Hettich EBA 270 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para EBA 270:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo ................................................ 9
ES
Manual de operação........................................................ 24
PT
Οδηγίες χειρισμού .......................................................... 38
EL
Rev. 06 / 12.16
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
EBA 270
AB2300ESPTEL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich EBA 270

  • Página 1 EBA 270 Instrucciones de manejo ..........9 Manual de operação............24 Οδηγίες χειρισμού ............38 Rev. 06 / 12.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2300ESPTEL...
  • Página 2 Fig. 1 PULSE START RPM x 100 OPEN STOP Fig. 2 2/54...
  • Página 3 ∆ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE.
  • Página 4 Εφαρμόστηκαν οι ακόλουθες Ευρωπαϊκές οδηγίες και διατάξεις:  Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EE  Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EE  Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2014/35/EE  Οδηγία RoHS II 2011/65/ΕE (χωρίς συμμετοχή ενός διακοινωμένου οργάνου)  ∆ιάταξη (ΕΚ) Αρ. 1907/2006 (REACH [Καταχώριση, αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμοί των χημικών προϊόντων]) (χωρίς...
  • Página 5: Normas Y Prescripciones Válidas Para Este Aparato

    Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
  • Página 6: Compatibilidade Electromagnética

    Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
  • Página 7 Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη...
  • Página 8 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2010 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written prior permission of the copyright owner. ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones! , Reservado o direito de alterações! , Με επιφύλαξη αλλαγών! AB2300ESPTEL / Rev.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito ..........................10 Riesgos residuales ...............................10 Datos técnicos ..............................10 Indicaciones de seguridad ............................11 Significado de los símbolos ..........................13 Volumen de suministro ............................13 Puesta en marcha..............................14 Apertura y cierre de la tapa...........................14 Apertura.................................14 Cierre................................14 Montaje y desmontaje del rotor..........................14 Cargar el rotor ...............................15 Elementos de control e indicación .........................15 11.1...
  • Página 10: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Las pruebas centrifugadas con la EBA 270 pueden utilizarse directamente en las pruebas de diagnóstico In-vitro. Por lo tanto la centrífuga EBA 270 como accesorio de diagnóstico In-vitro es a su vez un diagnóstico In-vitro en el sentido de la directiva IVD 98/79/CE.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante.  La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. ...
  • Página 12  Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante.  Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
  • Página 13: Significado De Los Símbolos

    Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales. ¡Leer incondicionalmente las instrucciones de servicio y observar las indicaciones de importancia para la seguridad antes de utilizar el aparato! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas.
  • Página 14: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha  Colocar la centrífuga en un sitio adecuado y estable y nivelarla. En la instalación se debe mantener el área de seguridad exigida conforme a la EN / IEC 61010-2-020, de 300 mm alrededor de la centrífuga. Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020.
  • Página 15: Cargar El Rotor

    Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2).  Comprobar el asiento firme del rotor.  En los rotores con extinción de movimiento, todos los puestos de rotor deben estar ocupados con aparatos de suspensión iguales.
  • Página 16: Teclas Y Posibilidades De Ajuste

    11.2 Teclas y posibilidades de ajuste RPM x 100  Velocidad Se puede ajustar un valor de 500 rpm hasta la velocidad máxima del rotor. Para la velocidad máxima del rotor véase el capítulo "Anexo/Appendix, Rotores y accesorios/Rotors and accessories". Se puede ajustar en pasos de 100 (rpm = valor mostrado x 100). Al mantener pulsada la tecla cambia el valor con velocidad creciente.
  • Página 17: Centrifugación

    Centrifugación Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. Un funcionamiento de centrifugación se puede interrumpir en cualquier momento pulsando la tecla STOP El tiempo y la velocidad se pueden cambiar durante el funcionamiento de centrifugación con las teclas Con las teclas...
  • Página 18: Aceleración Centrífuga Relativa (Rcf)

    Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Página 19: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
  • Página 20: Rotor Y Accesorios

    17.2 Rotor y accesorios 17.2.1 Limpieza y cuidado  Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, el rotor y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
  • Página 21: Tratamiento En Autoclave

