........9.2.2 Depressurise the hydraulic system (pressure relief) 1.1.2 Exhaust Gas Treatment System (ATS) ....9.2.3 Display system information ........
  • Página 38: General Notes

    Intended use department store. The vehicle may only be used for the intended use, as il- 1.1.1 MC 250 scope of delivery lustrated and described in these operating instructions. The following vehicles are described in these operating in- Intended use also includes adherence to the prescribed structions: servicing activities and intervals.
  • Página 39: Environmental Protection

    No modifications must be made to the vehicle. be supervised to prevent them from playing with the vehi-  Do not remain in the hazard zone. cle. ●   Never operate the vehicle in potentially explosive envi- CAUTION Safety devices are provided for your own ronments.
  • Página 40: Position Of Factory Nameplates

    Chassis number position (VIN) Braking characteristics The brake pedal must be pressed in order to brake. Note Note The chassis number is located on the right side of the Releasing the accelerator pedal provides no noticeable frames in the direction of travel, in the area of the front braking effect.
  • Página 41 ATTENTION Rotating machine parts. DANGER Risk of injury from rotating parts Open the bonnet only when the motor has come to a halt. WARNING Health risk due to poisonous exhaust gases Do not inhale exhaust gases. DANGER Risk of injury due to unauthorised usage Remove the ignition key to protect against unau- thorised use and prior to cleaning and mainte- nance work.
  • Página 42: Position Of The Symbols On The Vehicle

    4.11 Position of the symbols on the vehicle  Note  Immediately replace illegible or absent symbols.  4.12 Safety devices 4.12.2Seat contact switch Safety devices protect the user and may not taken out of When the driver's seat is vacant: operation or functionally circumvented.
  • Página 43: Batteries / Chargers

    Batteries / chargers WARNING Environmental risk due to improper disposal of batter- ATTENTION Ensure that defect or used batteries are disposed of safely Only use the batteries and chargers recommended by the (contact a waste management company or Kärcher Ser- manufacturer.
  • Página 44: Vehicle Overview

    Vehicle overview Front view Rear view Front wheel Rear wheel Attachment mount Trailer coupling Attachment power supply Socket for trailer / attachments Hydraulic connections Exhaust pipe Windscreen wiper Licence plate mounting area Driving light/flasher Licence plate lights Rear view mirror, heated (option) Reversing camera Working light Tail light / brake light / turn signal...
  • Página 45: Rear Hydraulic Connections

    6.3.2 Rear hydraulic connections b Cleaning the air-conditioner condenser 2. Right-hand service flap: swing out to open. a Refilling with DEF or AdBlue® b Checking / filling the wiping water c Checking / topping up the expansion tank coolant 3. Bonnet/fresh water tank: Unlock with a square wrench and swing outwards.
  • Página 46: Interior Filter

    Interior filter Upper position: Driving light off Central position: Parking light on Lower position: Driving light on Front working light switch Upper position: Off Lower position: On Flashing beacon switch Upper position: Off Lower position: On Switch for heatable outside mirror (option) Heating / air-conditioner Operation is described in a special chapter.
  • Página 47: Interior Lighting

    Console at the driver's seat A console with switches, a storage container for various small parts and sockets for USB and 12V is located next to the driver's seat. Footwell air duct 3. Keep the air duct free in the footwell in front of the wind- screen.
  • Página 48: Multi-Function Switch

    7.9.1 Multi-function switch 1. Pull the selector switch upwards towards the steering wheel, then move it in the desired direction of travel (front / rear). The travel direction is shown in the display. 2. Bring the travel direction selector switch into the middle position (neutral position).
  • Página 49: Brake Pedal

    2 Working mode: The engine speed is set to a fixed value. Assignment of the function keys Regulate the desired working speed using the acceler- Set Tempomat ator pedal. Resume Tempomat Only the working speed and not the engine speed de- F10 Choice of 2 or 4-wheel steering creases when the accelerator pedal is released.
  • Página 50: Working Mode Displays

    7.11.3Working mode displays 7.11.5Reversing camera The following indicators are shown on the display when The reversing camera is located at the rear of the vehicle. switching to Working mode (PTO). When reversing, the camera automatically turns on and appears in the display. WARNING The reversing camera is no substitute for an aware- ness of the surroundings...
  • Página 51 Reversing camera active Fuel level warning Perform the regeneration process 2-wheel steering activated Engine malfunction (non-critical) 2-wheel steering ready for selection Exhaust temperature high (regeneration is ac- 4-wheel steering activated tive) Regeneration is active (inhibit) 4-wheel steering ready for selection Vehicle power is limited, speed is limited Cruise control activated Warning, vehicle is in limited condition (trans-...
  • Página 52: Operating Consoles

    Operating consoles Brake pressure too low warning Arm rest control panel The control panel is located on the arm rest next to the driver's seat. The arm rest can be individually adjusted to Engine oil pressure too low warning suit the driver, see chapter "Setting the driver's seat". 8.1.1 Device carrier control assignments Note Switch off the engine...
  • Página 53: Display

    Display Attachments The Attachments entry allows selection of the following Note configurations: The default display language is English, but the language  Device carrier can be changed via the Settings menu.  Sweeper The display can be used for e.g. making vehicle settings, ...
  • Página 54: Depressurise The Hydraulic System (Pressure Relief)

    9.2.2 Depressurise the hydraulic system (pressure 9.2.4 DPF (Diesel particle filter) relief) The hydraulic system must be depressurised before dis- connecting the hydraulic hoses from the hydraulic connec- tions. CAUTION Risk of injury, risk of damage Lower lifted attachments before depressurizing. 1.
  • Página 55: Setting The Driver's Seat

    13.Check the fluid level in the windscreen washer reser-  Seat Cobo SC47M-M200 (shown without arm rest) voir, see chapter 14.7.1 Filling the wiping water contain- 14.Type pressures and tyre wear 15.Check that the lighting and flashing system function 16.Ease of movement of the accelerator pedal 17.Are the temperature indicator and fuel level indicator functioning? 10.2 Setting the driver's seat...
  • Página 56: Setting The Steering Wheel Position

    2. Adjust the driver's seat so that the pedals and steering Ensure that no fuel gets on hot surfaces. wheel can be operated safely. The Grammer and König CAUTION driver's seats have a lumbar support (lumbar support). Risk of injury 3.
  • Página 57: During The First 10/50/100 Operating Hours (Running-In Period)

