Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina DX 9–ENP 日本語...
Página 9
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Página 10
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden.
Página 11
▶ Schweißnähte in Stahl, Gusseisen, Glas, Marmor, Kunststoff, Bronze, Messing, Kupfer, Isolations- material, Hohlziegel, Keramikziegel, dünne Bleche (< 4 mm) und Gasbeton. ▶ Beachten Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik'. Beachten Sie zusätzlich immer die Bedienungsan- leitung des zu setzenden Befestigungselements.
Página 12
▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik). ▶ Setzen Sie keine bereits verwendeten Befestigungselemente - Verletzungsgefahr! Verwenden Sie ein neues Befestigungselement. ▶ Ein nicht tief genug eingetriebenes Befestigungselement darf nicht nachgesetzt werden! Das Befesti- gungselement könnte brechen.
Página 13
Beschreibung Produktübersicht Display Bluetooth-Taste Reset-Taste Handgriff Kartuschen-Einlasskanal & Leistungsregulierrad Drehhülse Mündungsteil (austauschbar) Standplatte § Magazin-Entriegelungsknopf Tragegriff Magazin ∙ Auslösetaste Kartuschen-Auslassöffnung £ Klinke Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Bolzensetzgerät zum Setzen von speziellen Befestigungselementen zur Befestigung von Trapezprofilblechen auf Stahlträgern. Möglicher Fehlgebrauch Das Bolzensetzgerät darf nicht in brand- oder explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
Página 14
Bei der Befestigung müssen Sie Mindestabstände einhalten. Diese können produktspezifisch voneinander abweichen. Beachten Sie die Anwendungshinweise in der Bedienungsanleitung des verwendeten Setzelements, im Hilti Handbuch der Befestigungstechnik oder im entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik'. Serviceanzeige Die im Handgriff integrierte Serviceanzeige besteht aus dem Display sowie der Bluetooth- und der Reset- Taste.
Página 15
▶ Wenn sich die Kartuschen nicht aus dem Gerät entnehmen lassen, legen Sie das Gerät ab und sorgen Sie dafür, dass alle Personen einen Sicherheitsabstand von 3 m zu dem Gerät einhalten, bis der Zeiger der Temperaturanzeige ganz links steht. Kontaktieren Sie umgehend den Hilti Service. Gerätetemperatur Anzeige Erläuterung...
Página 16
Datenübertragung, über die zwei Bluetooth-fähige Produkte über eine kurze Di- stanz miteinander kommunizieren können. Dieses Produkt ist entwickelt um die Kommunikation und den Datentransfer mit Mobiltelefonen und Hilti Gateways zu ermöglichen. Das Gerät kann Datenmerkmale wie Standort des empfangenden Endgerätes, die Laufzeit, die Gesamtzahl der Anwendungen, die Anzahl der Anwendungen während des Intervalls und den Zeitstempel der Übertragung senden.
Página 17
▶ Verwenden Sie ausschließlich Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen Ihrer örtlichen gesetzlichen Regelungen entsprechen! ▶ Halten Sie die Wartungsintervalle ein und lassen Sie das Setzgerät regelmäßig durch den Hilti-Service reinigen! Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
Página 18
Geräuschinformation Die aufgeführten Schallwerte wurden unter folgenden Rahmenbedingungen ermittelt: Rahmenbedingungen für Schallmesswerte Bolzensetzgerät DX 9–ENP Modell Serie Kaliber 6.8/18 schwarz Leistungseinstellung Anwendung Befestigung auf Stahlplatte (Brinellhärte 610 N/mm ) mit XENP19 L15MXR Geräuschinformation gemäß EN 15895 Emissions-Schalldruckpegel (L 103 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 2 dB(A) Schallleistungspegel (L...
Página 19
Auslösetasten ist ein Klickgeräusch zu hören. Der Schieber ist evtl. verklemmt. Das Gerät sollte nochmals gereinigt und die Prüfung wiederholt werden. Sollte das Problem weiterhin bestehen, muss das Gerät vom Hilti Service repariert werden. 4. Entspannen Sie das Gerät.
Página 20
Kartuschenstreifen laden 1. Führen Sie den Kartuschenstreifen von oben in den Kartuschen-Einlasskanal. Material Kartusche 6.8/18 M40 rot, schwarz, blau (siehe Kartuschenempfehlung in der Anleitung des Befesti- gungselementes) 2. Drücken Sie den Kartuschenstreifen in den Kartuschen-Einlasskanal, bis er bündig mit der Oberkante des Kartuschen-Einlasskanals abschließt.
Página 21
▶ Wenn sich die Kartuschen nicht aus dem Gerät entnehmen lassen, legen Sie das Gerät ab und sorgen Sie dafür, dass alle Personen einen Sicherheitsabstand von 3 m zu dem Gerät einhalten, bis der Zeiger der Temperaturanzeige ganz links steht. Kontaktieren Sie umgehend den Hilti Service. 1. Pressen Sie das Gerät vollständig und rechtwinklig auf die Arbeitsfläche.
Página 22
Ergebnis 3 / 3 • Der Nagelvorstand ist zu gering. ▶ Verringern Sie die Leistung, indem Sie das Rad zur Leistungsregulierung eine Stufe niedriger dre- hen. ▶ Wenn das Rad zur Leistungsregulierung schon am unteren Anschlag steht, setzen Sie - soweit vorhanden - einen schwächeren Kartuschentyp ein.
Página 23
4. Prüfen Sie den Kolben und den Kolbenstopper auf Beschädigungen. Prüfen Sie den Kolben durch Rollen auf einer glatten Fläche auf Verkrümmung. Verwenden Sie keine verschlissenen Kolben und nehmen Sie keine Manipulationen am Kolben vor. Beachten Sie die Verschleißkriterien für wichtige Gerätebauteile im Kapitel Pflege und Instandhal- tung.
Página 24
Rundbürste. 8. Reinigen Sie den Kartuschenkanal mit der dünnen Rundbürste. 9. Ölen Sie das bewegliche Element der Nagelstreifenführung mit Hilti Spray ein. Bei Verwendung anderer Schmiermittel können Gummiteile, insbesondere der Kolbenstopper, beschädigt werden. Außerdem können sich andere Schmiermittel mit Reststaub verbinden und Ablagerungen verursachen.
Página 25
Beispielabbildung Anmerkung Neuzustand Verschlissen Material ist herausgebrochen. Austausch durch Hilti Service Fehlersuche Störung nach Fehl- bzw. Nichtzündung beheben ▶ Drücken Sie das Gerät gegen die Arbeitsfläche und lösen Sie eine Setzung aus. ▶ Ein Klicken ist zu hören, aber die Kartusche zündet nicht.
Página 26
▶ Beenden Sie die Arbeit und legen Sie das Gerät an einer sicheren Stelle ab. ▶ Sichern Sie das Gerät vor dem Zugriff anderer Personen. ▶ Kontaktieren Sie umgehend den Hilti Service. 4. Nehmen Sie die Kartuschen aus dem Gerät. → Seite 14 5.
Página 27
Gerät zu stark verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Gerät. Kolben ist gebrochen ▶ Wechseln Sie Kolben und Kolbenstopper zusammen aus. Gerät ist beschädigt ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Scherbrüche Befestigungs- Element wurde auf Trägersteg ge- ▶ Markieren Sie die Lage des element setzt Trägerstegs und führen Sie...
Página 28
Gerät. Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Herstellergewährleistung ▶...
Página 29
Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual?id=2241307 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions •...
Página 30
A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products.
Página 31
→ page 35. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Página 32
▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
Página 33
Description Overview of the product Display Bluetooth button Reset button Grip Cartridge loading channel & Power regulation wheel Rotating sleeve Nosepiece (interchangeable) Base plate § Magazine release button Carrying handle Magazine ∙ Trigger button Cartridge exit opening £ Catch Intended use The product described is a fastening tool designed to drive special fasteners for fastening trapezoidal profile metal sheets to steel beams.
Página 34
You must always observe certain minimum distances and spacing when driving fasteners. They can differ, depending on the product. Comply with the instructions for use in the operating instructions of the fastener used, in the Hilti Direct Fastening Technology Manual or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology'.
Página 35
Symbol Explanation The wrench symbol is shown when maintenance is due. The fastening tool should be serviced by Hilti Service. Information shown in the middle of the display WARNING Risk of injury due to self-firing caused by excessive temperatures! Fragmentation due to cartridge self- firing can result in serious injury or death.
Página 36
The tool can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer. Information about the connectivity functions offered can be found in the respective Hilti application (app) or in the operating instructions of the tool you are using.
Página 37
3.10 Items supplied Fastening tool, toolbox, cleaning set, scraper, ramrod, Hilti lubricant spray, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Technical data DX 9–ENP...
Página 38
The slider may be jammed. The tool should be cleaned again and the test repeated. If the problem persists, the tool must be repaired by Hilti Service. 4. Release any pressure on the tool.
Página 39
The tool can be pressed fully against the working surface (the spring on the pressure pin is fully compressed) but no click is heard when the trigger is pressed. ▶ Have the tool repaired by Hilti Service. Loading fastener strips 1.
Página 40
(3 meters) until the pointer on the temperature indicator has moved all the way to the left. Notify Hilti Service immediately. 1. Press the tool fully against the working surface at right angles.
Página 41
3. Position the tool at the point where the next fastener is to be driven and repeat the steps described. In doing so, observe the information shown in the display. → page 26 Nail stand-off should be checked immediately after driving the first fasteners and subsequently at regular intervals so that the driving power of the tool can be set to the right value in order to ensure that fasteners are driven correctly.
Página 42
1. Check that the cartridges have already been removed from the tool. → page 33 2. Stand the tool on its grip. 3. Press the red latch at the mouth of the magazine and allow the nail strips to slide back out of the magazine.
Página 43
8. Use the narrow round brush to clean the cartridge guideway. 9. Use Hilti lubricant spray to lubricate the moving parts of the fastener strip guides. Use of other lubricants may damage the rubber parts, especially the piston stopper. Moreover, other lubricants may cause dust to adhere to parts of the tool resulting in a build-up of deposits.
Página 44
New condition Worn Obvious signs of chipping. Have it replaced by Hilti Service Troubleshooting Remedying malfunctions after misfiring ▶ Press the nose of the tool against the working surface and pull the trigger. ▶ A click is audible, but the cartridge does not fire.
Página 45
▶ Cease work and lay the tool down at a safe place. ▶ Make sure that the tool cannot be accessed by other persons. ▶ Notify Hilti Service immediately. 4. Remove the cartridges from the tool. → page 33 5. Disassemble the base plate. → page 34 6.
Página 46
Action to be taken The tool doesn’t fire. The tool is clogged with dirt. ▶ Clean the tool. The cartridges are unsuitable. ▶ Contact Hilti Service. ▶ Do not attempt to forcibly remove cartridges or the cartridge strip. The tool is damaged.
Página 47
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Página 48
Oorspronkelijke handleiding Informatie over de handleiding Bij deze handleiding • Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht nemen. •...
Página 49
Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. ▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 48 ▶ Gebruik de schiethamer alleen voor de in Correct gebruik gedefinieerde toepassingen → Pagina 44.
Página 50
▶ Lasnaden in staal, gietijzer, glas, marmer, kunststof, brons, messing, koper, isolatiemateriaal, tegels, plavuizen, dun plaatstaal (< 4 mm) en gasbeton. ▶ Het Hilti 'Handboek directe montage' of het overeenkomstige lokale Hilti 'Technisch handboek directe montage' in acht nemen. Bovendien altijd de handleiding van het in te drijven bevestigingselement in acht nemen.
Página 51
▶ De schiethamer altijd in de daarvoor bestemde Hilti koffer vervoeren en opslaan. ▶ Bewaar niet in gebruik zijnde schiethamers ontladen op een droge, veilige en voor kinderen ontoeganke- lijke plaats.