    17.3 Tratamiento en autoclave El rotor y los accesorios no pueden esterilizarse mediante autoclave. 17.4 Recipientes de centrifugado  En caso de fugas o tras la rotura de recipientes de centrifugado, se deben quitar completamente las piezas del recipiente rotas, las esquirlas de vidrio y la materia centrifugada que se ha salido. ...
  • Página 22: Errores

    Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Página 23: Cambiar Los Fusibles De La Entrada De Red

    Volver a introducir el portafusibles hasta que el cierre de resorte encaje.  Volver a conectar el aparato a la red. Modelo Tipo Fusible N°. de pedido EBA 270 2300 T 1,6 AH/250V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250V E997 Recibo de centrífugas para su reparación...
  • Página 24 Índice de conteúdo Âmbito de aplicação previsto ..........................25 Riscos residuais..............................25 Dados técnicos ..............................25 Indicações de segurança............................26 Significado dos símbolos ............................28 Volume de fornecimento............................28 Entrada em operação ............................29 Abrir e fechar a tampa ............................29 Abrir a tampa ..............................29 Fechar a tampa .............................29 Montagem e desmontagem do rotor........................29 Carregar o rotor .............................30 Elementos de controlo e indicação........................30...
  • Página 25: Âmbito De Aplicação Previsto

    As amostras centrifugadas com a EBA 270 podem ser utilizadas diretamente em testes de diagnóstico in vitro. Pelo que a centrífuga EBA 270 é por sua vez considerada um produto de diagnóstico in vitro no sentido da diretiva IVD 98/79/CE.
  • Página 26: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Em caso de não-observância de todas as instruções contidas neste manual de operação, nenhuma reivindicação por garantia poderá ser feita ao fabricante.  A centrífuga deve ser instalada de maneira a poder ser operada de maneira firme. ...
  • Página 27  Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante.  Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
  • Página 28: Significado Dos Símbolos

    Significado dos símbolos Símbolo no equipamento: Atenção, zona de perigo geral. Antes de utilizar o equipamento, é imprescindível que leia as instruções de utilização e que observe os avisos de segurança! Símbolo neste documento: Atenção, zona de perigo geral. Este símbolo identifica conselhos importantes relativos à segurança e indica possíveis situações perigosas.
  • Página 29: Entrada Em Operação

    Entrada em operação  Colocar e nivelar a centrífuga em lugar adequado por forma a não poder tombar ou deslocar-se. Durante a montagem deverá assegurar a existência da área de segurança requerida em conformidade com a norma EN / IEC 61010-2-020, de 300 mm em volta da centrífuga. Nos termos da norma EN / IEC 61010-2-020, durante o processo de centrifugação não se poderão encontrar pessoas, materiais perigosos ou objectos numa área de segurança de 300 mm em volta da centrifugadora.
  • Página 30: Carregar O Rotor

    Carregar o rotor Contentor de vidro para centrifuga / normal standard, para valores RCF até 4000 (DIN 58970, parte 2).  Controlar que o rotor se apresenta bem fixo.  Nos rotores volantes, os lugares devem ser todos ocupados por suportes de suspensão idênticos. ...
  • Página 31: Regular O Nível De Travagem

     Níveis de travagem 0 ou 1. Nível 1 = tempo de funcionamento curto, Nível 0 = tempo de funcionamento longo. Mantendo a tecla pressionada alterará o valor aumentando a velocidade.  Iniciar o processo de centrifugação. START  Terminar o processo de centrifugação. STOP O rotor funciona ao nível de travagem previamente seleccionado.
  • Página 32: Centrifugação Com Pré-Selecção Do Tempo

    13.1 Centrifugação com pré-selecção do tempo  Regule o número de rotações desejado através das teclas localizadas por baixo do indicador do número de rotações.  Regule o tempo desejado através das teclas localizadas por baixo do indicador de tempo. ...
  • Página 33: Centrifugação De Substâncias Ou De Misturas De Substâncias Com Uma Densidade Superior A 1,2 Kg/Dm