    11.1 During the first 10/50/100 operating hours 11.3.3Driving (running-in period) WARNING  Drive the first 100 hours of operation gently and avoid Danger of accident overloading. Only drive with the attachment properly mounted.  After 50 operating hours: Initial inspection must be car- CAUTION ried out by the authorized Customer Service according Risk of damage...
  • Página 58: Regeneration Process For Vehicles With A Diesel Particle Filter (Dpf)

    7. If the battery is to be disconnected, wait another 30 sec- 11.4.2Automatic regeneration onds for the engine control unit storage procedure to fin- WARNING ish. Risk of burns During the regeneration process, exhaust gases up to a 11.4 Regeneration process for vehicles with a temperature of 600°C may be omitted.
  • Página 59: Coupling Attachments To The Vehicle

    12.1 Coupling attachments to the vehicle TV (kg) = Front axle load of the empty vehicle ATTENTION TH (kg) = Rear axle load of the empty vehicle Clean the plug and coupling with a lint-free cloth before GH (kg) = Rear ballast total weight use.
  • Página 60: Transport

    Transport Make sure the steering and the brake are working (only with the engine running). 13.1 Loading the vehicle In case of engine damage, release the parking brake for DANGER loading. Risk of injury due to incorrect transport ATTENTION Mind the weight of the vehicle. Do not tow the vehicle if the engine is defective, the steer- Slowly and carefully drive the vehicle onto the transport ve- ing or brake is faulty.
  • Página 61: Vehicle Maintenance Plan

    14.5 Vehicle maintenance plan To be performed by the operator / customer. Assembly Activity Daily Wee Assembly Activity Daily Wee Hoses and ca- Check Water cooler Clean radiator fins ble clamps Oil cooler Clean radiator fins Coolant hoses Check Coolant ex- Check the coolant level Fuel lines and Check for leaks...
  • Página 62: Ant

    8. Close the service flap. Wiping water container 1. Open the right-hand service flap. 14.7.3Checking the hydraulic oil level and topping up the hydraulic oil 2. Open the cap on the wiping water container. 3. Fill with r water liquid. a If there is a risk of frost, add antifreeze according to manufacturer's instructions.
  • Página 63: Charging The Battery

    Minus terminal Cover (not shown) Installing the battery 1. Fit the battery into the battery holder. 2. Screw the bracket on the battery base tight. 3. Connect the terminal clamp (red cable) to the plus ter- minal (+). 4. Connect the terminal clamp (black cable) to the minus terminal (-).
  • Página 64: Checking/Topping Up The Engine Oil Level

    Wheel Oil filler opening Wheel bolts with washers Oil dipstick 1. Park the vehicle on level and solid ground. 1. Check the engine oil level only when vehicle is level. 2. Remove the ignition key. 2. Bring the engine to operating temperature (70 - 80 °C). 3.
  • Página 65: Draining The Water Separator

    14.7.11Draining the water separator 3. Turn the cross handle clockwise. Parking brake is re- leased. CAUTION 4. After towing: Activate the parking brake again by un- Danger of burns screwing the cross handle anticlockwise all the way to Do not touch any hot surfaces such as the exhaust pipe, the end stop.
  • Página 66: Fuses

    14.9 Fuses 14.9.1Fuses in the cab The fuses in the driver's cab are located behind a cover on the middle rear wall of the cab. Right side panel Cover Fuses 1. Release the side panel lock with a square wrench. 2.
  • Página 67: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide You can remedy minor faults using the following overview. DANGER If in any doubt, please contact your authorised Customer Risk of electric shock Service. Switch off the vehicle before carrying out any care and maintenance work, and remove the key. Repair work and work on electrical components must only be performed by your authorised Customer Service.
  • Página 68: Technical Data

    Malfunction Cause Remedy Service required.  Have the device serviced by Customer Service. a The service display must be reset by Customer Service. Regeneration process required.  Perform regeneration (see chapter "Regenera- tion"). Regeneration process has generated  Call Customer Service. an error (NOx monitoring unit).
  • Página 69: Technical Data Of Engines

    Hydraulic oil quantity Grease EP lithium soaps (NLGI 2) Note the lubrication point sym- bols on the device Tyres Tyres Kenda Tyre type KR33A Tyre size 235/65R16C Recommended tyre pressure kPa (bar) 550 (5,5) Subject to technical modifications. 17.1 Technical data of engines Engine type VM R754EU6C (Euro 6) VM R754ISE5 (Stage V)
  • Página 70 8.1 Console de commande, accoudoir ......1 Remarques générales..........8.1.1 Affectation support d'outil......... 1.1 Contrôle de la livraison ..........9 Écran ................1.1.1 Étendue de livraison MC 250........9.1 Outils montés .............. 1.1.2 Système de traitement des gaz d'échappement 9.2 Réglages..............(ATS) ..............
  • Página 71: Remarques Générales

    Des informations sur les accessoires et pièces de re- 1.1.1 Étendue de livraison MC 250 change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- Les véhicules suivants sont décrits dans ce mode cher.com.
  • Página 72: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Pour l'utilisation sur la voie publique, le véhicule doit cor- PRÉCAUTION ●  respondre aux normes nationales en vigueur. Indique une situation potentiellement dangereuse qui Seuls les outils montés autorisés par KÄRCHER doivent peut entraîner des blessures légères. être utilisés. ATTENTION ● ...
  • Página 73: Consignes De Sécurité Pour Le Transport

    la zone d’entraînement. Observez la temporisation du mo- différente. Les zones limites peuvent être atteintes plus ra- teur lors de son arrêt (3-4 secondes). pidement. Consignes de sécurité pour le transport Position des plaques du constructeur AVERTISSEMENT Remarque ●  Observez le poids du véhicule pour éviter les accidents Les plaques du constructeur sont à...
  • Página 74: Symboles Sur Le Véhicule

    4.10 Symboles sur le véhicule DANGER Remarque Risque de blessure par une utilisation non Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou dis- autorisée parus. Retirez la clé de contact pour empêcher toute utilisation non autorisée et avant les travaux de DANGER nettoyage et de maintenance.
  • Página 75: Position Des Symboles Sur Le Véhicule

    4.11 Position des symboles sur le véhicule  Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou dis-  parus. 4.12 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shun- tés.
  • Página 76: Cabine Conducteur

    4.12.4Cabine conducteur 5.0.2 Consignes de sécurité L’opérateur dans la cabine conducteur est protégé contre DANGER la foudre. Risque d’incendie et d’explosion La cabine du conducteur a une structure de protection Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. contre le retournement (ROPS), qui empêche le renverse- Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
  • Página 77: Vue D'ensemble Du Véhicule