Página 52
Beschrijving Productoverzicht Display Bluetooth-toets Reset-toets Handgreep Invoerkanaal voor patronen & Krachtsregelingswiel Draaihuls Mondingsgedeelte (verwisselbaar) Standplaat § Ontgrendelingsknop magazijn Handgreep Magazijn ∙ Bedieningstoets Afvoeropening voor patronen £ Correct gebruik Het beschreven product is een plunjerschiethamer voor het aanbrengen van speciale bevestigingselementen voor de bevestiging van trapeziumprofielplaten op stalen liggers.
Página 53
Bij de bevestiging moet u minimumafstanden aanhouden. Deze kunnen productspecifiek van elkaar afwijken. De aanwijzingen voor het gebruik in de handleiding van het gebruikte bevestigingselement, in het Hilti Handboek directe montage of in de overeenkomstige lokale Hilti 'Technische handleidingen van de bevestigingstechniek' in acht nemen.
Página 54
▶ Indien de patronen niet uit het apparaat kunnen worden verwijderd, het apparaat neerleggen en ervoor zorgen dat alle personen een veiligheidsafstand van 3 m tot het apparaat in acht nemen, totdat de wijzer van de temperatuurweergave helemaal links staat. Neem direct contact op met de Hilti Service. Apparaattemperatuur...
Página 55
Informatie over de aangeboden Connectivity- functies vindt u in de overeenkomstige Hilti applicatie (app) of in de handleiding van het gebruikte apparaat. 3.8.2 Gegevensoverdracht via Bluetooth ®...
Página 56
▶ Gebruik uitsluitend patronen die aan de minimale veiligheidsvoorschriften van uw plaatselijke wettelijke regelingen voldoen! ▶ Houd de onderhoudsintervallen aan en laat de schiethamer regelmatig door de Hilti-Service reinigen! Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
Página 57
1. Controleren dat zich in het apparaat geen patroonstrippen of elementstrippen bevinden. 2. Controleer de plunjerschiethamer op zichtbare be- schadigingen, met name bij de in de afbeelding ge- toonde onderdelen. Resultaat Zichtbare beschadiging aanwezig ▶ Laat het apparaat door de Hilti Service repareren. Aanslag Drukpen Schuif Mondingsgedeelte 2241307...
Página 58
De schuif klemt eventueel. Het apparaat moet nogmaals worden gereinigd, waarna de controle moet worden herhaald. Indien het probleem nog steeds aanwezig is, moet het apparaat door de Hilti Service worden gerepareerd. 4. Ontspan het apparaat.
Página 59
3 m tot het apparaat in acht nemen, totdat de wijzer van de temperatuurweergave helemaal links staat. Neem direct contact op met de Hilti Service. 1. Druk het apparaat volledig en onder een rechte hoek op het werkoppervlak.
Página 60
2. Bedien de bedieningstoetsen op de handgreep. Als een indrijving niet mogelijk is, controleer dan of een patroonstrip is geladen en het magazijn voldoende bevestigingselementen bevat. Bij minder dan 15 bevestigingselementen in het magazijn worden deze niet verder getransporteerd. Het magazijn moet in dat geval eerst met meer elementstrippen worden gevuld. 3.
Página 61
Patronen uit het apparaat verwijderen 1. Druk de patroonstrip in de aanzetrichting zo ver mogelijk naar voren. 2. Trek de patroonstrip uit de patronenuitvoeropening. Bevestigingselementen uit het apparaat verwijderen De bevestigingselementen kunnen gewoonlijk in het apparaat achterblijven en hoeven bijvoorbeeld niet na het stoppen met werken te worden verwijderd.
Página 62
7. Reinig het patroonmagazijn en de boorgaten ernaast voor de regelpen met de kleine ronde borstel. 8. Reinig het patroonkanaal met de dunne ronde borstel. 9. Olie het beweegbare element van de nagelstripgeleiding met Hilti spray in. Bij gebruik van andere smeermiddelen kunnen rubber onderdelen, met name van de stopringen, worden beschadigd.
Página 63
Bij de plunjerpunt zijn barsten in het materiaal zichtbaar. Plunjer en stopring al- tijd samen vervangen. De plunjer heeft zich 3 mm of meer in de stopring gewerkt. Slijtagecriteria mondingsgedeelte Toestand Voorbeeldafbeelding Annotatie Nieuwstaat Versleten Materiaal is gescheurd. Vervanging door Hilti Service 2241307 Nederlands *2241307*...
Página 64
▶ Stop met werken en leg het apparaat op een veilige plek neer. ▶ Beveilig het apparaat tegen toegang door andere personen. ▶ Neem direct contact op met de Hilti Service. 4. Verwijder de patronen uit het apparaat. → Pagina 53 5.
Página 65
▶ Vervang de patroonstrip. Pro- porteerd beer niet de patronen resp. patroonstrippen met geweld te verwijderen. Apparaat is beschadigd ▶ Neem contact op met de Hilti Service. ▶ Neem contact op met de Hilti Patroonstrip kan niet worden Apparaat is beschadigd verwijderd Service.
Página 66
▶ Reinig het apparaat. Plunjer is gebroken ▶ Vervang de plunjer en stopring samen. Apparaat is beschadigd ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Afschuifbreuken bevesti- Element is op een rib van de ligger ▶ Markeer de positie van de rib...
Página 67
Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Página 68
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Français 2241307...
Página 69
(< 4 mm) et le béton cellulaire. ▶ Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à...
Página 70
▶ Lors de l'implantation, toujours positionner le cloueur à la perpendiculaire par rapport au matériau support. Cela réduit le risque de déviation de l'élément de fixation par rapport au matériau support. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans des trous existants, sauf si cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
Página 71
▶ Stocker les cartouches inutilisées conformément aux prescriptions de stockage pour les cartouches pour cloueurs à poudre (par ex. au sec, à une température comprise entre 5 °C et 25 °C) dans un endroit fermé à clé. ▶ Ne pas laisser traîner des bandes de cartouches inutilisées ou partiellement utilisées. Récupérer les bandes de cartouches usagées et les stocker dans un endroit approprié.
Página 72
Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit. Respecter les instructions d'utilisation données dans le mode d'emploi de l'élément de clouage utilisé, dans le Manuel des techniques de fixation Hilti ou dans le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti.
Página 73
Le symbole Bluetooth apparaît lorsque la connexion Bluetooth est active. Le symbole de tournevis apparaît lorsque l'entretien arrive à échéance. Faire entretenir le pistolet de scellement exclusivement par le service après-vente Hilti. Affichage dans la partie centrale de l'écran AVERTISSEMENT Risque de blessure dû...
Página 74
Le label Bluetooth et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute ® utilisation de ce label et de ces logos par la société anonyme Hilti est soumise à licence. 3.8.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Ce produit est équipé...
Página 75
épaisse 3.10 Équipement livré Pistolet de scellement, coffret, kit de nettoyage, grattoir, poussoir, spray Hilti, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Caractéristiques de l'appareil DX 9-ENP Poids selon la procédure EPTA 01...
Página 76
Valeurs d'émissions acoustiques Les valeurs d'émissions sonores fournies ont été déterminées dans les conditions d'utilisation générales suivantes : Conditions essentielles à la mesure du bruit Pistolet de scellement DX 9–ENP Modèle Série Calibre 6.8/18 noir Réglage de puissance Application Fixation sur plaque d'acier (dureté...
Página 77
L'éjecteur est éventuellement bloqué. Nettoyer à nouveau l'appareil et réitérer le contrôle. Si le problème devrait persister, faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 4. Détendre l'appareil. 5. Charger les bandes-chargeurs d'éléments → Page 69, mais sans aucune bande-chargeur de car- touches.
Página 78
Chargement des bandes-chargeurs de cartouches 1. Introduire la bande-chargeur de cartouches par le haut dans le guide d'entrée des cartouches. Matériau Cartouche 6.8/18 M40 rouge, noire, bleue (voir la recommandation de cartouche dans les instructions de l'élément de fixation) 2. Pousser la bande-chargeur de cartouches dans le guide d'entrée des cartouches jusqu'à ce qu'elle soit à...
Página 79
à ce que toutes les personnes respectent une distance de sécurité de 3 m de l'appareil jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température soit complètement à gauche. Contacter immédiatement le S.A.V. Hilti. 1. Appuyer l'appareil complètement à angle droit contre la surface de travail.
Página 80
Résultat 3 / 3 • L'enfoncement de la pointe est trop faible. ▶ Réduire la puissance en réglant la molette de réglage sur une puissance plus faible. ▶ Si la molette de réglage de la puissance est déjà réglée sur le minimum, mettre en place un type de cartouche plus faible –...
Página 81
4. Vérifier si le piston et la butée de piston sont endommagés. Vérifier que le piston n'est pas déformé en le roulant sur une surface lisse. N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune manipulation sur le piston. Tenir compte des critères d'usure des principaux composants dans le chapitre Nettoyage et entretien.
Página 82
8. Nettoyer le canal à cartouche avec l'écouvillon fin. 9. Lubrifier l'élément mobile du guide de bande de pointes avec le spray Hilti. Si un autre lubrifiant est utilisé, il y a risque d'endommager les pièces en caoutchouc, en particulier la butée de piston.
Página 83
État neuf Usé Matériau fragmenté. Faire remplacer par le S.A.V. Hilti Guide de dépannage Dépannage après défaut ou absence de mise à feu ▶ Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir. ▶ Un déclic se fait entendre, mais la cartouche ne s'amorce pas.
Página 84
▶ Terminer le travail et déposer l'appareil dans un endroit sûr. ▶ Protéger l'appareil de tout accès par d'autres personnes. ▶ Contacter immédiatement le S.A.V. Hilti. 4. Retirer les cartouches hors de l'appareil. → Page 72 5. Démonter l'embase. → Page 73 6.
Página 85
Le piston est cassé ▶ Remplacer le piston et la butée de piston par paire. Appareil endommagé ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Ruptures par cisaillement de Élément tiré à côté de la poutre ▶ Repérer l'emplacement de la l'élément de fixation poutre et procéder à...
Página 86
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2241307...
Página 87
Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones Acerca de este manual de instrucciones • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
Página 88
Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. ▶ Emplee exclusivamente cartuchos Hilti DX u otros cartuchos adecuados que cumplan con los requisitos mínimos de seguridad.
Página 89
(<4 mm) y el hormigón poroso. ▶ Observe el «Manual de técnica de fijación» Hilti o la correspondiente «Guía técnica de técnica de fijación» Hilti local. Asimismo, observe siempre el manual de instrucciones del elemento de fijación que tiene previsto utilizar.
Página 90
▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
Página 91
Descripción Vista general del producto Pantalla Tecla Bluetooth Tecla de reinicio Empuñadura Carril de entrada de cartuchos & Regulador de potencia Casquillo giratorio Boca (intercambiable) Base § Botón de desbloqueo del cargador Asa de transporte Cargador ∙ Tecla de disparo Abertura de salida de cartuchos £...
Página 92
Una vez llevado a cabo el mantenimiento de la herramienta, el Servicio Técnico de Hilti se encarga de poner a cero el indicador de mantenimiento y el contador interno de fijaciones hasta el próximo mantenimiento.
Página 93
El símbolo de la llave de tuerca aparece cuando es necesario llevar a cabo el manteni- miento. La fijadora de clavos debe llevarse al Servicio Técnico de Hilti para que le realicen el mantenimiento. Indicación en la parte media de la pantalla ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por combustión espontánea a temperaturas elevadas.
Página 94
La marca nominativa Bluetooth , así como los símbolos gráficos (logos) son marcas comerciales registradas ® y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de estas marcas nominativas/símbolos gráficos por parte de Hilti Aktiengesellschaft se realiza bajo licencia. 3.8.1 Uso de forma reglamentaria Este producto está...
Página 95
▶ Utilice exclusivamente cartuchos que cumplan los requisitos mínimos de seguridad de las correspon- dientes regulaciones locales. ▶ Cumpla con los intervalos de mantenimiento y encargue regularmente la limpieza de la fijadora a Hilti- Service. Emplee exclusivamente los cartuchos DX de Hilti enumerados en la siguiente tabla u otros cartuchos adecuados que cumplan con los requisitos mínimos de seguridad:...