    Centrifugação de substâncias ou de misturas de substâncias com uma densidade superior a 1,2 kg/dm Durante a centrifugação à velocidade máxima, a densidade das matérias ou misturas de matérias não pode ultrapassar o valor de 1,2 kg/dm . Para substâncias ou misturas de substâncias com uma densidade elevada é necessário reduzir a velocidade de rotação.
  • Página 34: Centrífuga (Caixa, Tampa E Câmara De Centrifugação)

    17.1 Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) 17.1.1 Limpeza e conservação das superfícies  Limpar regularmente a estrutura e a cuba da centrifugadora e, se necessário, limpar com sabão ou um detergente suave e um pano húmido. Isto serve para manter boas condições higiénicas e impedir a corrosão causada por matérias aderentes.
  • Página 35: Remover Impurezas Radioactivas

    17.2.3 Remover impurezas radioactivas  O agente deve especialmente ser apropriado para a remoção de impurezas radioactivas.  Os agentes para remoção de impurezas radioactivas podem conter as seguintes substâncias: Agentes tensioactivos aniónicos, agentes tensioactivos não aniónicos, etanol polihidrogenado.  Após a remoção das impurezas radioactivas, remova os resíduos do agente desinfectante com água (só...
  • Página 36: Perturbações

    Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: ...
  • Página 37: Trocar Os Fusíveis De Entrada

    Introduza o porta-fusível até encravar o mecanismo de fixação por pressão.  Voltar a ligar o aparelho à corrente. Modelo Tipo Fusível de segurança N.º de encomenda EBA 270 2300 T 1,6 AH/250V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250V E997 Reparações de centrífugas pelo fabricante...
  • Página 38 Περιεχόμενα Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού ......................39 Λοιποί κίνδυνοι ..............................39 Τεχνικά στοιχεία..............................39 Οδηγίες ασφάλειας ...............................40 Σημασία των συμβόλων............................42 Παραδοτέα εξαρτήματα ............................42 Θέση λειτουργίας ..............................43 Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού........................43 Άνοιγμα του καπακιού ...........................43 Κλείσιμο του καπακιού...........................43 Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση του στροφέα..................43 Φόρτωση...
  • Página 39: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    δειγμάτων για την προετοιμασία της in vitro διάγνωσης στην ιατρική με τη χρήση σωληνάριων αιμοληψίας με τζελ διαχωρισμού. Τα δείγματα που υποβλήθηκαν σε φυγοκέντρηση με το EBA 270 μπορούν να χρησιμοποιηθούν απευθείας σε in vitro διαγνωστικές δοκιμές. Συνεπώς η φυγόκεντρος EBA 270 ως in-vitro διαγνωστικός πρόσθετος εξοπλισμός αποτελεί η...
  • Página 40: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας Αν δεν τηρηθούν όλες οι υποδείξεις οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, δεν θα είναι δυνατή έναντι του κατασκευαστή η προβολή οποιασδήποτε αξίωσης απορρέουσας από τη σύμβαση παροχής εγγύησης.  Η φυγοκεντρική μηχανή πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία...
  • Página 41 Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή.  Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
  • Página 42: Σημασία Των Συμβόλων

    Σημασία των συμβόλων Σύμβολο στη συσκευή: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Πριν τη χρήση της συσκευής πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας! Σύμβολο σε αυτό το έγγραφο: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Αυτό το σύμβολο χαρακτηρίζει υποδείξεις σχετικές με την ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις.
  • Página 43: Θέση Λειτουργίας

    Θέση λειτουργίας  Τοποθετήστε και οριζοντιοποιήστε την φυγόκεντρη μηχανή σε έναν κατάλληλο τόπο, ούτως ώστε να στέκεται σίγουρα. Κατά την τοποθέτηση πρέπει να τηρηθεί η απαιτούμενη περιοχή ασφαλείας των 300 mm, σύμφωνα με την οδηγία EN / IEC 61010-2-020, γύρω από το φυγοκεντρικό διαχωριστήρα. Κατά...
  • Página 44: Φόρτωση Του Στροφέα