    Vue d'ensemble du véhicule Vue de devant Vue de derrière Roue avant Roue arrière Logement pour outils montés Dispositif d'attelage Alimentation pour outils montés Prise pour remorques/outils montés Raccordements hydrauliques Pot d'échappement Essuie-glace Zone de fixation de plaque d'immatriculation Feux de croisement/clignotants Éclairage d'immatriculation Rétroviseur, chauffant (en option) Caméra de recul...
  • Página 78: Raccordements Hydrauliques Arrière

    6.3.2 Raccordements hydrauliques arrière a Nettoyage du refroidisseur combiné b Nettoyage du condenseur du climatiseur 2. Trappe de service à droite : pivoter vers l'extérieur pour ouvrir. a Appoint en DEF ou AdBlue® b Contrôler/remplir le niveau de liquide de lave-glace c Contrôler/remplir le niveau de liquide réfrigérant dans le vase d'expansion 3.
  • Página 79: Filtre De L'espace Intérieur

    Filtre de l'espace intérieur Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée Interrupteur éclairage Position en haut : Éteindre les feux de croisement Position centrale : Feu de position allumé Position en bas : Feux de croisement allumés Interrupteur projecteur de travail avant Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée...
  • Página 80: Éclairage Intérieur

    Console sur le siège conducteur À côté du siège conducteur, il y a une console avec des in- terrupteurs, un compartiment de rangement pour diverses petites pièces et des prises pour USB et 12 V. Gaine d'air de plancher 3. Maintenir dégagée la gaine d'air dans le plancher en amont du pare-brise.
  • Página 81: Contacteur Multiple

    7.9.1 Contacteur multiple Sélecteur de sens de marche  Klaxonner: Appuyer sur le bouton à l'avant 1. Tirez le sélecteur vers le haut vers le volant, puis dépla-  Clignoter à droite: Levier vers l'avant cez-le dans le sens de la marche souhaité (avant / ar- ...
  • Página 82: Pédale D'accélération

    Une pression sur la touche de fonction correspondante Pédale de freinage permet de modifier l'affichage à l'écran. Une nouvelle pres- Pédale de pression de placage et vitesse de rotation du balai sion ou un appui sur la touche « Home » permet de revenir Remarque en arrière.
  • Página 83: Affichages Écran En Mode Démarrage / Transport

    7.11.2Affichages écran en mode démarrage / transport Réservoir d'eau de recyclage (uniquement avec kit de montage de balayage en option) En mode démarrage / transport, les affichages suivants Compteur horaire s'affichent à l'écran. Compteur d'heures de travail 7.11.4Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues) Le mode de transport et la direction à...
  • Página 84: Symboles À L'écran

    7.11.7Symboles à l'écran Régulateur de vitesse désactivé Les symboles et affichages d'avertissement suivants peuvent être affichés à l'écran : Feu de position Régulateur de vitesse (reprise) Activez la vitesse réglée précédemment Feux de croisement Contrôleur hydraulique hors ligne Feu à longue portée Écran hors ligne Affichage du sens de la marche Position neutre requise (position centrale) du...
  • Página 85: Consoles De Commande

    Avertissement, le véhicule est en état limité Avertissement, frein de service défec- (mode de transport) tueux Avertissement, niveau de charge de la batterie Avertissement, frein de stationnement défectueux Avertissement, niveau d'huile hydraulique bas Avertissement, liquide de frein Erreur filtre à huile hydraulique Avertissement, température du moteur élevée Avertissement, température de l'huile hydrau-...
  • Página 86: Écran

    (B) PTO à l'avant 40 l/min maximum  Bouton retour « Home » La puissance hydraulique peut être réglée sur le po- Sélectionnez le bouton et actionnez la touche tentiomètre pour revenir dans le menu principal (C) Touche de réglage du régime moteur ...
  • Página 87: Mettre Le Système Hydraulique Hors Pression (Réduction De Pression)

    2. Les boutons « Affichage », « Unités », « Langue » et 9.2.3 Affichage des Informations système « Date, heure » ouvrent les sous-menus pour réaliser les réglages souhaités. 9.2.2 Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression) Le système hydraulique doit être mis hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques des raccorde- ments hydrauliques.
  • Página 88: Mise En Service

    Mise en service Remarque L'amortissement du siège conducteur s'effectue automati- PRÉCAUTION quement. Lire le manuel d'utilisation des outils montés. Remarque Lire et respecter les manuels d'utilisation correspondants En l'absence de siège passager, un compartiment de ran- lors de l’utilisation d’outils montés ou d’outils tractés et de gement est directement accessible remorques, avant la mise en service.
  • Página 89: Réglage De La Position Du Volant

    10.3 Réglage de la position du volant  Siège Grammer MSG75GL/522 (illustré sans accou- doir) DANGER Risque d'accident Régler la position du volant uniquement lorsque le véhi- cule est à l’arrêt. Levier de serrage de réglage en hauteur du volant Levier de réglage de l'inclinaison du volant 1.
  • Página 90: Remplir De Def Ou D'adblue

    11.1 Les 10/ 50/ 100 premières heures de service 3. Faire le plein en carburant. (phase de rodage) Seul du carburant diesel conforme à la norme DIN EN 590 peut être utilisé.  Les 100 premières heures de service : roulez douce- 4.
  • Página 91: Conduite

    11.3.3Conduite 4. Laissez tourner le moteur au point mort de 1 à 2 minutes. AVERTISSEMENT 5. Coupez le contact et retirez la clé de contact. Risque d'accident 6. En cas d'arrêt prolongé, appuyez sur le bouton du relais Conduire uniquement avec l'outil correctement installé. de déconnexion de la batterie.
  • Página 92: Régénération Automatique

    1. La régénération manuelle ne peut être démarrée que Les outils montés mettant en danger la sécurité ou la sta- lorsque les 4 caractéristiques sont vertes : bilité du véhicule ne doivent pas être utilisés. a Le frein de stationnement est activé 12.1 Raccorder les outils montés au véhicule b La température du moteur a dépassé...
  • Página 93: Les Outils Montés Avant

    le poids de l'outil monté arrière jusqu'au poids du les- tage minimal de la partie arrière. 12.3.4Calcul de la charge réelle sur essieu arrière 1. Saisir le résultat dans le tableau. Transport 13.1 Chargement du véhicule DANGER Risque de blessure dû à un transport non adapté Observez le poids du véhicule.
  • Página 94: Entretien Et Maintenance

    2. Fixez le câble de remorquage ou la barre de remor- quage au dispositif de remorquage. 3. En cas de dommages moteur, desserrez le frein de sta- tionnement pour le chargement, voir chapitre « Desserrer le frein de stationnement ». 4.
  • Página 95: Plan De Maintenance Du Véhicule