Página 96
2. Compruebe que la fijadora de clavos no presente daños visibles, en particular en los componentes representados en la figura. Resultado Daño visible ▶ Encargue la reparación de la herramienta al Ser- vicio Técnico de Hilti. Tope Espiga de presión Corredera Boca Español...
Página 97
▶ Compruebe la posición de la corredera. Si la corredera no se puede desplazar claramente hacia la izquierda, encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Resultado 2 / 3 La herramienta se puede presionar del todo (el muelle de la espiga de presión está totalmente comprimido);...
Página 98
3 m hasta que la aguja del indicador de temperatura esté totalmente a la izquierda. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti. 1. Presione la herramienta completamente y formando un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
Página 99
2. Accione las teclas de disparo situadas en la empuñadura. Si no es posible efectuar el disparo de una fijación, verifique si hay una tira de cartuchos cargada y si hay suficientes elementos de fijación en el cargador. Si hay menos de 15 elementos de fijación en el cargador, estos dejan de desplazarse. En ese caso debe llenarse el cargador con más tiras de clavos.
Página 100
2. Tire de la tira de cartuchos y extráigala por el carril de salida de cartuchos. Extracción de los elementos de fijación de la herramienta Por lo general, los elementos de fijación pueden permanecer en la herramienta y no es necesario extraerlos al finalizar el trabajo, p.
Página 101
8. Limpie el carril del cartucho con el cepillo redondo fino. 9. Lubrique el elemento móvil de la guía de la tira de clavos con el spray Hilti. Si utiliza otros productos lubricantes, las piezas de goma, especialmente el tope del pistón, pueden dañarse.
Página 102
El pistón se ha introducido 3 mm o más en el tope del pistón. Criterios de desgaste de la boca Estado Imagen de ejemplo Nota Nuevo Desgastado El material está desprendido. Encargar la sustitución al Servicio Técnico de Hilti Español 2241307 *2241307*...
Página 103
▶ Finalice el trabajo y coloque la herramienta en un lugar seguro. ▶ Asegure la herramienta de manera que no sea accesible para otras personas. ▶ Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti. 4. Extraiga los cartuchos de la herramienta. → página 91 5.
Página 104
La herramienta está dañada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La tira de cartuchos no puede La herramienta está dañada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Página 105
▶ Cambie el pistón y el tope del pistón conjuntamente. La herramienta está dañada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Roturas por cizallamiento en Elemento fijado en el alma del so- ▶ Marque la posición del alma del el elemento de fijación...
Página 106
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Página 107
AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶ Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! ▶ Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili...
Página 108
Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 106 ▶...
Página 109
▶ Durante l'inserimento tenere sempre l'inchiodatrice ad angolo retto rispetto alla superficie di fondo. In questo modo si riduce il rischio di distacco di un elemento di fissaggio dal materiale di fondo. ▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
Página 110
▶ Rimuovere il nastro propulsore in caso di una pausa di lavoro, se il lavoro è concluso o se occorre trasportare l'inchiodatrice. ▶ Non tentare di estrarre con la forza gli elementi di fissaggio e/o i propulsori dal nastro caricatore o dall'inchiodatrice.
Página 111
Tramite Bluetooth mediante l'app per smartphone Hilti Connect è possibile leggere i dati dei fissaggi effettuati registrati nell'indicatore di servizio e altri dati (ad es. il numero di serie dell'attrezzo, il numero di fissaggi effettuati o la data dell'ultimo servizio di assistenza clienti, ecc.).
Página 112
Il simbolo Bluetooth viene visualizzato se il Bluetooth è attivato. Il simbolo del cacciavite compare in caso di interventi di manutenzione in scadenza. La manutenzione dell'inchiodatrice deve essere effettuata dal Centro Riparazioni Hilti. Indicatore sul parte centrale del display AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto ad autoinnesco in caso di temperature troppo elevate! In caso di autoinnesco dei propulsori le schegge proiettate possono causare gravi lesioni o la morte.
Página 113
Questo prodotto è stato sviluppato per consentire la comunicazione e il trasferimento dati tra telefoni cellulari e gateway Hilti. Il dispositivo può inviare dati caratteristici come la posizione del terminale ricevente, il tempo di esecuzione, il numero totale di applicazioni durante l'intervallo e la marca temporale della trasmissione.
Página 114
3.10 Dotazione Inchiodatrice, valigetta, kit per la pulizia, raschietto, introduttore, spray Hilti, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Dati dell'attrezzo DX 9-ENP...
Página 115
1. Accertarsi che all'interno dell'attrezzo non vi siano né il nastro di propulsori né i nastri di elementi. 2. Verificare che l'inchiodatrice non presenti danni visi- bili, in particolare sui componenti illustrati nell'imma- gine. Risultato Presenza di danni visibili ▶ Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. Finecorsa Perno di pressione Elemento di spinta Imboccatura 2241307 Italiano...
Página 116
L'elemento di spinta può essere bloccato. È consigliabile pulire nuovamente l'attrezzo e ripetere il controllo. Se il problema persiste, l'attrezzo deve essere riparato da un Centro Riparazioni Hilti. 4. Scollegare l'attrezzo.
Página 117
3 m da esso, fino a che l'indicatore della temperatura si trovi completamente a sinistra. Contattare immediatamente il Centro Riparazioni Hilti. 1. Premere l'attrezzo completamente e in posizione perpendicolare sulla superficie di lavoro.
Página 118
2. Selezionare i tasti di attivazione sull'impugnatura. Se non si riesce ad azionare l'effettuazione di un fissaggio, controllare che sia caricato un nastro di propulsori e che nel caricatore si trovi una quantità sufficiente di elementi di fissaggio. Se nel caricatore è presente una quantità inferiore a 15 elementi di fissaggio, gli elementi non vengono movimentati.
Página 119
Rimozione dei propulsori dall'attrezzo 1. Premere il nastro di propulsori il più possibile in avanti in direzione di avanzamento. 2. Tirare il nastro di propulsori dall'apertura di scarico propulsori. Rimuovere gli elementi di fissaggio dall'attrezzo Di norma gli elementi di fissaggio possono rimanere nell'attrezzo e non è necessario rimuoverli, ad esempio, a fine lavoro.
Página 120
8. Pulire il canale propulsori con la spazzola tonda sottile. 9. Oliare l'elemento mobile della guida nastro chiodi con lo spray Hilti. In caso di impiego di altri lubrificanti le parti in gomma, in particolare il dispositivo di arresto del pistone, possono venire danneggiate.
Página 121
Il pistone ha lavorato per 3 mm o più nel dispositivo di arresto del pistone. Criteri di usura imboccatura Stato Illustrazione di esempio Nota Condizione nuova Presenza di usura Rottura del materiale. Sostituzione da parte del Centro Riparazioni Hilti 2241307 Italiano *2241307*...
Página 122
▶ Terminare il lavoro e posizionare l'attrezzo in una posizione sicura. ▶ Assicurare l'attrezzo in modo che non possano avervi accesso altre persone. ▶ Contattare immediatamente il Centro Riparazioni Hilti. 4. Rimuovere i propulsori dall'attrezzo. → Pagina 111 5. Smontare la piastra base. → Pagina 111 6.
Página 123
Non tentare di estrarre con la forza i propulsori e / o il nastro di propulsori. L'attrezzo è danneggiato ▶ Contattare il Servizio riparazioni Hilti. Non è possibile rimuovere il L'attrezzo è danneggiato ▶ Contattare il Servizio riparazioni nastro dei propulsori Hilti.
Página 124
▶ Sostituire il pistone e il dispo- sitivo di arresto del pistone insieme. L'attrezzo è danneggiato ▶ Contattare il Servizio riparazioni Hilti. Rotture elemento di fissaggio L'elemento è stato fissato sul sup- ▶ Contrassegnare la posizione del porto supporto ed eseguire un nuovo fissaggio.
Página 125
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Página 126
FARE FARE ! ▶ Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. FORSIGTIG FORSIGTIG ! ▶ Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. 1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:...
Página 127
→ Side 131. ▶ Alle delene skal være monteret korrekt for at sikre, at boltepistolen fungerer fejlfrit. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
Página 128
▶ Hold altid boltepistolen mod underlaget i en ret vinkel ved inddrivning. Derved nedsættes risikoen for, at et befæstelseselement rikochetterer efter at have studset underlaget. ▶ Driv ikke befæstelseselementer ind i eksisterende huller, medmindre det anbefales af Hilti (f.eks. DX- Kwik).
Página 129
▶ Forsøg ikke at fjerne befæstelseselementer og/eller patroner fra magasinstrimlen eller fra boltepistolen med vold. ▶ Opbevar ubrugte patroner i overensstemmelse med opbevaringsforskrifterne for patroner til pulverdrevne boltepistoler til skudmontage (f.eks. tørt, temperatur på mellem 5 ° C og 25 ° C) og på et sikkert sted. ▶...
Página 130
Hilti Connect. Når maskinen er rengjort, nulstilles tælleren for inddrivninger indtil næste påkrævede rengøring. Serviceindikatoren og den interne tæller for inddrivninger til næste påkrævede service nulstilles af Hilti Service, når maskinen er blevet serviceret. Via mobil-appen er det muligt at aktivere en demotilstand, hvori brugeren inden for 48 inddrivninger kan få...
Página 131
Forklaring Bluetooth-symbolet vises, når Bluetooth er aktiveret. Skruenøglesymbolet vises, når det er tid til service. Boltepistolen skal serviceres af Hilti Service. Indikator i den midterste del af displayet ADVARSEL Fare for personskader på grund af selvantændelse ved for høje temperaturer! Ved selvantændelse af patronerne kan omkringflyvende splinter medføre døden eller alvorlige personskader.
Página 132
Bluetooth-udstyrede produkter kan kommunikere med hinanden over kort afstand. Dette produkt er udviklet til at muliggøre kommunikation og dataoverførsel med mobiltelefoner og Hilti Gateways. Boltepistolen kan sende data som placering af den modtagende enhed, det samlede antal anvendelser, antal anvendelser i intervallet og tidsstemplet for overførslen.
Página 133
▶ Anvend kun patroner, der overholder de minimale sikkerhedskrav i henhold til de lokale love og regler! ▶ Overhold vedligeholdelsesintervallerne, og få boltepistolen rengjort regelmæssigt hos Hilti-Service! Anvend kun de Hilti DX-patroner, der fremgår af denne tabel, eller andre egnede patroner, som overholder de minimale sikkerhedskrav: •...
Página 134
1. Kontrollér, at der ikke befinder sig hverken patronstrimmel eller elementstrimler i maskinen. 2. Kontrollér boltepistolen for synlige skader, især på de komponenter, som vises på billedet. Resultat Synlig skade konstateret ▶ Få maskinen repareret af Hilti Service. Anslag Udstøderstift Skyder Mundingsdel...
Página 135
Skyderen er muligvis fastklemt. Maskinen bør rengøres igen, og kontrollen bør gentages. Hvis problemet fortsætter, skal maskinen repareres af Hilti Service. 4. Sørg for at afspænde maskinen. 5. Ifyld elementstrimler → Side 127, men ikke nogen patronstrimmel.
Página 136
▶ Hvis det ikke er muligt at tage patronerne ud af maskinen, skal du lægge maskinen ned og sørge for, alle personer holder en sikkerhedsafstand på 3 meter, indtil temperaturindikatorens befinder sig helt til venstre. Kontakt omgående Hilti Service. 1. Pres maskinen helt imod arbejdsfladen i en ret vinkel.
Página 137
3. Anbring maskinen på det sted, hvor det næste befæstelseselement skal indrives, og gentag de beskrevne arbejdstrin. Hold i den forbindelse øje med visningen på displayet. → Side 123 Kontrollér ved arbejdets begyndelse umiddelbart efter de første inddrivninger, hvor meget sømmet rager ud, og derefter med regelmæssige mellemrum for at indstille maskinens ydelse korrekt og opnå...