    Φόρτωση του στροφέα Οι κοινοί γιάλινοι υποδοχείς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο RCF για ταχύτητες πάνω από 4.000 στροφές το λεπτό. (DIN 58970, pg. 2).  Ελέγξτε, αν ο στροφέας είναι σταθερά εδρασμένος.  Για ταλαντευόμενους στροφείς όλα τα πόστα στροφέων πρέπει να εφοδιαστούν με τους ίδιους αναρτήρες. ...
  • Página 45: Πλήκτρα Και Δυνατότητες Ρύθμισης

    11.2 Πλήκτρα και δυνατότητες ρύθμισης  Αριθμός στροφών RPM x 100 ∆υνατότητα ρύθμισης μιας αριθμητικής τιμής από 500 στροφές/λεπτό έως το μέγιστο αριθμό στροφών του στροφείου. Για το μέγιστο αριθμό στροφών του στροφείου βλέπε στο κεφάλαιο "Παράρτημα/Appendix, Στροφεία και εξαρτήματα/Rotors and accessories". ∆υνατότητα ρύθμισης σε βήματα...
  • Página 46: Φυγοκέντριση

    Φυγοκέντριση Κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας φυγοκέντρισης, σύμφωνα με την οδηγία EN / IEC 61010-2-020 σε μια περιοχή ασφαλείας 300 mm γύρω από το φυγοκεντρικό διαχωριστήρα, δεν επιτρέπεται να βρίσκονται άτομα, επικίνδυνα υλικά και αντικείμενα. Μια λειτουργία φυγοκέντρισης μπορεί να διακοπεί οποτεδήποτε, πατώντας το πλήκτρο STOP Ο...
  • Página 47: Σχετική Φυγόκεντρη Επιτάχυνση (Rcf)

    σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
  • Página 48: Περιποίηση Και Συντήρηση

    Περιποίηση και Συντήρηση Ενδέχεται να υπάρχει κάποιου είδους μόλυνση της συσκευής. Βγάζετε πάντοτε το ρευματολήπτη της συσκευής από την ηλεκτρική πρίζα πριν από κάθε καθάρισμα της συσκευής. Σε περίπτωση, κατά την οποία θέλετε να εφαρμόσετε μία μέθοδο καθαρισμού ή απολύμανσης, η οποία διαφέρει...
  • Página 49: Απομάκρυνση Ραδιενεργών Ακαθαρσιών

    17.1.3 Απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών  Το χρησιμοποιούμενο μέσο θα πρέπει να ενδείκνυται για την απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών.  Συστατικά των ενδεδειγμένων μέσων για την απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών: Ανιονικοί και μη ιονικοί τασιενεργοί παράγοντες, πολυ-ένυδρη αιθανόλη.  Μετά την απομάκρυνση των ραδιενεργών ακαθαρσιών, απομακρύνετε τα κατάλοιπα του χρησιμοποιηθέντος μέσου...
  • Página 50: Επεξεργασία Σε Αυτόκαυστα

    17.3 Επεξεργασία σε αυτόκαυστα Ο στροφέας και τα εξαρτήματα δεν επιτρέπεται να αποστειρωθούν σε κλίβανο. 17.4 ∆οχεία φυγοκέντρισης  Σε περίπτωση διαρροής ή μετά από τη θραύση των δοχείων φυγοκέντρισης, πρέπει να απομακρύνονται πλήρως τα σπασμένα μέρη των δοχείων, τα γυαλιά και το χυμένο υλικό φυγοκέντρισης. ...
  • Página 51: Βλάβες

    Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
  • Página 52: Αλλαγή Ασφαλειών Εισόδου Ρεύματος Δικτύου

    Ξαναβάλετε τον διακόπτη ασφαλείας στη θέση του πατώντας τον ώσπου να πιάσει η αγκιστρωτή κλείδα.  Συνδέστε τη συσκευή ξανά στο δίκτυο. Μοντέλο Τύπος Ασφάλεια Κωδ.-Παρ. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250V E997 Aνάληψη...
  • Página 53: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 22.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 2315 2331 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 0507 0518 90° 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4,5 – 7 8,5 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Página 54 2315 2333 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 90° 4 – 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 16 x 75 13 x 75 12 x 60 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 4000 4000 4000 Drehzahl / speed 1807...

Tabla de contenido