    14.5 Plan de maintenance du véhicule À effectuer par l'opérateur / le client. Module Action Tous Tout Module Action Tous Tout jours jours main main Filtre d'éva- Contrôler / nettoyer ou rem- Radiateur Nettoyage des lamelles du cuation d'air du placer le filtre à...
  • Página 96: Plan De Graissage Du Véhicule

    14.6 Plan de graissage du véhicule PRÉCAUTION Risque de blessure en raison de l'eau de refroidisse- ment sous pression Ouvrir le vase d'expansion avec précaution (2 niveaux). ATTENTION Dommages matériels dus à un liquide de refroidisse- ment incorrect Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le mo- teur est froid.
  • Página 97: Contrôler Le Niveau D'huile Hydraulique Et Faire L'ap- Point

    14.7.3Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire Batterie l'appoint Pôle plus Pôle moins Cache (non illustrée) Montage de la batterie 1. Placer la batterie dans le logement de batterie. 2. Visser la fixation au fond de la batterie. 3. Raccorder la borne de pôle (câble rouge) au pôle plus (+).
  • Página 98: Changement De Roue

    Crochet de fermeture (4x) Roue Couvercle Boulons de roue avec rondelles Filtre de sécurité 1. Placez le véhicule sur une surface plane à support so- Insert de filtre lide. 2. Retirez la clé de contact. Préséparateur 3. Bloquez le véhicule pour l'empêcher de partir en roulant Indicateur d'encrassement du filtre à...
  • Página 99: Changez L'huile Moteur / Le Filtre À Huile Moteur

    2. Le niveau de liquide doit être compris entre « MIN » et « MAX ». 3. Si le niveau de liquide de frein dans le réservoir baisse, la cause doit être contrôlée par le service après-vente agréé. Aucun appoint du liquide de frein n'est pas prévu. 4.
  • Página 100: Nettoyer

    14.8.2Nettoyez le radiateur ATTENTION Risque de blessures dues à la arêtes tranchantes Utilisez des gants de protection pour le nettoyage. Vis à croisillon Filtre à particules diesel 1. Ouvrez le verrouillage de l'habillage latéral gauche avec une clé carrée. 2. Pivotez l'habillage latéral vers l'extérieur. Verrouillage Habillage latéral droit 3.
  • Página 101: Fusibles Sur Le Véhicule

    Remarque Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage. Stockage Remarque AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage. Risque de blessure et d'endommagement Observez le poids du véhicule. 14.9.2Fusibles sur le véhicule 1. Entreposez le véhicule dans un lieu protégé, plat et sec. Les fusibles suivants sont sur le véhicule derrière l'habil- 2.
  • Página 102: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Coupez le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de vente autorisé.
  • Página 103: Caractéristiques Techniques

    Erreur Cause Résolution Service requis.  Faire réaliser le service par le service après- vente. a L'affichage de service doit être réinitialisé par le service après-vente. Processus de régénération requis.  Effectuer la régénération (voir le chapitre « Régénération »). Le processus de régénération pré- ...
  • Página 104: Caractéristiques Techniques Du Moteur

    Quantité de réfrigérant Type d'huile hydraulique Renol B HV 46 (ISO 11158) Quantité d’huile hydraulique Graisse de lubrification Savons au lithium EP (NLGI 2) Notez les symboles des points de lubrification sur l'appareil Pneus Pneumatiques Kenda Type de pneumatiques KR33A Dimension des pneumatiques 235/65R16C Pression de remplissage des pneus conseillée...
  • Página 105 9 Display ................9.1 Aanbouwapparaten............. 1 Algemene instructies........... 9.2 Instellingen..............1.1 Levering controleren ........... 9.2.1 Displayinstellingen uitvoeren ........1.1.1 Leveromvang MC 250..........9.2.2 Hydraulisch systeem drukloos maken (drukontlas- 1.1.2 Uitlaatbehandelingssysteem (ATS)......ting) ..............1.2 Garantie ..............9.2.3 Systeeminformatie weergeven......... 1.3 Toebehoren en reserveonderdelen ......
  • Página 106: Algemene Instructies

    Meld bij de overdracht van het voertuig gebreken en trans- onder www.kaercher.com. portschade meteen aan uw dealer of verkoopvestiging. Reglementair gebruik 1.1.1 Leveromvang MC 250 Het voertuig mag alleen reglementair worden gebruikt, zo- De volgende voertuigen worden in deze gebruiksaanwij- als in deze gebruiksaanwijzing weergegeven en beschre- zing beschreven: ven.
  • Página 107: Te Voorzien Fout Gebruik

    ●  Rijbewijs: Zorg bij het rijden op de openbare weg voor een WAARSCHUWING Gebruik het voertuig alleen vol- rijbewijs dat geldig is voor dit voertuig. Neem contact op gens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke met Kärcher Service als er iets onduidelijk is. omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamhe- ● ...
  • Página 108: Aanvullende Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik

    Positie van fabrieksplaatjes  Neem veiligheidscontroles in acht in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften voor commercieel Instructie gebruikte bedrijfsvoertuigen. De fabrieksplaatjes staan rechts in de rijrichting, in de be-  Reinig banden, koelerlamellen, hydraulische slangen stuurderscabine naast de bestuurdersstoel. en kleppen, afdichtingen en elektrische en elektroni- sche componenten niet met de hogedrukreiniger.
  • Página 109: Symbolen Op Het Voertuig

    4.10 Symbolen op het voertuig LET OP Instructie Materiële schade bij reiniging en onderhoud Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervan- Parkeer voor reinigings- en onderhoudswerk- gen. zaamheden het voertuig op een vlakke, vaste ondergrond. GEVAAR GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Gevaar voor letsel door niet voorziene zit- Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan plaats...
  • Página 110: Positie Van De Symbolen Op Het Voertuig

    4.11 Positie van de symbolen op het voertuig  Instructie Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervan-  gen. 4.12 Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking worden gesteld en de functies ervan mogen niet worden omzeild. Neem de veiligheidsinstructies in de hoofdstukken in acht! 4.12.1Startvergrendelkring...
  • Página 111: Bestuurderscabine

    4.12.4Bestuurderscabine 5.0.2 Veiligheidsinstructies De bestuurder wordt beschermd tegen blikseminslag in de GEVAAR bestuurderscabine. Brand- en explosiegevaar De bestuurderscabine heeft een kantelbeveiligingsstruc- Leg geen gereedschap of andere voorwerpen op de batte- tuur (ROPS), die omkantelen na kantelen voorkomt. rij. De bestuurderscabine heeft geen beschermende structuur Vermijd absoluut roken en open vuur.
  • Página 112: Voertuigoverzicht