Página 138
1. Kontrollér, at patronerne forinden er blevet taget ud af maskinen. → Side 129 2. Stil maskinen på håndgrebet. 3. Tryk på den røde låsetap på magasinets indgang, og lad sømstrimlerne glide ud af magasinet. 4. Træk sømstrimlen ud af maskinen, mens du trykker anslaget ned. ▶...
Página 139
7. Rengør patronlejet og boringerne ved siden af til reguleringsstiften med den lille rundbørste. 8. Rengør patronkanalen med den tynde rundbørste. 9. Smør det bevægelige element i sømstrimmelføringen med Hilti Spray. Ved brug af andre smøremidler kan gummidele, især stempelstopperen, blive beskadiget. Desuden kan andre smøremidler klumpe sammen med reststøv og aflejre sig.
Página 140
Som ny Slidt Materiale er slået af. Udskiftning skal foreta- ges af Hilti Service Fejlsøgning Afhjælpning af fejl efter forkert udløsning eller manglende udløsning ▶ Tryk maskinen mod arbejdsfladen, og udløs en inddrivning. ▶ En kliklyd høres, men patronen udløses ikke.
Página 141
▶ Afslut arbejdet, og læg maskinen på et sikkert sted. ▶ Sørg for, at andre person ikke kan få adgang til maskinen. ▶ Kontakt omgående Hilti Service. 4. Tag patronerne ud af maskinen. → Side 129 5. Afmonter standpladen. → Side 130 6.
Página 142
Mulig årsag Løsning Maskinen tænder ikke Maskinen er alt for tilsmudset ▶ Rengør maskinen. Patronerne er uegnede ▶ Kontakt Hilti Service. ▶ Forsøg ikke at fjerne patronerne eller patronstrimlerne med magt. Boltepistolen er beskadiget ▶ Kontakt Hilti Service. Element inddrevet ved siden af ▶...
Página 143
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Producentgaranti ▶...
Página 144
Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på produkten. •...
Página 145
▶ Alla delar måste monteras på rätt sätt för att säkerställa att bultpistolen fungerar korrekt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen. ▶ Använd endast Hilti DX-patroner eller andra lämpliga patroner som motsvarar minimikraven på säkerhet.
Página 146
▶ Håll alltid bultpistolen i rät vinkel mot underlaget vid infästning. På så sätt minskas risken att ett fästelement studsar mot underlagsmaterialet. ▶ Sätt inte fästelement i existerande hål såvida inte det rekommenderas av Hilti (t.ex. DX-Kwik). ▶ Återanvänd aldrig fästelement – risk för personskada! Använd ett nytt fästelement.
Página 147
Termiska säkerhetsåtgärder ▶ Överskrid inte den maximala infästningshastigheten som rekommenderas i kapitel Teknisk information. ▶ Om bultpistolen blir överhettad eller om patronbandet deformeras eller smälter, ta bort patronbandet och låt bultpistolen svalna. ▶ Demontera inte bultpistolen när den är varm. Låt bultpistolen svalna. Explosionsrisk med patroner ▶...
Página 148
Minimiavstånd och kantavstånd Vid infästning måste minimiavstånden hållas. De kan variera från en produkt till en annan. Följ bruksanvisningarna för det fästelement som används i Hilti Handbok för infästningsteknik eller i den motsvarande lokala Hilti ”Tekniska riktlinjer för fästteknik”. Serviceindikator Den inbyggda servicepanelen i handtaget består av displayen samt av en Bluetooth- och en återställnings-...
Página 149
Förklaring Om Bluetooth-symbolen visas är Bluetooth aktiverat. Skruvnyckelsymbolen visas när det är dags för underhåll. Låt Hilti-service sköta underhållet av bultpistolen. Indikeringar i mitten av displayen VARNING Risk för personskada till följd av självantändning vid för höga temperaturer! Om en patron utlöses genom självantändning kan kringflygande splitter leda till dödliga eller allvarliga personskador.
Página 150
Hilti-gateways. Verktyget kan överföra data som t.ex. den mottagande enhetens placering, drifttid, totalt antal användningstillfällen, antal användningstillfällen under intervallen samt tidsstämpel för överföringen. Information om vilka anslutningsfunktioner som finns hittar du i motsvarande Hilti-app eller i bruksanvisningen till det verktyg som används.
Página 151
6.8/18 M40 röd stark 3.10 Leveransinnehåll Bultpistol, väska, rengöringssats, skrapa, inskjutare, Hilti sprej, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Uppgifter om verktyget DX 9–ENP Vikt enligt EPTAdirektivet 01 12,5 kg Mått (L ×...
Página 152
1. Kontrollera att det varken finns patronband eller spik-/bultband i verktyget. 2. Kontrollera att bultpistolen inte har några synliga skador, framför allt inte på de komponenter som visas på bilden. Resultat Synliga skador förekommer ▶ Låt Hilti-service reparera verktyget. Anslag Tryckstift Slid Mynningsstycke Svenska...
Página 153
Verktyget går inte att pressa ner helt mot underlaget, det går därför inte att avfyra. ▶ Kontrollera att vridhylsan är stängd. Vrid om så krävs vridhylsan åt vänster tills det tar stopp. ▶ Kontrollera slidens läge. Om sliden inte är tydligt förskjuten åt vänster bör du låta Hilti-service reparera verktyget.
Página 154
▶ Om det inte går att ta bort patronerna ur verktyget, ska du lägga undan det och se till att alla håller ett säkerhetsavstånd på minst 3 m till det tills temperaturindikeringsvisaren sjunkit till längst åt vänster på skalan. Kontakta genast Hilti-service. 1. Pressa ner verktyget fullständigt och vinkelrätt mot arbetsytan.
Página 155
3. Placera verktyget i rätt position för nästa fästelement och upprepa de beskrivna arbetsmomenten. Lägg märke till indikeringen på displayen. → Sidan 141 När arbetet påbörjas bör du direkt efter de första infästningarna – och sedan med jämna mellanrum – kontrollera hur långt spikarna sticker ut, så att verktygets slagkraft är rätt inställd för att garantera felfria infästningar.
Página 156
1. Kontrollera att patronerna först har tagits ut ur verktyget. → Sidan 147 2. Ställ verktyget på handtaget. 3. Tryck på den röda knappen vid magasinets inlopp och låt spikremsorna glida ut ur magasinet. 4. Tryck in anslaget och dra ut spikbandet ur verktyget. ▶...
Página 157
7. Rengör patronläget och de intilliggande hålen för reglerstiftet med den lilla rundborsten. 8. Rengör patronkanalen med den smala rundborsten. 9. Olja in den rörliga delen av spikremsstyrningen med Hilti-sprej. Att använda andra smörjmedel kan skada gummidelarna, särskilt kolvstoppet. Dessutom kan andra smörjmedel bindas till dammrester och orsaka avlagringar.
Página 158
Status Exempelbild Anmärkning Nyskick Slitna Materialurflisning. Låt Hilti-service byta ut delen Felsökning Åtgärda en störning efter en feltändning eller utebliven tändning ▶ Tryck verktyget mot arbetsytan och avfyra det. ▶ Det hörs ett klick, men patronen tänder inte. ▶ Ta bort verktyget från arbetsytan. Rikta då aldrig verktyget mot dig själv eller någon annan person.
Página 159
7. Rengör bultpistolen. → Sidan 149 8. Stäng vridhylsan. → Sidan 145 Hjälp vid störningar Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Página 160
Möjlig orsak Lösning Verktyget går inte att avfyra Verktyget är för smutsigt ▶ Rengör verktyget. Olämpliga patroner ▶ Kontakta Hilti-service. ▶ Försök inte att avlägsna patro- nerna eller patronbandet med våld. Verktyget är skadat ▶ Kontakta Hilti-service. Fästelementet infäst bredvid bal- ▶...
Página 161
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Página 162
Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen Om denne bruksanvisningen • Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og på produktet. •...
Página 163
▶ Alle delene må være riktig montert for å sikre feilfri drift av boltepistolen. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service med mindre annet er angitt i denne bruksanvisningen. ▶ Bruk kun Hilti DX-patroner eller andre egnede patroner som oppfyller minstekravene til sikkerhet.
Página 164
▶ Hold alltid boltepistolen i en rett vinkel i forhold til underlaget ved festing. Dermed reduseres faren for at et festeelement kan avbøyes fra underlagsmaterialet. ▶ Ikke fest festeelementer i eksisterende hull, unntatt når dette anbefales av Hilti (f.eks. DX-Kwik). ▶ Ikke fest festeelementer som allerede er brukt – fare for personskader! Bruk et nytt festeelement.
Página 165
▶ Tøm boltepistoler som ikke er i bruk, og oppbevar dem på et tørt og sikkert sted som er utilgjengelig for barn. Termiske sikkerhetstiltak ▶ Ikke overskrid den anbefalte maksimale festefrekvensen i kapittelet Tekniske data). ▶ Hvis boltepistolen blir overopphetet eller patronremsen blir deformert eller smelter, må du fjerne patronremsen og la boltepistolen kjølne.
Página 166
Minsteavstandene må overholdes under innfestingen. Disse kan variere avhengig av produktet. Følg instruksjonene i bruksanvisningen til festeelementet som benyttes, i "Håndbok for festeteknikk" fra Hilti eller i tilsvarende lokale tekniske retningslinjer for festeteknikk fra Hilti. Serviceindikator Serviceindikatoren som er integrert i håndtaket, består av displayet, Bluetooth- og tilbakestillingsknappen.
Página 167
Forklaring Bluetooth-symbolet vises når Bluetooth er slått på. Skrunøkkelsymbolet vises når vedlikeholdsintervaller er nådd. Vedlikehold av boltepistolen må utføres av Hilti service. Visning på midtre del av displayet ADVARSEL Fare for personskade på grunn av selvantenning ved for høye temperaturer! Ved selvantenning av patronene kan splinter som slynges ut, forårsake død eller alvorlige personskader.
Página 168
Bluetooth-kompatible produkter kan bruke til å kommunisere med hverandre over en kort avstand. Dette produktet er utviklet for å gjøre det mulig å kommunisere og overføre data med mobiltelefoner og Hilti gatewayer. Maskinen kan sende slike datakarakteristikker som posisjonen til mottaksenheten, driftstiden, samlet antall anvendelser, antallet anvendelser i løpet av intervallet og tidsstempelet for overføringen.
Página 169
▶ Bruk bare patroner som oppfyller minstekravene i de nasjonale lovbestemmelsene! ▶ Overhold vedlikeholdsintervallene og få rengjort boltepistolen av Hilti-Service med jevne mellomrom! Bruk kun Hilti DX-patroner som står i denne tabellen, eller andre patroner som er i samsvar med minimumskravene til sikkerhet: •...
Página 170
1. Forsikre deg om at det i maskinen verken befinner seg patronremser eller elementremser i maskinen. 2. Sjekk boltepistolen mht. synlige skader, særlig på komponentene som er vist på bildet. Resultat Synlige skader finnes ▶ Få maskinen reparert av Hilti service. Anslag Kontaktstift Sleide Munning 3.
Página 171
Resultat 3 / 3 Maskinen kan presses helt inn (fjæren på kontaktstiften er helt sammentrykt), men ved trykk på utløserknappene høres ingen klikkelyd. ▶ Få maskinen reparert av Hilti service. Lade elementremser 1. Før 4 elementremser ovenfra og inn i magasinet.
Página 172
▶ Hvis det ikke går an å få patronene ut av maskinen, legger du fra deg maskinen og sørger for at alle personer holder en sikkerhetsavstand på 3 meter til maskinen helt til pilen på temperaturindikatoren står helt til venstre. Kontakt Hilti service omgående. 1. Trykk maskinen helt og i rett vinkel mot arbeidsflaten.
Página 173
Kontrollere spikerfremspring 1. Kontroller spikerfremspringet med skyvelæren. Resultat 1 / 3 • Spikerfremspringet er i innstilt område. Maskinens effekt er riktig innstilt. Kontrollen er avsluttet. Resultat 2 / 3 • Spikerfremspringet er for høyt. ▶ Øk effekten ved å dreie hjulet for effektregulering et trinn høyere.
Página 174
5. Sett maskinen opprett i betjeningsposisjon. 6. Trykk på anslaget. 7. Foreta utkast på maskinen til spikerremsen kommer ut av maskinen. Pleie og vedlikehold Kontroller og bytt eventuelt stempel og stempelstopper Ved feilsetting kan stempelet fastklemmes i stempelstopperen. Når stempelet og stempelstopperen er klemt fast sammen, har disse komponentene nådd slutten av sin levetid.
Página 175
7. Rengjør patronkammeret og hullene ved siden av til reguleringsstiften med den lille, runde børsten. 8. Rengjør patronkanalen med den tynne, runde børsten. 9. Smør det bevegelige elementet på spikerremseføringen med Hilti spray. Ved bruk av andre smøremidler kan gummideler, spesielt på stempelstopperne, bli skadet. I tillegg kan andre smøremidler binde seg til reststøvet og danne avleiringer.
Página 176
Tilstand Eksempelillustrasjon Merknad Ny tilstand Slitt Materiale er tæret bort. Utskifting ved Hilti service Feilsøking Utbedre feil etter feilavfyring eller manglende avfyring ▶ Trykk maskinen mot arbeidsflaten og avfyr en festing. ▶ Det høres et klikk, men patronen avfyres ikke.
Página 177
6. Kontroller stempel og stempelstopper, og skift dem ut ved behov. → Side 166 7. Rengjør boltepistolen. → Side 167 8. Lukk dreiehylsen. → Side 163 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Página 178
Feil Mulig årsak Løsning Maskinen avfyrer ikke Drivpatroner er uegnet ▶ Kontakt Hilti service. ▶ Ikke prøv å fjerne patronene eller patronremsen med makt. ▶ Kontakt Hilti service. Verktøyet er skadet Element ved siden av bjelke festet ▶ Marker bjelkeposisjonen og gjenta festingen.
Página 179
Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
Página 180
• Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä, ja anna tuote toiselle henkilölle aina käyttöohjeen kanssa. Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käyte- tään: VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! ▶ Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
Página 181
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
Página 182
▶ Aseta naulain aina sileälle, tasaiselle ja vapaalle pinnalle, joka on tukevasti kiinni alusmateriaalissa. ▶ Pidä naulain aina suorassa kulmassa alusmateriaalia vasten. Siten vähennät kiinnityselementin vinoon kiinnittymisen vaaraa. ▶ Älä kiinnitä kiinnityselementtiä materiaalissa valmiina olevaan reikään, ellei Hilti tätä tapaa suosita (esimerkiksi DX-Kwik). ▶ Älä kiinnitä käytettyjä kiinnityselementtejä ‒ loukkaantumisvaara! Käytä uusia kiinnityselementtejä.
Página 183
Panosten räjähdysvaara ▶ Käytä vain panoksia, jotka on soveltuvat tähän naulaimeen tai ovat tähän naulaimeen hyväksyttyjä. ▶ Poista panoskampa, kun pidät tauon, lopetat työskentelyn tai kuljetat naulainta. ▶ Älä yritä irrottaa kiinnityselementtejä ja/tai panoksia kammasta tai naulaimesta väkivalloin. ▶ Varastoi käyttämättömät panokset panosnaulainten panosten varastointiohjeiden mukaisesti (esimerkiksi kuivassa, lämpötila välillä...
Página 184
Huoltotarpeen näyttö laskee laitteen laukaisukerrat, ja kun asetettu rajalukumäärä saavutetaan, näyttö kertoo laitteen puhdistamisen tai huollon olevan tarpeen. Bluetooth-yhteyden kautta voidaan älypuhelinsovelluksella Hilti Connect lukea huoltotarpeen näytön tal- lentamat laitteen laukaisutiedot ja muita tietoja (esimerkiksi laitteen sarjanumero, suoritettujen laukaisujen lukumäärä, laitteen edellisen huollon suorituspäivämäärä jne.).
Página 185
Symboli Selitys Bluetooth-symboli on näytössä, kun Bluetooth on päällä. Kiintoavain-symboli näytetään, kun laitteen huolto on tarpeen. Huollata panosnaulain Hilti-huollossa. Näyttö näyttökentän keskiosassa VAARA Liian korkean lämpötilan aiheuttama itselaukeamisvaara! Jos panos laukeaa itsestään, sinkoutuvat sirpaleet voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja.
Página 186
® kahden Bluetooth-ominaisuudellisen tuotteen välillä lyhyillä etäisyyksillä. Tämä tuote on kehitetty mahdollis- tamaan kommunikaatio ja tiedonsiirto matkapuhelimien kanssa ja Hilti Gateway-yhdyskäytävän avulla. Laite voi lähettää tietoyksityiskohtia kuten vastaanottavan päätelaitteen sijainti, käyttöaika, sovellusten kokonais- lukumäärä, lähetysjakson aikaisten sovellusten lukumäärä ja tiedonsiirron aikaleima. Tietoja tarjolla olevista liitettävyyden Connectivity-toiminnoista löydät vastaavasta Hilti-sovelluksesta (App) tai käytettävän laitteen...
Página 187
▶ Käytä vain panoksia, jotka täyttävät paikallisten lakimääräysten minimivaatimukset! ▶ Noudata huoltovälejä ja puhdistuta naulain säännöllisin välein Hilti-Service -huollossa! Käytä vain tässä taulukossa lueteltuja Hilti DX -panoksia tai muita soveltuvia minimiturvallisuusvaatimukset täyttäviä panoksia: •...
Página 188
1. Varmista, ettei laitteessa ole panoskampaa eikä kiinnityselementtikampaa. 2. Tarkasta panosnaulaimen mahdolliset näkyvät vau- riot ja erityisesti kuvassa esitetyistä osista. Tulos Näkyviä vaurioita olemassa ▶ Korjauta laite Hilti-huollossa. Vaste Painotappi Luisti Suukappale Suomi 2241307...
Página 189
Laitetta ei saa painettua laukaisuvalmiiksi, laukaiseminen ei ole mahdollista. ▶ Varmista, että kiertoholkki on suljettu. Tarvittaessa kierrä kiertoholkki vasteeseen saakka vasemmalle. ▶ Tarkasta luistin asento. Jos luisti ei selvästi ole työntynyt vasemmalle, korjauta laite Hilti-huollossa. Tulos 2 / 3 Laitteen saa painettua laukaisuvalmiiksi (painotapin jousi on kokonaan puristunut kokoon), laukaisupai- nikkeita painettaessa kuuluu naksahdus.
Página 190
▶ Jos panoksia ei saa poistettua laitteesta, laske laite sopivalle alustalle ja varmista, ettei kukaan mene 3 metrin turvaetäisyyttä lähemmäs laitetta, kunnes laitteen lämpötilan ilmaisin on aivan vasemmalla. Ota viipymättä yhteys Hilti-huoltoon. 1. Paina laitetta kunnolla ja suorassa kulmassa kiinnityspintaa vasten.
Página 191
3. Aseta laite seuraavan kiinnityselementin kiinnityskohtaan ja toista kuvatut työvaiheet. Ota tällöin näyttökenttä huomioon. → Sivu 177 Naulan kiinnityssyvyys on tarkastettava työnteon aloittamisen yhteydessä ensimmäisten laukaisu- jen jälkeen ja sitten säännöllisin välein, jotta laitteen tehon oikea säätö ja kunnolliset kiinnitykset varmistetaan.
Página 192
1. Varmista, että panokset on ensin poistettu laitteesta. → Sivu 183 2. Aseta laite käsikahvan varaan. 3. Paina punaista painiketta lippaan täyttöaukossa ja anna naulakamman liukua ulos lippaasta. 4. Vedä rajoitin painettuna naulakampa ulos laitteesta. ▶ Jos naulakampa ei ulotu ulos tukilevystä, tee seuraavat vaiheet. 5.
Página 193
7. Puhdista panoskammio ja sen viereiset säätötapin reiät pienellä pyöreällä harjalla. 8. Puhdista panoskanava ohuella pyöreällä harjalla. 9. Voitele naulakampaohjaimen liikkuvat osat Hilti-sprayllä. Muiden voiteluaineiden käyttö voi vahingoittaa kumiosia ja etenkin männän tyynyrengasta. Lisäksi muut voiteluaineet voivat sitoa itseensä pölyjäämiä, mikä aiheuttaa likakertymien syntymistä.
Página 194
Esimerkkikuva Huomautus Tilanne uutena Kulunut Materiaalia on murtunut irti. Vaihto Hilti-huollossa Vianmääritys Virheellisen laukeamisen tai laukeamattomuuden syyn poistaminen ▶ Paina laitetta alusmateriaalia vasten ja laukaise panos. ▶ Naksahdus kuuluu, mutta panos ei laukea. ▶ Nosta laite pois kiinnityspinnalta. Älä tällöin suuntaa laitetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti.
Página 195
6. Tarkasta mäntä ja männän tyynyrengas, ja tarvittaessa vaihda ne. → Sivu 184 7. Puhdista panosnaulain. → Sivu 185 8. Sulje kiertoholkki. → Sivu 181 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
Página 196
Laite liian pahoin likaantunut ▶ Puhdista laite. Mäntä on murtunut ▶ Vaihda mäntä ja männän tyynyrengas yhdessä. Laite on vaurioitunut ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. Kiinnityselementtien aiheutta- Kiinnityselementti kiinnitetty kanna- ▶ Merkitse kannatinpalkin harjan mat murtumat tinpalkin harjan kohdalle sijainti ja suorita uusi kiinnitys sen viereen.
Página 197
Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
Página 198
HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju. 1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
Página 199
õlitamisjuhiseid → Lehekülg 202. ▶ Kõik osad peavad olema õigesti paigaldatud, et tagada naelapüssi veatut tööd. Kahjustada saanud osad tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti. ▶ Kasutage ainult Hilti DX-padruneid või muid sobivaid padruneid, mis vastavad minimaalsetele ohutus- nõuetele.
Página 200
▶ Hoidke naelapüssi laskmisel alati pinnaga täisnurga all. Seeläbi vähendate ohtu, et kinnituselement siseneb pinda kalde all. ▶ Ärge paigaldage kinnitusdetaile olemasolevatesse aukudesse, kui Hilti ei ole seda soovitanud (nt DX- Kwik). ▶ Ärge laske juba kasutatud kinnituselemente - vigastuste oht! Kasutage uut kinnituselementi.
Página 202
Bluetooth-i ga saab välja lugeda hooldusnäidikusse salvestatud paigaldusarvu ja muid andmeid (nt seadme seerianumber, tehtud paigalduste arv ja viimase hoolduse kuupäev jne) mobiiliäpi Hilti Connect abil. Pärast puhastust tuleb näidik lähtestada lähtestusnupuga (reset) paigaldusteks kuni järgmise puhastuseni.
Página 203
ülekandmist, tuginedes Bluetooth -tehnoloogiale, ning andmete traadita ülekandmist, mille kaudu ® saavad kaks Bluetooth-toega seadet lühikese vahemaa tagant omavahel suhelda. Toode on välja töötatud selleks, et võimaldada suhtlemist ja andmete ülekandmist mobiiltelefonide ja Hilti Gateways abil. Seade 2241307 Eesti *2241307*...
Página 204
▶ Kasutage ainult selliseid padruneid, mis vastavad kohalikes õigusaktides sätestatud minimaalsetele ohutusnõuetele! ▶ Pidage kinni hooldusvahemikest ja laske naelapüssi regulaarselt Hilti-Service puhastada! Kasutage üksnes selles tabelis loetletud Hilti DX-padruneid või teisi sobivaid miinimumnõuetele vastavaid padruneid: • EL ja EFTA riikides peab padrunitel olema CE-vastavus ja padrunid peavad kandma CE-märgistust.
Página 205
Tehnilised andmed Seadme andmed DX 9-ENP Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt 12,5 kg Mõõtmed (p × l × k) 985 mm × 365 mm × 175 mm Magasini mahtuvus 40 naela/40 padrunit Kasutatavad padrunid 6.8/18 M40 punane, must, si- nine Kasutatavad kinnituselemendid XENP 19...