    Voertuigoverzicht Aanzicht van voren Achteraanzicht Voorwiel Achterwiel Opname aanbouwapparaten Trekinrichting Voeding aanbouwapparaten Contactdoos voor aanhangwagens / aanbouwappara- Hydraulische aansluitingen Uitlaat Ruitenwisser Bevestigingsgebied kenteken Rijlicht/knipperlicht Kentekenverlichting Achteruitkijkspiegel, verwarmd (optie) Achteruitrijcamera Werkverlichting Achterlicht / remlicht / richtingaanwijzers Kentekenplaathouder Bestuurderscabine Bestuurderscabine met afsluitbare deuren Stoffilter bestuurderscabine Sleepinrichting Hydraulische aansluitingen...
  • Página 113: Hydraulische Aansluitingen Achterzijde

    6.3.2 Hydraulische aansluitingen achterzijde 2. Serviceklep rechts: om te openen naar buiten zwenken. a Bijvullen van DEF of AdBlue® b Controleer / vul het sproeiervloeistofniveau c Controleer / vul koelvloeistofniveau in het expansievat 3. Motorkap / zoetwatertank: ontgrendelen met vierkante sleutel en naar buiten zwenken.
  • Página 114: Interieurfilter

    Interieurfilter Schakelaar verlichting Stand boven: Rijlicht uit Stand midden: parkeerlicht aan Stand onder: Rijlicht aan Schakelaar werkschijnwerper voor Stand boven: Uit Stand onder: In Schakelaar zwaailicht Stand boven: Uit Stand onder: In Schakelaar verwarmbare buitenspiegels (optie) Verwarming / airconditioning De bediening wordt in een apart hoofdstuk beschreven. Verwarming, ventilatie, airconditioning De bedieningselementen bevinden zich in de dakconsole.
  • Página 115: Interieurverlichting

    Console aan de bestuurdersstoel Naast de bestuurdersstoel is er een console met schake- laars, een opbergbak voor verschillende kleine onderdelen en stopcontacten voor USB en 12V. Luchtkanaal voetruimte 3. Houd het luchtkanaal in de voetruimte voor de voorruit vrij. Anders beslaat deze. Interieurverlichting Opberging Schakelaar recyclingwater aftappen (optioneel met de...
  • Página 116: Multischakelaar

    7.9.1 Multischakelaar Rijrichtingsschakelaar 1. Keuzeschakelaar omhoog naar het stuur trekken, dan in de gewenste rijrichting bewegen (voor / achter). De rijrichting wordt op het display weergegeven. 2. Rijrichtingshendel in middelste stand zetten (neutrale stand). De motor is in nullast. 3. Transportsnelheid of werksnelheid met het gaspedaal doseren.
  • Página 117: Rempedaal

    2 Werkmodus: Het motortoerental is ingesteld op een Toewijzing van de functietoetsen vaste waarde. De werksnelheid met het rijpedaal rege- Zuigmondcamera (optioneel bij de aanbouwset ve- len. gen) Als het rijpedaal wordt ontlast, daalt alleen de werksnel- Tempomaat set heid en niet het motortoerental. Tempomaat resume 7.10.2Rempedaal F10 Selectie 2 of 4-wielbesturing...
  • Página 118: Display-Indicaties In De Werkmodus

    7.11.3Display-indicaties in de werkmodus 7.11.5Achteruitrijcamera Wordt naar de werkmodus overgeschakeld (PTO), dan De achteruitrijcamera bevindt zich aan de achterzijde van wordt volgende indicatie op het display weergegeven. het voertuig. Bij achteruitrijden wordt de camera automatisch ingescha- keld en wordt het beeld op het display weergegeven. WAARSCHUWING De achteruitrijcamera is geen vervanging voor de op- lettendheid voor de omgeving...
  • Página 119 Achteruitrijcamera actief Waarschuwing, brandstofvulpeil Regeneratieproces uitvoeren 2-wielbesturing geactiveerd Storing motor (niet-kritisch) 2-wielbesturing klaar voor selectie Uitlaattemperatuur hoog (regeneratie is actief) 4-wielbesturing geactiveerd Regeneratie is actief (inhibit) 4-wielbesturing klaar voor selectie Vermogen van het voertuig is beperkt, snelheid Cruise control geactiveerd is begrensd Waarschuwing, voertuig bevindt zich in be- Cruise control inactief...
  • Página 120: Bedieningsconsoles

    Bedieningsconsoles Waarschuwing, remdruk te laag Bedieningsconsole armleuning De bedieningsconsole bevindt zich op de armleuning naast de bestuurdersstoel. De armsteun kan individueel Waarschuwing, motoroliedruk te laag worden aangepast aan de bestuurder, zie hoofdstuk 'Be- stuurdersstoel instellen'. 8.1.1 Indeling apparaathouder Motor afzetten Instructie De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- schakeld.
  • Página 121: Display

    Display Aanbouwapparaten Via de selectie Aanbouwapparaten kunnen volgende con- Instructie figuraties worden geselecteerd: De op het display vooraf ingestelde taal is Engels, de taal  Apparaathouder kan via het menu Instellingen worden gewijzigd.  Veegmachine Via het display kunnen bijvoorbeeld instellingen aan het ...
  • Página 122: Systeeminformatie Weergeven

    VOORZICHTIG 9.2.4 DPF (diesel-deeltjesfilter) Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging Laat geheven aanbouwapparaten neer voor de drukont- lasting. 1. Door bedienen van de toets 'Instellingen' en 'DPF' naar het venster DPF wisselen. Meer informatie zie hoofdstuk 11.4 Regeneratieproces bij voertuigen met een dieselpartikelfilter (DPF). AUX drukontlasting voorzijde Inbedrijfstelling AUX drukontlasting achterzijde...
  • Página 123: Bestuurdersstoel Instellen

    12.Cabinestoffilter op properheid  Stoel Cobo SC47M-M200 (zonder armleuning weerge- 13.Vloeistofniveau in het ruitensproeierreservoir, zie geven) hoofdstuk 14.7.1 Ruitensproeierreservoir vullen 14.Bandenspanning en bandenslijtage 15.Functioneren verlichting en knipperlicht 16.Gaspedaal op lichtlopendheid 17.Functioneren temperatuurindicatie en tankindicatie? 10.2 Bestuurdersstoel instellen GEVAAR Gevaar voor ongevallen Stel de bestuurdersstoel alleen in, als het voertuig stilstaat.
  • Página 124: Stuurwielpositie Instellen