Página 206
Seade ei lase end täiesti vastu aluspinda suruda, naelapaigaldus ei ole võimalik. ▶ Veenduge, et pöördotsak oleks suletud. Vajadusel keerake pöördotsak vasakule kuni piirikuni. ▶ Kontrollige tõukuri asendit. Kui tõukur pole üheselt vasakule lükatud, siis laske seadet remontida Hilti teeninduses.
Página 207
Elemendilintide laadimine 1. Sisestage 4 elemendilinti ülevalt magasini sisse. Materjal Kinnituselemendid XENP 19 2. Suruge viimane kinnituselementide lint piirikuga ühetasa salve. Padrunilintide sisestamine 1. Sisestage padrunilindid ülevalt padrunisisestuskanalisse. Materjal Padrun 6.8/18 M40 punane, must, sinine (vt soovitatud padruneid kinnituselementide juhendist) 2.
Página 208
▶ Kui padruneid ei ole võimalik seadmest välja võtta, pange seade kohe käest ja hoolitsege selle eest, et kõik isikud läheksid tööriistast 3 m ohutusse kaugusse, kuni seadme temperatuurinäidiku osuti on täiesti vasakpoolses asendis. Võtke kohe ühendust Hilti teenindusega. 1. Suruge seade vastu tööpinda täies ulatuses ja täisnurga all.
Página 209
Tulemus 2 / 3 • Naelapea kaugus aluspinnast on liiga suur. ▶ Suurendage võimsust, pöörates võimsuse regu- leerratast astme võrra üles. ▶ Kui võimsuse reguleerratas seisab juba ülemise piiriku ääres, siis kasutage tugevamat tüüpi pad- runeid. Tulemus 3 / 3 •...
Página 210
1. Võtke kinnitusplaat maha. → Lehekülg 202 2. Tõmmake kolb kolvijuhikust välja. 3. Tõmmake kolvistopper (vajadusel kolvi abil) kinnitusplaadist välja. 4. Kontrollige kolbi ja kolvistopperit kahjustuste suhtes. Veeretage kolbi siledal pinnal ja kontrollige kolbi väändumise suhtes. Ärge kasutage kulunud kolbe ega muutke kolbe muul moel. Pidage kinni seadme tähtsate komponentide kulumisnormidest, selleks järgige peatükki "Hooldus ja korrashoid".
Página 211
7. Puhastage padrunilaager ja selle kõrval asuvad seadetihvti avaused väikese ümarharjaga. 8. Puhastage padrunikanal kitsa ümarharjaga. 9. Määrige naelapadruni juhiku liikuvaid osi Hilti spreiga. Muude määrdeainete kasutamisel võivad kahjustuda kummidetailid, iseäranis kolvistopperid. Lisaks sellele võivad muud määrdeained siduda jääktolmu ja põhjustada ladestusi.
Página 212
Seadet ei saa lahti tõmmata. ▶ Lõpetage töö ja paigutage tööriist ohutuse kohta. ▶ Hoidke seadet teistele isikutele kättesaamatus kohas. ▶ Võtke kohe ühendust Hilti teenindusega. 4. Võtke padrunid seadmest välja. → Lehekülg 201 5. Võtke kinnitusplaat maha. → Lehekülg 202 6.
Página 213
Padrun ei liigu Padrunilint on kahjustatud ▶ Vahetage padrunilint. Ärge püüdke padruneid või padruni- linte jõuga eemaldada. Seade on kahjustatud ▶ Võtke ühendust Hilti teenindu- sega. ▶ Võtke ühendust Hilti teenindu- Padrunilinti ei ole võimalik Seade on kahjustatud eemaldada sega.
Página 214
Seade on liialt määrdunud ▶ Puhastage seade. Kolb on murdunud ▶ Vahetage kolb ja kolvistopper komplektis. ▶ Võtke ühendust Hilti teenindu- Seade on kahjustatud sega. Kinnituselemendi kildmurdu- Element on sisestatud kandeta- ▶ Märgistage kandetala asend mine...
Página 215
Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.
Página 216
Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma informācija izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to darbināšanu, apkopi un tehniskā...
Página 217
Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Lietojiet tikai Hilti kasetnes DX vai citas piemērotas kasetnes, kas atbilst minimālajām drošības prasībām. → Lappuse 215 ▶ Izmantojiet montāžas iekārtu tikai tādos veidos un tādiem mērķiem, kādi ir definēti nosacījumiem atbilstīgas lietošanas aprakstā...
Página 218
▶ Elementu iedzīšanas laikā vienmēr turiet montāžas iekārtu taisnā leņķī attiecībā pret virsmu. Tādējādi tiek samazināts traumu risks gadījumā, ja stiprinājuma elements novirzās no virsmas. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot gadījumus, kad to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik).
Página 219
Apraksts Izstrādājuma pārskats Displejs Bluetooth taustiņš Atiestatīšanas taustiņš (Reset) Rokturis Kasetņu ievades kanāls & Jaudas regulators Grozāma vadčaula Izvades daļa (maināma) Atbalsta plāksne § Magazīnas atbloķēšanas poga Pārnēsāšanas rokturis Magazīna ∙ Aktivēšanas taustiņš Kasetņu izvades atvere £ Sprūds Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir montāžas iekārta trapecveida profilēto skārda lokšņu nostiprināšanai pie tērauda sijām, izmantojot īpašus stiprinājuma elementus.
Página 220
Minimālais atstatums un atstatums līdz malai Veicot elementu stiprināšanu, ievērojiet minimālo atstatumu. Tās var atšķirties atkarībā no izstrādājuma. Ievērojiet norādījumus par lietošanu, kas iekļauti izmantojamo stiprinājuma elementu lietošanas instrukcijā, Hilti Stiprināšanas tehnikas rokasgrāmatā vai attiecīgajās vietējās Hilti 'Stiprināšanas tehnikas tehniskajās vadlīnijās'. Servisa indikācija Rokturī...
Página 221
▶ Ja kasetnes nevar izņemt no iekārtas, novietojiet iekārtu un parūpējieties par to, lai līdz brīdim, kad temperatūras indikācijas rādītājs būs pārvietojies līdz galam pa kreisi, visas personas ievērotu vismaz 3 m drošības atstatumu līdz iekārtai. Nekavējoties sazinieties ar Hilti servisu. Iekārtas temperatūra Indikācija...
Página 222
Vārdiskā preču zīme Bluetooth , kā arī grafiskās preču zīmes (logotipi) ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder ® Bluetooth SIG, Inc. Jebkādu šo vārdisko / grafisko preču zīmju izmantošanu akciju sabiedrība Hilti veic tikai saskaņā ar licenci. 3.8.1 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Šis izstrādājums ir aprīkots ar Bluetooth...
Página 223
▶ Lietojiet tikai un vienīgi tādas kasetnes, kas atbilst jūsu atrašanās vietā spēkā esošajos normatīvajos aktos noteiktajām minimālajām drošības prasībām! ▶ Ievērojiet apkopes intervālus un regulāri uzdodiet Hilti-Service veikt montāžas iekārtas tīrīšanu! Lietojiet tikai šajā tabulā norādītās Hilti kasetnes DX vai citas piemērotas kasetnes, kas atbilst minimālajām drošības prasībām: •...
Página 224
1. Pārliecinieties, ka iekārtā neatrodas kasetnes aptvere vai elementu aptvere. 2. Pārbaudiet, vai montāžas iekārtai nav redzamu bojājumu, jo īpaši attēlā parādītajās daļās. Rezultāts Ja ir redzami bojājumi ▶ Nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikšanai. Atdure Piespiedējtapa Bīdnis Izvades daļa Latviešu...
Página 225
Iekārtu nav iespējams pilnībā piespiest, aktivēšana nav iespējama. ▶ Pārliecinieties, ka ir aizvērta grozāmā vadčaula. Ja nepieciešams, līdz galam pagrieziet vadčaulu pa kreisi. ▶ Pārbaudiet bīdņa pozīciju. Ja bīdnis nav ievērojami pārvietots pa kreisi, nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikšanai. Rezultāts 2 / 3 Iekārtu ir iespējams pilnībā...
Página 226
▶ Ja kasetnes nevar izņemt no iekārtas, novietojiet iekārtu un parūpējieties par to, lai līdz brīdim, kad temperatūras indikācijas rādītājs būs pārvietojies līdz galam pa kreisi, visas personas ievērotu vismaz 3 m drošības atstatumu līdz iekārtai. Nekavējoties sazinieties ar Hilti servisu. 1. Pilnībā un taisnā leņķī piespiediet iekārtu pie darba virsmas.
Página 227
3. Novietojiet iekārtu nākamā stiprinājuma elementa iedzīšanas vietā un atkārtojiet aprakstītās darbības. Ņemiet vērā arī displeja indikāciju. → Lappuse 212 Lai pareizi iestatītu iekārtas jaudu un nodrošinātu nevainojamu iedzīšanas procesu, naglu izvirzījums jāpārbauda darba sākumā, uzreiz pēc pirmajām iedzīšanas reizēm, kā arī pēc tam ar regulāriem intervāliem.
Página 228
Stiprinājuma elementu izņemšana no iekārtas Stiprinājuma elementi parasti var palikt iekārtā, un to izņemšana, piemēram, darba beigās, nav nepieciešama. 1. Pārliecinieties, ka iepriekš no iekārtas ir izņemtas kasetnes. → Lappuse 219 2. Novietojiet iekārtu uz roktura. 3. Nospiediet sarkano fiksatoru pie magazīnas ieejas un ļaujiet naglu aptverei izslīdēt no magazīnas. 4.
Página 229
8. Izmantojot tievo, apaļo birsti, iztīriet kasetņu kanālu. 9. Ieeļļojiet naglu slokšņu vadotnes kustīgo elementu ar Hilti aerosolu. Lietojot citas smērvielas, iespējams sabojāt gumijas daļas, jo īpaši virzuļa fiksatoru. Turklāt citas smērvielas var sajaukties ar iekārtā palikušajiem putekļiem un izraisīt nogulsnējumu veidošanos.
Página 230
Piemēra attēls Piezīme Jaunā stāvoklī Nodilušā stāvoklī Ir izlūzis materiāls. Nomaiņa Hilti servisā Traucējumu diagnostika Traucējumu novēršana aizdedzes kļūmes vai nenotikušas aizdedzes gadījumā ▶ Piespiediet iekārtu pie darba virsmas un aktivējiet iedzīšanu. ▶ Ir dzirdams klikšķis, taču kasetnes aizdedze nenotiek.
Página 231
7. Veiciet montāžas iekārtas tīrīšanu. → Lappuse 221 8. Aizveriet grozāmo vadčaulu. → Lappuse 217 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Netiek pārvietota kasetne...
Página 232
Iekārta ir pārāk netīra ▶ Veiciet iekārtas tīrīšanu. Nepiemērotas kasetnes ▶ Vērsieties Hilti servisā. ▶ Nemēģiniet izņemt kasetnes vai kasetnes sloksnes ar spēku. Iekārta ir bojāta ▶ Vērsieties Hilti servisā. Elements iedzīts blakus balstam ▶...
Página 233
Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Ražotāja garantija ▶...
Página 234
Papildinformācija Papildinformācija par lietošanu, tehniku, vides aizsardzību un materiālu otrreizējo pārstrādi ir pieejama, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual?id=2241307 Šī saite QR koda veidā ir iekļauta arī dokumentācijas beigās. Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją Apie šią naudojimo instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
Página 235
Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacija apie prietaisą prietaisai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotiems, instruktuotiems darbuotojams.
Página 236
Hilti techninės priežiūros centre, jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. ▶ Naudokite tik Hilti DX arba kitus tinkamus šovinius, kurie tenkina būtiniausius saugos reikalavimus. → psl. 233 ▶ Kalimo prietaisą naudokite tik skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“ nurodytais naudojimo atvejais →...