    2. Bestuurdersstoel ergonomisch zodanig instellen dat pe- Rook niet en vermijd open vuur. dalen en het stuurwiel comfortabel kunnen worden be- Zorg ervoor dat er geen brandstof op hete oppervlakken reikt. De bestuurdersstoelen Grammer en König terechtkomt. beschikken over een lendensteun (lumbaalsteun). VOORZICHTIG 3.
  • Página 125: De Eerste 10 / 50 / 100 Bedrijfsuren (Inlooptijd)

    11.1 De eerste 10 / 50 / 100 bedrijfsuren VOORZICHTIG (inlooptijd) Beschadigingsgevaar  De eerste 100 bedrijfsuren: rijd voorzichtig en vermijd Stel zeker dat het voertuig bij het passeren van obstakels overbelasting. niet vast komt te zitten.  Na 50 bedrijfsuren: Eerste inspectie moet worden uitge- Passeer obstakels tot 150 mm langzaam en voorzichtig voerd door de geautoriseerde klantenservice volgens onder een hoek van 45°.
  • Página 126: Regeneratieproces Bij Voertuigen Met Een Dieselpartikelfilter (Dpf)

    11.4 Regeneratieproces bij voertuigen met een 11.4.2Automatische regeneratie dieselpartikelfilter (DPF) WAARSCHUWING De DPF verzamelt roetdeeltjes die worden verbrand bij be- Gevaar voor verbranding reiken van de filterbelasting door verhoging van de uitlaat- Tijdens het regeneratieproces kunnen uitlaatgassen een gastemperatuur (regeneratie). temperatuur van 600°C bereiken.
  • Página 127: Aanbouwapparaten Aan Het Voertuig Koppelen

    12.1 Aanbouwapparaten aan het voertuig (kg) = Leeggewicht van het voertuig koppelen TV (kg) = Voorasbelasting van het lege voertuig * LET OP TH (kg) = Achterasbelasting van het lege voer- Reinig de stekker en koppeling voor gebruik met een pluis- tuig vrije doek.
  • Página 128: Transport

    Transport Bevestig de sleepkabel of de sleepstang alleen aan de trekhaak om te slepen. 13.1 Voertuig verladen Controleer of besturing en rem functioneren (alleen bij GEVAAR draaiende motor). Gevaar voor letsel door verkeerd transport Als de motor beschadigd is, parkeerrem loszetten om te la- Houd rekening met het gewicht van het voertuig.
  • Página 129: Onderhoudsschema Voertuig

    overeenstemming met de inspectiechecklist. Neem tij- dig contact op met de klantenservice. 14.5 Onderhoudsschema voertuig Uit te voeren door de operator / klant. Bouwgroep Handeling Bouwgroep Handeling lijks lijks lijks lijks Stofkappen en Controleren, indien nodig ver- Waterkoeler Koelerlamellen reinigen afdekkingen vangen Oliekoeler...
  • Página 130: Onderhoudswerkzaamheden

    14.7 Onderhoudswerkzaamheden 14.7.1Ruitensproeierreservoir vullen Instructie Fabrikantgegevens over sproeiwatervloeistof en antivries- middel in acht nemen. Antivriesmiddel niet andere anti- vriesmiddelen vermengen. Serviceklep rechts Sluiting Expansievat 1. Vulpeil bij een koude motor controleren. 2. Serviceklep rechts openen. 3. Vulniveau aan het expansievat controleren. Aanwijzing Serviceklep rechts Het juiste koelmiddelpeil moet tussen MAX en MIN lig-...
  • Página 131: Accu Inbouwen / Uitbouwen

    koppeling van het voertuig wordt aangesloten. Indien LET OP nodig, bestel-nr. bij Kärcher aanvragen of het bijvullen Gevaar voor beschadiging van de motor door de Kärcher klantenservice laten uitvoeren. Let er bij het reinigen van het luchtfilter op dat er geen Hydraulische-oliesoorten: zie hoofdstuk 'Technische ge- vreemde voorwerpen de aanzuigbuis binnendringen.
  • Página 132: Motoroliepeil Controleren / Bijvullen

    WAARSCHUWING 11.De wielbouten in de aangegeven volgorde (A - E) staps- Letselgevaar door dalend voertuig gewijs aandraaien. Niet gaan staan onder een voertuig dat alleen met een krik 12.Voertuig met krik neerlaten. wordt opgetild. 13.Afsluitend de wielbouten in de aangegeven volgorde VOORZICHTIG met een storingsvrij werkende momentsleutel met 330 Gevaar voor ongevallen...
  • Página 133: Remvloeistofniveau In Het Reservoir Controleren

    14.7.10Remvloeistofniveau in het reservoir 14.7.12Parkeerrem loszetten (noodbediening) controleren Volgende beschrijving is alleen van toepassing, als de mo- tor niet functioneert en er geen hydraulische druk beschik- baar is (bijv. voor slepen of laden). GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan werkt. LET OP Gevaar voor ongevallen door wegrollen Zet de parkeerrem alleen los, als het voertuig tegen weg-...
  • Página 134: Koeler Reinigen

    14.8.2Koeler reinigen LET OP Letselgevaar door scherpe randen Gebruik beschermende handschoenen voor de reiniging. Vergrendeling Zijbekleding rechts Condensatorairco Instructie Combikoeler Alleen zekeringen met dezelfde ampèrewaarde gebruiken. Laadlucht, water- en hydraulische oliekoeler – 1. Vergrendeling van de zijbekleding met vierkante sleutel 14.9.2Zekeringen van het voertuig losmaken.
  • Página 135: Opslag

    Instructie Alleen zekeringen met dezelfde ampèrewaarde gebruiken. Opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging Neem het gewicht van het apparaat in acht. 1. Voertuig op een beschermde, effen en droge plaats par- keren. 2. Bij vorstgevaar controleren of er voldoende antivries- middel in de koelvloeistof voorhanden is.
  • Página 136: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende GEVAAR overzicht zelf verhelpen. Gevaar voor elektrische schokken Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klanten- Schakel voor alle onderhoudswerkzaamheden het voer- service. tuig uit en trek de sleutel eruit. Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elek- trische componenten mogen alleen door de geautoriseer- de klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 137: Technische Gegevens

    Fout Oorzaak Oplossing Service vereist.  Service door klantenservice laten uitvoeren. a De serviceweergave moet door de klantenser- vice worden teruggezet. Regeneratie vereist.  Regeneratie uitvoeren (zie hoofdstuk "Regenera- tie"). Regeneratie heeft fouten (NOx contro-  Met klantenservice contact opnemen. le-eenheid).
  • Página 138: Technische Gegevens Motoren

    Soort hydraulische olie Renol B HV 46 (ISO 11158) Hoeveelheid hydraulische olie Smeervet EP-lithiumzepen (NLGI 2) Smeerpuntsymbolen op het ap- paraat in acht nemen Bandenuitrusting Banden Kenda Bandentype KR33A Grootte van de band 235/65R16C Aanbevolen bandendruk kPa (bar) 550 (5,5) Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 139 1 Avisos generales ............8.1 Consola de manejo del apoyabrazos......1.1 Comprobación del suministro ........8.1.1 Asignación del soporte de equipos ......1.1.1 Volumen de suministro MC 250 ....... 9 Pantalla ................. 1.1.2 Sistema de tratamiento de escape (ATS) ....9.1 Accesorios ..............
  • Página 140: Avisos Generales

    Uso previsto 1.1.1 Volumen de suministro MC 250 El vehículo solo debe utilizarse conforme al uso previsto, Los siguientes vehículos se describen en estas instruccio- tal como se representa y se describe en este manual de nes de funcionamiento: instrucciones.
  • Página 141: Usos Erróneos Previsibles

    Instrucciones generales de seguridad Solo deben utilizarse accesorios autorizados por KÄR- ●  CHER. PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embala- KÄRCHER no se hace responsable de accidentes o ave- jes fuera del alcance de los niños. ●  rías de accesorios no autorizados. ADVERTENCIA Utilice el vehículo únicamente para Tenga en cuenta el manual de instrucciones de los acce-...
  • Página 142: Instrucciones De Seguridad Relativas Al Cuidado Y El Mantenimiento

    Instrucciones de seguridad relativas al Posición de las placas del fabricante cuidado y el mantenimiento Nota  Apague el motor y retire la llave antes realizar trabajos Las placas del fabricante están a la derecha en la direc- de limpieza y mantenimiento del vehículo, sustituir pie- ción del viaje, dentro de la cabina del conductor al lado del zas o conmutar a otra función diferente.
  • Página 143 CUIDADO PELIGRO Daños materiales durante la limpieza y el Peligro de quemaduras por superficies ca- mantenimiento lientes Antes de realizar trabajos de limpieza y mante- Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el nimiento, deje el vehículo en una superficie lla- mismo.
  • Página 144: Posición De Los Símbolos En El Vehículo

    4.11 Posición de los símbolos en el vehículo  Nota Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera  inmediata. 4.12 Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
  • Página 145: Cabina Del Conductor

    4.12.4Cabina del conductor 5.0.2 Instrucciones de seguridad En la cabina de conductor, el operador está protegido con- PELIGRO tra los rayos. Peligro de incendio y de explosión La cabina del conductor tiene una estructura de protección No deje herramientas u otros objetos similares sobre la antivuelco (ROPS) que evita el volteo después de volcar.
  • Página 146: Vista General Del Vehículo

    Vista general del vehículo Vista desde delante Vista desde detrás Rueda delantera Rueda trasera Alojamiento accesorios Dispositivo de remolque Fuente de alimentación accesorios Enchufe para remolques/accesorios Conexiones hidráulicas Escape Limpiaparabrisas Placa de área de fijación Luz de conducción/intermitente Iluminación de matrícula Espejo retrovisor calefactado (opcional) Cámara de marcha atrás Iluminación de trabajo...
  • Página 147: Conexiones Hidráulicas Traseras

    6.3.2 Conexiones hidráulicas traseras 2. Tapa de servicio a la derecha: girar hacia fuera para abrir. a Rellenado de DEF o AdBlue® b Revisión/llenado nivel del líquido de lavado c Comprobación/rellenado del nivel de refrigerante en el recipiente de compensación 3.
  • Página 148: Filtro De Cabina

    Filtro de cabina Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido Interruptor de iluminación Posición superior: Luz de conducción apagada Posición central: luz de posición encendida Posición inferior: Luz de conducción encendida Interruptor de faros de trabajo delanteros Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido Interruptor de lámpara de advertencia omnidireccional Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido...
  • Página 149: Iluminación Interior

    Consola en el asiento del conductor Junto al asiento del conductor, hay una consola con inte- rruptores, un depósito de almacenamiento para varias pie- zas pequeñas y enchufes para USB y 12V. Reposapiés del conducto de aire 3. Mantenga despejado el conducto de aire en el espacio para los pies frente al parabrisas.
  • Página 150: Interruptor Múltiple

    7.9.1 Interruptor múltiple Interruptor de selección de dirección de marcha  Bocina: presione el botón en la parte frontal 1. Tire del interruptor selector hacia el volante, luego mué-  Parpadeo hacia la derecha: palanca hacia delante valo en la dirección de desplazamiento deseada (delan- ...
  • Página 151: Pedal Acelerador

    Si pulsa la tecla de función correspondiente, cambian las Pedal de freno indicaciones en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla o la Pedal de velocidad y presión de empuje sobre el cepillo Nota tecla «Inicio», se vuelve atrás. Solo activo con el juego de accesorios de barrido Para cambiar los valores de ajuste, se utilizan las teclas de Se puede encontrar una descripción de esto en el capí-...
  • Página 152: Indicaciones De Pantalla En El Modo De Trabajo

    7.11.4Selección de dirección (2 ruedas/4 ruedas) El modo de transporte y la dirección de 2 ruedas se selec- cionan automáticamente cuando se arranca el motor. En el modo de trabajo (PTO activado) se puede seleccio- nar la dirección de 4 ruedas. Régimen de revoluciones del motor Velocidad de conducción Nivel del depósito DEF...
  • Página 153 Luz larga Display sin conexión Indicador de la dirección de marcha Se requiere la posición neutral (posición media) del interruptor selector de dirección de marcha Luz indicadora de remolque Error de dirección Función de intersección activa Interruptor de contacto del asiento no reconoci- Función flotante AUX X activa Almacenamiento de asientos activo Función flotante AUX Y activa...
  • Página 154: Consolas De Manejo

    Avería de filtro de aceite hidráulico Advertencia, temperatura del motor alta Aviso de temperatura del aceite hidráulico de- Consolas de manejo masiado alta Consola de manejo del apoyabrazos La consola de manejo se encuentra en el apoyabrazos junto al asiento del conductor. El apoyabrazos puede ajus- Avería del interruptor de contacto del asiento tarse de forma personalizada a cada conductor;...
  • Página 155: Pantalla