Página 237
▶ Kalimo metu kalimo prietaisą visada laikykite statmenai pagrindui. Taip sumažinate pavojų, kad tvirtinimo elementas nukryps nuo pagrindo medžiagos. ▶ Tvirtinimo elementų nekalkite į esamas skyles, nebent tai rekomenduotų Hilti pvz., DX-Kwik). ▶ Nekalkite jau panaudotų tvirtinimo elementų - susižalojimo pavojus! Naudokite naują tvirtinimo elementą.
Página 238
Aprašymas Prietaiso vaizdas Ekranas Bluetooth mygtukas „Reset“ mygtukas Rankena Šovinių įleidimo kanalas & Galios reguliavimo ratukas Sukamoji įvorė Žiočių dalis (galima pakeisti) Atraminė plokštelė § Dėtuvės atblokavimo mygtukas Nešimo rankena Dėtuvė ∙ Paleidimo mygtukas Šovinių išleidimo anga £ Spragtukas Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra vinių...
Página 239
Hilti Connect. Po atlikto valymo paspaudus „Reset“ mygtuką, įkalimų skaitiklis paleidžiamas iš naujo iki kito atliktino valymo. Techninės priežiūros rodmenį bei vidinį įkalimų skaitiklį iš naujo paleidžia Hilti techninės priežiūros centras iki kitos atliktinos techninės priežiūros po sėkmingos prietaiso techninės priežiūros.
Página 240
▶ Nutraukę darbą iš karto išimkite šovinius iš prietaiso. ▶ Jei šovinių nepavyksta išimti iš prietaiso, padėkite prietaisą ir pasirūpinkite, kad visi asmenys laikytųsi saugaus 3 m atstumo iki prietaiso, kol temperatūros rodmens rodyklė bus visiškai kairėje pusėje. Nedelsdami susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Prietaiso temperatūra Rodmuo Paaiškinimas...
Página 241
„Bluetooth “ žodinis prekės ženklas, o taip pat ir paveikslėliai (logotipai) yra „Bluetooth SIG, Inc.“ registruoti ® prekių ženklai. Žodinius prekės ženklus / paveikslėlius Hilti akcinė bendrovė naudoja tik pagal licenciją. 3.8.1 Naudojimas pagal paskirtį Šis gaminys yra su „Bluetooth “...
Página 242
3.10 Tiekiamas komplektas Vinių kalimo prietaisas, lagaminas, valymo rinkinys, grandiklis, stumtuvas, Hilti aerozolinė alyva, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Prietaiso duomenys DX 9–ENP Svoris pagal „EPTAProcedure 01“...
Página 243
1. Įsitikinkite, kad prietaise nėra nei šovinių juostų, nei elementų juostų. 2. Patikrinkite, ar prietaisas neturi matomų pažeidimų, ypač paveikslėlyje pavaizduotos konstrukcinės dalys. Rezultatas Yra matomas pažeidimas ▶ Prietaisą pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. Atrama Spaudimo kaištis Slankiklis Žiočių...
Página 244
Rezultatas 3 / 3 Prietaisą galima visiškai prispausti (spaudimo kaiščio spyruoklė yra visiškai suspausta), paspaudus paleidimo mygtukus negirdėti spragtelėjimo garso. ▶ Prietaisą pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. Elementų juostų įdėjimas 1. Įdėkite 4 elementų juostas iš viršaus į dėtuvę.
Página 245
▶ Jei šovinių nepavyksta išimti iš prietaiso, padėkite prietaisą ir pasirūpinkite, kad visi asmenys laikytųsi saugaus 3 m atstumo iki prietaiso, kol temperatūros rodmens rodyklė bus visiškai kairėje pusėje. Nedelsdami susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. 1. Prietaisą prie darbinio paviršiaus visiškai prispauskite pridėję statmenai.
Página 246
Rezultatas 1 / 3 • Vinies iškyša yra nurodytoje srityje. Prietaiso galia nustatyta tinkamai. Tikrinimas baigtas. Rezultatas 2 / 3 • Vinies iškyša yra per didelė. ▶ Padidinkite galią, galios reguliavimo ratuką pa- sukdami į aukštesnę pakopą. ▶ Jei galios reguliavimo ratukas jau yra prie vir- šutinės atramos, įdėkite, jei yra, stipresnio tipo šovinius.
Página 247
Priežiūra ir einamasis remontas Stūmoklio ir stūmoklio stabdiklio tikrinimas ir, jei reikia, keitimas Jei įkalama netinkamai, stūmoklis gali užstrigti stūmoklio stabdiklyje. Kai stūmoklis ir stūmoklio stabdiklis tvirtai sukimba tarpusavyje, tada šių komponentų naudojimo laikas yra pasibaigęs. Tokioje būklėje daugiau negalima užtaisyti. Stūmoklio ir stūmoklio stabdiklio būklę...
Página 248
7. Šovinio lizdą ir šalia esančias reguliavimo kaiščio skyles valykite mažu apvaliuoju šepetėliu. 8. Šovinio kanalą valykite plonu apvaliuoju šepetėliu. 9. Vinies juostos kreipiamosios judantį elementą sutepkite Hilti aerozoline alyva. Naudojant kitas tepimo medžiagas, gali būti pažeistos guminės dalys, ypač stūmoklio stabdiklis.
Página 249
Žiočių dalies susidėvėjimo kriterijai Būklė Pavyzdžio paveikslėlis Pastaba Naujas Susidėvėjęs Medžiaga yra išlaužta. Turi pakeisti Hilti techninės priežiūros centras Sutrikimų paieška Sutrikimo pašalinimas po netinkamo uždegimo arba neuždegimo ▶ Spauskite prietaisą prie darbinio paviršiaus ir įjunkite kalimą. ▶ Girdisi spragtelėjimas, bet šovinys neužsidega.
Página 250
6. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite stūmoklį ir stūmoklio stabdiklį. → psl. 239 7. Išvalykite vinių kalimo prietaisą. → psl. 239 8. Uždarykite sukamąją įvorę. → psl. 236 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Šovinys neperstumiamas...
Página 251
Prietaisas per daug užterštas ▶ Prietaisą išvalykite. Stūmoklis yra sulūžęs. ▶ Pakeiskite kartu stūmoklį ir stūmoklio stabdiklį. Prietaisas yra pažeistas ▶ Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Tvirtinimo elemento šlyties Elementas įkaltas į sijos sienelę ▶ Pažymėkite sijos sienelės vietą lūžiai ir šalia įkalkite iš...
Página 252
Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Página 253
ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Página 254
→ Strona 258. ▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
Página 255
▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie wolno osadzać elementów mocujących w istniejących otworach, chyba że zaleca to Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
Página 256
Termiczne środki bezpieczeństwa ▶ Nie należy przekraczać maksymalnej częstotliwości osadzania zalecanej w rozdziale Dane techniczne. ▶ Jeśli osadzak ulegnie przegrzaniu albo taśma z nabojami odkształci się lub stopi, należy wyjąć taśmę z nabojami i pozostawić osadzak do ostygnięcia. ▶ Nie należy demontować osadzaka, gdy jest gorący. Poczekać, aż osadzak ostygnie. Niebezpieczeństwo eksplozji nabojów ▶...
Página 257
Podczas mocowania należy przestrzegać minimalnych odległości. Mogą one różnić się od siebie w zależności od danego produktu. Przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania w instrukcji obsługi używanego elementu osadza- jącego, podanych w „Podręczniku techniki zamocowań” firmy Hilti lub w odpowiednich lokalnych „Zasadach technicznych techniki zamocowań” firmy Hilti. Wskaźnik serwisowy Wbudowany w uchwycie wskaźnik serwisowy składa się...
Página 258
▶ Jeśli naboje nie zostaną wyjęte z urządzenia, należy odłożyć urządzenie i zapewnić, aby wszystkie osoby zachowały od niego bezpieczny odstęp wynoszący 3 m, dopóki wskazówka wskaźnika temperatury nie znajdzie się w lewym skrajnym położeniu. Bezzwłocznie skontaktować się z serwisem Hilti. Temperatura urządzenia Wyświetlacz...
Página 259
Bluetooth mogą komunikować się ze sobą na krótkie odległości. Ten produkt został skonstruowany, aby umożliwić komunikację i transmisję danych z telefonami komórkowymi i bramkami Hilti. Urządzenie może przesyłać właściwości danych takie jak lokalizacja urządzenia odbierającego, czas pracy, całkowitą liczbę użyć, liczbę aplikacji podczas jakiegoś...
Página 260
▶ Stosować wyłącznie naboje spełniające minimalne wymogi lokalnie obowiązujących regulacji! ▶ Przestrzegać okresów konserwacji i regularnie zlecać Hilti-Service czyszczenie osadzaka! Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
Página 261
DX 9-ENP Grubość stalowego podłoża ≥ 6 mm Droga docisku 89 mm Siła docisku ≥ 250 N … < 330 N Temperatura użytkowania (temperatura otoczenia) −15 ℃ … 50 ℃ Informacje o hałasie Wymienione wartości natężenia dźwięku zostały wyznaczone w następujących warunkach ramowych: Ogólne warunki wartości pomiarowych dźwięku...
Página 262
Może być zakleszczony suwak. Należy ponownie wyczyścić urządzenie i powtórzyć kontrolę. Jeśli problem występuje nadal, należy oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 4. Usunąć naprężenia w urządzeniu. 5. Założyć taśmę z elementami mocującymi → Strona 254, ale bez taśmy z nabojami.
Página 263
Ładowanie taśmy z nabojami 1. Wsunąć taśmę z nabojami całkowicie od góry w kanał wlotowy nabojów. Materiał Nabój 6.8/18 M40 czerwony, czarny, niebieski (patrz zalecenia dotyczące nabojów w instrukcji ele- mentu mocującego) 2. Wcisnąć taśmę z nabojami w kanał wlotowy nabojów tak aby kończył się równo z górną krawędzią kanału wlotowego nabojów.
Página 264
▶ Jeśli naboje nie zostaną wyjęte z urządzenia, należy odłożyć urządzenie i zapewnić, aby wszystkie osoby zachowały od niego bezpieczny odstęp wynoszący 3 m, dopóki wskazówka wskaźnika temperatury nie znajdzie się w lewym skrajnym położeniu. Bezzwłocznie skontaktować się z serwisem Hilti. 1. Docisnąć urządzenie do końca do powierzchni roboczej pod kątem prostym.
Página 265
Wynik 3 / 3 • Wystawanie gwoździa jest zbyt słabe. ▶ Zmniejszyć moc, obracając pokrętło regulacji mocy o jeden stopień niżej. ▶ Jeśli pokrętło regulacji mocy jest już przy dolnym ograniczniku, zastosować słabszy typ nabojów, o ile są dostępne. 2. Osadzić następny element. 3.
Página 266
4. Należy sprawdzić, czy tłok i stoper tłoka nie są uszkodzone. Należy sprawdzić, czy tłok nie jest wygięty, tocząc go po równej powierzchni. Nie należy używać zużytych tłoków i nie należy manipulować przy tłokach. Przestrzegać kryteriów zużycia dla istotnych podzespołów urządzenia podanych w rozdziale Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym.
Página 267
7. Małą okrągłą szczotką wyczyścić komorę nabojów oraz znajdujące się obok otwory kołka prowadzącego. 8. Oczyścić kanał nabojów cienką szczotką okrągłą. 9. Naoliwić ruchomy element prowadnicy taśmy z gwoździami aerozolem Hilti. Zastosowanie innych środków smarujących może spowodować uszkodzenie gumowych części, przede wszystkim stopera tłoka.
Página 268
Urządzenia nie można rozsunąć. ▶ Należy zakończyć pracę i odłożyć urządzenie w bezpiecznym miejscu. ▶ Zabezpieczyć urządzenie przed dostępem innych osób. ▶ Bezzwłocznie skontaktować się z serwisem Hilti. 4. Wyjąć naboje z urządzenia. → Strona 257 5. Zdemontować podstawę. → Strona 258...
Página 269
8. Zamknąć tuleję obrotową. → Strona 255 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nabój nie przesuwa się...
Página 270
▶ Jeśli elementu mocującego nie można prawidłowo osa- dzić nawet przy pełnej mocy, to zastosowanie jest nieod- powiednie. Skontaktować się z serwisem Hilti. Urządzenie nie powraca do Tłok zakleszcza się w stoperze ▶ Obrócić tuleję obrotową i pozycji wyjściowej tłoka wymienić...
Página 271
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Página 272
• Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem k obsluze. Vysvětlení značek 1.2.1 Varovná upozornění Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova: NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ...
Página 273
→ Strana 277. ▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
Página 274
▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
Página 275
Tepelná bezpečnostní opatření ▶ Nepřekračuje maximální frekvenci vsazování doporučenou v kapitole Technické údaje. ▶ Pokud je vsazovací přístroj přehřátý nebo se pás s nábojkami deformuje či taví, vyjměte pás s nábojkami a nechte vsazovací přístroj vychladnout. ▶ Vsazovací přístroj nedemontujte, dokud je horký. Nechte vsazovací přístroj vychladnout. Nebezpečí...
Página 276
Na servisním ukazateli se počítají vsazení a při dosažení naprogramovaných limitních hodnot se zobrazí, že je potřeba provést čištění, resp. údržbu přístroje. Přes Bluetooth lze pomocí aplikace pro mobilní telefon Hilti Connect načíst údaje ke vsazování zaznamenané v servisním ukazateli a další údaje (např. sériové číslo přístroje, počet provedených vsazení nebo datum posledního servisu přístroje).
Página 277
Vysvětlení Symbol Bluetooth se zobrazí, když je zapnuté Bluetooth. Pokud je potřebná údržba, zobrazí se symbol klíče. Nechte provést údržbu vsazovacího přístroje v servisu Hilti. Zobrazení ve střední části displeje VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při samovznícení při příliš vysokých teplotách! Při samovznícení nábojek mohou odlétávající...
Página 278
Bluetooth. Tento výrobek je vyvinutý pro umožnění komunikace a přenosu dat pomocí mobilních telefonů a bran Hilti. Přístroj umí posílat datové údaje, jako stanoviště přijímajícího koncového zařízení, dobu chodu, celkový počet použití, počet použití...
Página 279
▶ Používejte výhradně nábojky, které splňují minimální bezpečnostní požadavky stanovené místními zákonnými předpisy! ▶ Dodržujte intervaly údržby a nechávejte vsazovací přístroj pravidelně čistit v servisu Hilti-Service! Používejte pouze nábojky Hilti DX uvedené v této tabulce nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní požadavky: •...
Página 280
1. Zajistěte, aby se v přístroji nenacházely pásy s nábojkami ani pásy s upevňovacími prvky. 2. Zkontrolujte, zda se u vsazovacího přístroje nevysky- tují viditelná poškození, zejména u součástí znázor- něných na obrázku. Výsledek Vyskytují se viditelná poškození. ▶ Nechte přístroj opravit v servisu Hilti. Doraz Přítlačný kolík Závěr Ústí Česky...
Página 281
Závěr je příp. zaseknutý. Přístroj by se měl ještě jednou vyčistit a kontrola zopakovat. Pokud problém přetrvává i nadále, musí se přístroj nechat opravit v servisu Hilti. 4. Uvolněte přístroj. 5. Nasaďte pásy s upevňovacími prvky → Strana 273, ale nenasazujte pásy s nábojkami.
Página 282
▶ Pokud nelze nábojky z přístroje vyjmout, odložte přístroj a zajistěte, aby všechny osoby dodržovaly bezpečnou vzdálenost 3 m od přístroje, dokud nebude ručička ukazatele teploty úplně vlevo. Neprodleně kontaktujte servis Hilti. 1. Přitlačte přístroj úplně a kolmo na pracovní plochu.
Página 283
3. Umístěte přístroj na místo pro další upevňovací prvek a opakujte popsané pracovní kroky. Řiďte se přitom zobrazením na displeji. → Strana 269 Na začátku práce by se měl hned po prvních vsazeních a poté v pravidelných intervalech zkontrolovat přesah hřebu, aby se správně nastavil výkon přístroje a bylo zabezpečené bezchybné vsazování.
Página 284
1. Zajistěte, aby byly z přístroje předtím vyjmuty nábojky. → Strana 275 2. Postavte přístroj na rukojeť. 3. Stiskněte červenou aretaci na vstupu zásobníku a pás s hřeby nechte vyklouznout ze zásobníku. 4. Při stisknutém dorazu vytáhněte pás s hřeby z přístroje. ▶...
Página 285
7. Malým kulatým kartáčem vyčistěte zásobník nábojek a vedlejší otvory pro regulační kolík. 8. Tenkým kulatým kartáčem vyčistěte kanál pro nábojky. 9. Pohyblivý prvek vedení pásu s hřeby naolejujte sprejem Hilti. Při použití jiných maziv může dojít k poškození gumových součástí, zejména zarážky pístu. Kromě...
Página 286
Příkladné vyobrazení Poznámka Nový stav Opotřebované Materiál je vylomený. Výměna v servisu Hilti Odstraňování poruch Odstranění poruchy po nesprávném zažehnutí, resp. v případě nezažehnutí ▶ Přitlačte přístroj k pracovní ploše a spusťte vsazení. ▶ Je slyšet cvaknutí, ale nábojka se nezažehne.
Página 287
Přístroj nelze roztáhnout. ▶ Ukončete práci a odložte přístroj na bezpečné místo. ▶ Zajistěte přístroj proti přístupu jiných osob. ▶ Neprodleně kontaktujte servis Hilti. 4. Vyjměte z přístroje nábojky. → Strana 275 5. Demontujte patku. → Strana 276 6. Zkontrolujte píst a zarážku pístu a v případě potřeby je vyměňte. → Strana 276 7.
Página 288
Porucha Možná příčina Řešení Přístroj neprovede zažehnutí. Přístroj je příliš znečištěný. ▶ Vyčistěte přístroj. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Nábojky jsou nevhodné. ▶ Nepokoušejte se vyjmout nábojky, resp. pás s nábojkami násilím. Přístroj je poškozený. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Upevňovací prvek je vsazený vedle ▶...
Página 289
Likvidace Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Página 290
Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
Página 291
Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na obsluhu uvedené inak. ▶ Používajte len nábojky Hilti DX alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné...
Página 292
▶ Vsadzovací prístroj (nábojku a upevňovacie prvky) vždy vyprázdnite pred čistením, opravami, údržbou alebo nastavovaním, pri výmene vedenia klincov, pri prerušení práce, ako aj pred odložením. ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. Slovenčina...
Página 293
▶ Vsadzovacie prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Tepelné bezpečnostné opatrenia ▶ Neprekračujte maximálnu frekvenciu vsadzovania odporúčanú v kapitole Technické údaje. ▶ Ak by sa vsadzovací prístroj prehrial alebo pás s nábojkami zdeformoval či roztavil, odstráňte pás s nábojkami a vsadzovací...
Página 294
Hilti Connect. Po vykonanom čistení sa tlačidlom Reset resetuje počítadlo vsadení do nasledujúceho plánovaného čistenia. Indikáciu údržby a interné počítadlo vsadení do najbližšej plánovanej údržby vynuluje servis Hilti po vykonaní údržby náradia.
Página 295
Vysvetlenie Symbol Bluetooth sa zobrazí, keď je funkcia Bluetooth zapnutá. Symbol skrutkového kľúča sa objaví, keď je plánovaná údržba. Údržbu vsadzovacieho prístroja musí zabezpečiť servis Hilti. Indikátor v strednej časti displeja VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia samovznietením pri veľmi vysokých teplotách! Pri samovznietení nábojok môžu mať...
Página 296
Bluetooth. Tento výrobok je vyvinutý tak, aby bola umožnená komunikácia a prenos údajov s mobilnými telefónmi a bránami Hilti. Prístroj môže odoslať údaje o mieste prijímajúceho koncového zariadenia, čase chodu, celkovom počte aplikácií, počte aplikácií...
Página 297
▶ Používajte výlučne nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky vašich miestnych zákon- ných ustanovení! ▶ Dodržiavajte intervaly údržby a vsadzovací prístroj nechajte pravidelne čistiť v servise Hilti-Service! Používajte len nábojky DX Hilti uvedené v tejto tabuľke alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky: •...
Página 298
1. Zabezpečte, aby sa v náradí nenachádzali pásy s nábojkami ani pásy s upevňovacími prvkami. 2. Skontrolujte vsadzovací prístroj, či nemá viditeľné poškodenia škody, najmä ak na častiach zobraze- ných na obrázku. Výsledok Prítomné viditeľné poškodenia ▶ Náradie dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Doraz Prítlačný kolík Posúvač Vyústenie Slovenčina...
Página 299
Posúvač je prípadne zaseknutý. Náradie by sa malo ešte raz vyčistiť a znova preskúšať. Ak problém pretrváva aj naďalej pretrváva, náradie sa musí dať opraviť v servisnom stredisku Hilti. 4. Uvoľnite náradie. 5. Vložte upevňovacie prvky → strana 291, nie však pás s nábojkami.
Página 300
▶ Keď sa nábojky nedajú vybrať z náradia, nechajte, náradie odložte a postarajte sa, aby všetky osoby udržiavali bezpečný odstup 3 m od náradia, kým ručička indikácie teploty nebude úplne vľavo. Obratom kontaktujte servis Hilti. 1. Náradie úplne pritlačte v pravom uhle na pracovnú plochu.
Página 301
3. Umiestnite náradie na mieste pre ďalší upevňovací prvok a zopakujte opísané pracovné kroky. Dbajte pritom na oznamy na displeji. → strana 287 Vyčnievanie klinca by sa na začiatku práce malo skontrolovať priamo po prvých vsadeniach a potom v pravidelných intervaloch, aby sa výkon náradia správne nastavil a aby sa zaistili bezchybné...
Página 302
1. Zabezpečte, aby boli predtým nábojky vybraté z náradia. → strana 293 2. Náradie postavte na rukoväť. 3. Stlačte červenú západku na vstupe do zásobníka a pás s klincami nechajte posúvať zo zásobníka. 4. Pás s klincami pri stlačenom doraze vytiahnite z náradia. ▶...
Página 303
7. Lôžko nábojok a otvory pre regulačný kolík, ktoré sa nachádzajú vedľa, vyčistite malou okrúhlou kefkou. 8. Vyčistite kanál pre nábojky tenkou okrúhlou kefkou. 9. Naolejujte pohyblivý prvok vedenia pásov s klincami sprejom Hilti. Pri použití iných mazív sa môžu gumené časti, najmä doraz piesta, poškodiť. Okrem toho sa môžu iné...
Página 304
Upozornenie Nový výrobok Opotrebovaný výrobok Materiál je vylomený. Výmena prostredníctvo servisu Hilti Poruchy a ich odstraňovanie Odstránenie poruchy po nesprávnom zapálení, príp. nezápalení ▶ Náradie pretlačte voči pracovnej ploche a odpáľte vsádzanie. ▶ Počuť cvaknutie, ale nábojka sa nezapáli. ▶ Zoberte náradie z pracovnej plochy. Náradie pritom nesmeruje proti sebe alebo inej osobe.
Página 305
Náradie sa nedá roztiahnuť. ▶ Ukončite práce a náradie odložte na bezpečné miesto. ▶ Zaistite náradie pred prístupom iných osôb. ▶ Obratom kontaktujte servis Hilti. 4. Vyberte nábojky z náradia. → strana 293 5. Demontujte základnú dosku. → strana 294 6.
Página 306
Riešenie Náradie sa nezapáli Náradie je príliš silno znečistené ▶ Náradie očistite. Nábojky sú nevhodné ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. ▶ Nepokúšajte sa odstraňovať nábojky, resp. pás s nábojkami nikdy neodstraňujte násilím. Náradie je poškodené ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti.
Página 307
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Záruka výrobcu ▶...