    Accesorios (G) Botón giratorio para modificar valores y seleccionar Al seleccionar los accesorios, pueden elegirse las siguien- programas. tes configuraciones: Pantalla  Soporte de equipos Nota  Barredora El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. El  Funcionamiento durante la estación invernal idioma puede modificarse a través del menú...
  • Página 156: Liberar La Presión Del Sistema Hidráulico (Descarga De Presión)

    9.2.2 Liberar la presión del sistema hidráulico 1. Al pulsar los botones «Ajustes» y «Datos», se cambia a (descarga de presión) la ventana de los datos del sistema. Hay que liberar la presión del sistema hidráulico antes de 9.2.4 DPF (filtro de partículas diésel) desconectar las mangueras hidráulicas de las conexiones hidráulicas.
  • Página 157: Ajuste Del Asiento Del Conductor

    7. En caso de riesgo de heladas, el refrigerante cuenta  Asiento Cobo SC47M-M200 (se muestra sin reposabra- con suficiente anticongelante. zos) 8. Daños en los cables eléctricos 9. Fijación de los tornillos y las tuercas 10.Daños en el vehículo, el motor y la rejilla del radiador 11.El filtro de aire del motor está...
  • Página 158: Ajuste De La Posición Del Volante

    2. Ajuste el asiento de forma económica para poder mani- 10.4.1Repostaje de combustible pular los pedales y el volante de forma segura. Los PELIGRO asientos de conductor Grammer y König tienen un so- Peligro de explosión porte lumbar. No reposte combustible en espacios cerrados. 3.
  • Página 159: Las Primeras 10/50/100 Horas De Servicio (Periodo De Calentamiento)

    bajo del valor de activación «Lámpara de advertencia apa- gada». CUIDADO Peligro de daños por la falta de lubricación Si la luz de advertencia «Presión de aceite del motor» se enciende durante la operación, saque inmediatamente el vehículo del área de peligro del tráfico y apague el motor. Luego asegúrese de que se solucione el fallo.
  • Página 160: Control De Velocidad

    11.3.5Control de velocidad El control de velocidad solo funciona en el modo de traba- Activación del control de velocidad 1 Seleccione la velocidad de trabajo deseada con el pe- dal acelerador. 2 Pulse la tecla de función F8. El control de velocidad está activado. Desactivación del control de velocidad 1 Accione el pedal de freno o la tecla de función F8.
  • Página 161: Accesorios

    Accesorios 3. Suelte el anillo del acoplamiento. Asegúrese de enca- jarlo de forma segura. Nota 4. Para desacoplar, tire del anillo hacia abajo, manténgalo Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del ac- en esa posición y extraiga la manguera hidráulica. cesorio utilizado.
  • Página 162: Cálculo De La Carga Real Sobre El Eje Delantero

    13.2 Remolcado del vehículo PRECAUCIÓN Peligro de daños por remolcado inapropiado 1. Introduzca el resultado en la tabla. Solo remolque el vehículo al caminar y solo hasta que esté fuera del área de peligro del tráfico que circula. Luego car- 12.3.2Cálculo de la carga real sobre el eje delantero gue el vehículo.
  • Página 163: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento 14.1 Avisos generales El indicador de mantenimiento parpadea en la pantalla:  La primera vez, tras 50 horas de servicio, cuando hay PELIGRO que realizar la primera inspección. Peligro de aplastamiento  Luego según los intervalos de mantenimiento y según Si trabaja bajo accesorios levantados, asegúrelos siempre la lista de comprobaciones.
  • Página 164: Nado

    Módulo Tarea Dia- Sema- Punto de lubricación Número Intervalo ria- nal- Bisagra del depósito de Semanalmente mente mente agua limpia, arriba Dispositivo de Comprobación visual Bisagra del depósito de Semanalmente gases de esca- agua limpia, abajo 14.7 Trabajos de mantenimiento Iluminación Comprobar el funciona- 14.7.1Llenado del recipiente de agua del...
  • Página 165: Montaje/Desmontaje De La Batería

    En cuanto al refrigerante, véase el capítulo «Datos técni- 1. Si el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo, se in- cos». dica en el display. 2. En caso necesario, rellene el aceite hidráulico. Aviso El aceite hidráulico solo se puede rellenar con un acce- sorio especial que se conecta al acoplamiento contra fu- gas del vehículo.
  • Página 166: Limpieza Y Sustitución Del Filtro De Aire

    5. Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, 9. Compruebe que la superficie de la junta y los canales después, de la batería (polo negativo primero). de succión estén limpios e intactos. 6. Vuelva a conectar la batería. 10.Reemplace todos los filtros limpios.
  • Página 167: Comprobar/Rellenar El Nivel De Aceite Del Motor

    Si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior (MIN), agregue aceite de motor en pequeños incremen- tos (100 - 200 ml) hasta alcanzar el nivel de aceite co- rrecto. Para el tipo de aceite utilizado, consulte el capítulo «Da- tos técnicos».
  • Página 168: Vaciado Del Colector De Agua

    14.7.11Vaciado del colector de agua 1. Abra el bloqueo en el panel lateral izquierdo con una lla- ve cuadrada. PRECAUCIÓN 2. Gire el revestimiento lateral hacia afuera. Peligro de quemaduras 3. Gire la empuñadura en cruz en sentido horario. Se suel- No toque superficies calientes, como el escape, el catali- ta el freno de estacionamiento.
  • Página 169: Fusibles

    14.9 Fusibles 14.9.1Fusibles en el espacio para el conductor Los fusibles en el espacio para el conductor están ubica- dos en la pared posterior de la cabina en el centro detrás de una cubierta. Cubierta lateral derecha Cubierta Fusibles 1. Libere el bloqueo del panel lateral con una llave cuadra- 2.
  • Página 170: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos PELIGRO menores. Peligro de choques eléctricos En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o postventa autorizado. conservación, apague el vehículo y retire la llave.
  • Página 171: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución Nivel de llenado de combustible bajo.  Rellene el combustible.  Ventile el sistema de combustible si se ha vacia- do el depósito. Mantenimiento necesario.  Encargue al servicio de posventa que lleve a ca- bo el mantenimiento. a El servicio de posventa debe reajustar el indica- dor de mantenimiento.
  • Página 172: Datos Técnicos De Los Motores

    Tipo de refrigerante Glysantin G 40 (ASTM D 3306) Cantidad de refrigerante Tipo de aceite hidráulico Renol B HV 46 (ISO 11158) Cantidad de aceite hidráulico Grasa lubricante Grasa de litio EP (NLGI 2) Tenga en cuenta los símbolos de los puntos de lubricación en el dispositivo Neumáticos Neumáticos...
  • Página 174 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido