Página 3
∆ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE.
Página 4
Εφαρμόστηκαν οι ακόλουθες Ευρωπαϊκές οδηγίες και διατάξεις: Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EE Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EE Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2014/35/EE Οδηγία RoHS II 2011/65/ΕE (χωρίς συμμετοχή ενός διακοινωμένου οργάνου) ∆ιάταξη (ΕΚ) Αρ. 1907/2006 (REACH [Καταχώριση, αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμοί των χημικών προϊόντων]) (χωρίς...
Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
Página 7
Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη...
Tabla de contenido Utilización de estas instrucciones de servicio .......................10 Significado de los símbolos ..........................10 Uso conforme a lo prescrito ..........................10 Riesgos residuales ...............................10 Datos técnicos ..............................11 Indicaciones de seguridad ............................12 Transporte y almacenamiento ..........................13 Transporte ..............................13 Almacenamiento............................13 Volumen de suministro ............................13 Retirar el dispositivo protector de transporte ......................14 Puesta en marcha .............................14 Abrir y cerrar la tapa............................15...
Página 9
21.2 Lectura del valor del hematocrito .......................31 Desbloqueo de emergencia..........................32 Cuidado y mantenimiento..........................32 23.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) ..................33 23.1.1 Limpieza y cuidado de superficies ......................33 23.1.2 Desinfección de las superficies......................33 23.1.3 Eliminación de impurezas radioactivas ....................33 23.2 Limpieza y Desinfección del Medidor de Hematocritos................34 23.3...
Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Datos técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo HAEMATOKRIT 200 Tipo 1801 1801-01 Tensión de red ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 Frecuencia de la red 50 - 60 Hz-...
Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. ...
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
Retirar el dispositivo protector de transporte El dispositivo protector de transporte debe retirarse incondicionalmente. Guardar el dispositivo protector de transporte, ya que antes del transporte del aparato debe montarse de nuevo. El aparato puede transportarse solamente con el dispositivo protector de transporte montado. El motor se fija para proteger el aparato de daños durante el transporte.
Abrir y cerrar la tapa 11.1 Abrir la tapa La tapa solamente se deja abrir cuando la centrífuga está conectada y el rotor se encuentra parado. Si esto no es posible, ver el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Cuando está activo el contador de ciclos, después de un ciclo de centrifugado y durante la apertura de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos restante (ciclos de centrifugado).
Montaje y desmontaje del rotor: Montaje: Colocar el rotor vertical sobre el árbol del motor (A) y presionar hacia abajo. El talón de arrastre (B) en el árbol del motor debe encontrarse en la ranura (C) del rotor. En el rotor está marcada la orientación de la ranura (D).
Elementos de manejo e indicadores >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos indicados Tapa desbloqueada. Tapa bloqueada. Indicación de rotación. La indicación de rotación se ilumina girando en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira. 14.2 Teclas del panel de manejo ...
14.3 Posibilidades de ajuste t/min Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 99 min. en pasos de 1 minuto. t/sec Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 59 seg. en pasos de 1 segundo. Ciclo permanente "--:--". Ajustar en cero los parámetros t/min y t/sec. Número de revoluciones Ajustable es un valor numérico de 200 RPM hasta el número máximo de revoluciones del rotor.
Introducir los parámetros de centrifugado 15.1 Entrada directa de los parámetros de centrifugado El número e revoluciones (RPM), la aceleración centrífuga relativa (RCF), el radio de centrifugado (RAD) y el tiempo SELECT de ejecución puede introducirse directamente con las teclas , sin tener que pulsar antes la tecla Los parámetros de centrifugado ajustados se guardan sólo después del inicio del ciclo de centrifugado.
15.2 Entrada de los parámetros de centrifugado con la tecla "SELECT" El tiempo de ejecución puede ajustarse en minutos y segundos (parámetros t/min y t/sec). Colocar en cero los parámetros t/min y t/sec para ajustar el ciclo permanente. En la indicación de tiempo (t/min:s) aparece "--:--".
Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) Pulsar la tecla . >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Radio de centrifugado. La indicación y entrada del radio de centrifugado solamente es posible cuando está seleccionada la indicación RCF ( RCF ).
Centrifugado Durante el ciclo de centrifugado no debe encontrarse ninguna persona, substancia peligrosa u objeto en una zona de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a EN / IEC 61010-2-020. Si se excede la diferencia admisible de peso dentro de la carga del rotor, el ciclo de centrifugado se interrumpe durante el arranque y aparece la siguiente indicación: >RCF<...
16.2 Ciclo permanente Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) Pulsar la tecla en caso de necesidad para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s seleccionar la indicación RPM (RPM) o la indicación RCF ( RCF ). Introducir los parámetros de centrifugado deseados. >RCF<...
Parada de Emergencia Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) Pulsar la tecla dos veces. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN En caso de Parada de Emergencia la marcha en inercia tiene lugar con el nivel de frenado "fast"...
18.1 Consultar las informaciones del sistema Pueden consultarse las siguientes informaciones del sistema: Modelo de centrífuga, versión de programa de la centrífuga, tipo del convertidor de frecuencia, versión del programa del convertidor de frecuencia Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
18.2 Señal acústica La señal acústica suena: después de presentarse un fallo en un intervalo de 2 seg. después de terminar el ciclo de centrifugado y la parada del rotor en un intervalo de 30 seg. Pulsando una tecla cualquiera termina la señal acústica. Con el rotor en reposo la señal acústica puede ajustarse como sigue: STOP OPEN...
Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. START >RCF< t/min:s PULSE >RCF< t/min:s Pulsar la tecla una vez para abandonar el Ejemplo: STOP OPEN menú " Settings" o pulsar dos veces para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s abandonar " MACHINE MENU ". 18.3 Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado La iluminación de fondo de la indicación parpadea después del ciclo de centrifugado, para indicar ópticamente que...
18.4 Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Puede ajustarse si después del ciclo de centrifugado la tapa se desbloquea automáticamente o no. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla .
18.5 Iluminación de fondo de la indicación Para ahorrar energía puede ajustarse que después de un ciclo de centrifugado la iluminación de fondo de la indicación se apague después de 2 minutos. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
18.6 Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado Las horas de servicio se distribuyen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: tiempo total que estuvo conectado el aparato. Horas de servicio externas: Tiempo total de los ciclos de centrifugado ejecutados. Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: STOP OPEN...
Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
Desbloqueo de emergencia En caso de un fallo de corriente la tapa no puede desbloquearse por motor. Debe ejecutarse un desbloqueo manual de emergencia. Para el desbloqueo de emergencia la centrífuga debe separarse de la red eléctrica. Abrir la tapa solamente con el rotor en reposo. ¡CUIDADO! Daño del cierre durante el desbloqueo de emergencia, a causa del giro de la llave hexagonal de espigón en sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha).
23.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) 23.1.1 Limpieza y cuidado de superficies Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad.
23.2 Limpieza y Desinfección del Medidor de Hematocritos En caso que, a pesar de tomar todas las medidas de precaución, se llegaran a derramar capilares de hematocritos durante la centrifugación, sería necesario limpiar el rotor y la cubierta llevando a cabo el siguiente procedimiento: ...
Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
Página 37
Índice de conteúdo Utilização destas instruções de operação......................39 Significado dos símbolos ............................39 Utilização prevista..............................39 Riscos residuais..............................39 Dados técnicos ..............................40 Indicações de segurança ............................41 Transporte e armazenamento..........................42 Transporte ..............................42 Armazenamento ............................42 Pachetul de livrare ..............................42 Remover o elemento de protecção de transporte....................43 Entrada em operação............................43 Abrir e fechar a tampa............................44 11.1...
Página 38
21.2 Controlo do valor de hematócrito .......................60 Destrancamento de emergência ........................61 Cuidado e manutenção .............................62 23.1 Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) ................62 23.1.1 Limpeza e conservação das superfícies .....................62 23.1.2 Desinfecção das superfícies .......................62 23.1.3 Remover impurezas radioactivas......................62 23.2 Limpar e desinfectar o rotor de hematócrito ....................63 23.3...
A centrifugadora pode apenas ser utilizada para esta finalidade. Uma utilização diferente ou mais vasta é considerada não conforme com as disposições. A empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG não se responsabilizará de eventuais danos resultantes de tal utilização.
Indicações de segurança Em caso de não-observância de todas as instruções contidas neste manual de operação, nenhuma reivindicação por garantia poderá ser feita ao fabricante. A centrífuga deve ser instalada de maneira a poder ser operada de maneira firme. ...
Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante. Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
Remover o elemento de protecção de transporte É imprescindível que o elemento de protecção de transporte seja desmontado. Guarde o elemento de protecção de transporte, dado que tem de ser remontado para qualquer transporte do equipamento no futuro. O equipamento deve apenas ser transportado com elemento de protecção de transporte montado. Para proteger o equipamento de danos de transporte, o motor é...
Abrir e fechar a tampa 11.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta quando a centrífuga estiver ligada e o rotor estiver parado. Se isto não for possível, veja o capítulo "Destrancamento de emergência". Se o contador de ciclos estiver activado, é indicado por pouco tempo o número de ciclos a serem realizados (ciclos de centrifugação) quando abrir a tampa após um ciclo de centrifugação.
Montagem e desmontagem do rotor Montagem: Colocar o rotor verticalmente sobre o eixo do motor e pressioná-lo para baixo. O dispositivo de arrastamento (B) no eixo do motor tem de encontrar-se na ranhura (C) do rotor. A orientação da ranhura é indicada no rotor (D).
Elementos de comando e de indicação >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos visualizados Tampa desbloqueada. Tampa bloqueada. Indicador de rotação. A lâmpada (LED) do indicador de rotação está acesa com movimento de rotação no sentido anti-horário, enquanto o rotor estiver em movimento. 14.2 Teclas do campo de controlo ...
14.3 Opções de ajuste t/min Tempo de funcionamento . Programável entre 1 - 99 min, em incrementos de 1 min. t/sec Tempo de funcionamento . Programável entre 1 - 59 s, em incrementos de 1 s. Operação contínua " --:-- ". Definir os parâmetros t/min e t/sec para zero. Velocidade de rotação Pode definir um valor numérico de 200 rpm até...
Programar os parâmetros de centrifugação 15.1 Programação directa dos parâmetros de centrifugação A velocidade de rotação (RPM), a força centrífuga relativa (RCF), o raio de centrifugação (RAD) e o tempo de funcionamento podem ser introduzidos directamente através das teclas sem necessidade de pressionar SELECT anteriormente a tecla Os parâmetros de centrifugação definidos apenas serão guardados quando iniciar a centrifugação.
15.2 Introdução dos parâmetros de centrifugação através da tecla "SELECT" O tempo de funcionamento pode ser definido em minutos e segundos (parâmetros t/min e t/sec ). Para programar a centrifugação contínua, os parâmetros t/min e t/sec devem ser repostos a zero. No indicador de tempo (t/min:s) aparece "...
Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Carregar na tecla. >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Raio de centrifugação. O raio de centrifugação pode apenas ser visualizado e programado se estiver seleccionado o indicador ( RCF ). ...
Centrifugação Conforme a norma EN / IEC 61010-2-020, proíbe-se permanecer ou colocar substâncias perigosas e objectos numa zona de segurança de 300 mm em torno da centrífuga durante a operação da mesma. Se a diferença admissível de peso dentro da carga do rotor for excedida, a centrifugação é terminada já na fase de arranque, sendo visualizada a seguinte mensagem: >RCF<...
Paragem de emergência Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Carregue duas vezes na tecla. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN Na paragem de emergência, o rotor é desacelerado de acordo com o nível de travagem "fast" (curto tempo de desaceleração).
18.1 Consultar as informações sobre o sistema Podem ser consultadas as seguintes informações sobre o sistema: modelo da centrífuga, versão do programa da centrífuga, tipo do conversor de frequência, Versão do programa do conversor de frequência Estando o rotor parado, a consulta pode ser realizada da seguinte forma: STOP OPEN...
18.2 Sinal acústico Houve-se o sinal acústico: após uma falha em intervalos de 2 s. após o fim da centrifugação, depois de parado o rotor, em intervalos de 30 s. Carregando numa tecla qualquer, o sinal acústico é desactivado. Estando o rotor parado, o sinal acústico pode ser ajustado da seguinte forma: STOP OPEN...
Carregar na tecla para guardar a START >RCF< t/min:s PULSE programação. >RCF< t/min:s Pressioná-la uma vez a tecla para sair do Exemplo: STOP OPEN menu " Settings" ou pressioná-la duas >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s vezes para sair do menu " MACHINE MENU ".
18.4 Desbloqueio automático da tampa após o ciclo de centrifugação Pode ajustar que a tampa será desbloqueada automaticamente após um ciclo de centrifugação. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP OPEN É possível terminar a acção a qualquer momento quando pressionar a tecla .
18.5 Luz de fundo da indicação Para poupar energia, pode programar que, após um ciclo de centrifugação, a luz de fundo da indicação seja desligada após 2 minutos. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP OPEN É possível terminar a acção a qualquer momento quando pressionar a tecla .
18.6 Consultar as horas de serviço e o número de ciclos de centrifugação Distinguem-se horas de serviço internas e horas de serviço externas. Horas de serviço internas: tempo total que o equipamento esteve ligado. Horas de serviço externas: tempo total dos ciclos de centrifugação realizados. Estando o rotor parado, a consulta pode ser realizada da seguinte forma: STOP OPEN...
Velocidade centrifuga relativa (RCF) A velocidade centrifuga relativa (RCF) é dada como múltiplo da aceleração da gravidade (g). Ela é um valor numérico padrão e serve como comparação do efeito de separação e de sedimentação. O cálculo é feito segundo a fórmula seguinte: ...
Destrancamento de emergência Em caso de falha de energia eléctrica, não é possível destrancar a tampa através do motor. Deve ser realizado um destrancamento de emergência manual. Antes de destrancar a tampa, separe a centrífuga da rede eléctrica. Abrir a tampa só com o rotor parado. CUIDADO! A tampa pode sofrer danos durante o destrancamento de emergência se a chave sextavada for girada no sentido horário (à...
Cuidado e manutenção O equipamento pode estar contaminado. Com anterioridade à limpeza, puxar fora a ficha de alimentação. Antes de aplicar outro método de limpeza e descontaminação que o recomendado pelo fabricante da centrífuga, cabe ao utilizador da mesma consultar o fabricante para certificar-se de que o método não prejudica o aparelho.
23.2 Limpar e desinfectar o rotor de hematócrito Se apesar de todas as precauções alguns dos tubos capilares tiverem vazado durante a centrifugação, têm de ser limpos o rotor e a tampa. Procede-se como segue: Tirar cuidadosamente do rotor, os estofos ou o anel de vedação. ...
Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: ...
Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Andreas Hettich GmbH & Co. KG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
Página 66
Περιεχόμενα Χρήση αυτών των οδηγιών χειρισμού........................68 Σημασία των συμβόλων............................68 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ..........................68 Λοιποί κίνδυνοι ..............................68 Τεχνικά στοιχεία..............................69 Οδηγίες ασφάλειας ...............................70 Μεταφορά και αποθήκευση ..........................71 Μεταφορά ..............................71 Αποθήκευση ..............................71 Παραδοτέος εξοπλισμός ............................71 Απομάκρυνση ασφάλειας μεταφοράς ........................72 Θέση λειτουργίας...............................72 Άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος .......................73 11.1 Άνοιγμα...
Página 67
21.2 Ανάγνωση της τιμής αιματοκρίτη........................90 Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης .........................91 Περιποίηση και Συντήρηση..........................91 23.1 Φυγόκεντρος (Περίβλημα, κάλυμμα και θάλαμος φυγοκέντρησης) ............92 23.1.1 Επιφανειακός καθαρισμός και φροντίδα .....................92 23.1.2 Επιφανειακή απολύμανση ........................92 23.1.3 Απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών ...................92 23.2 Καθάρισμα και απολύμανση του στροφείου του αιματοκρίτη ..............92 23.3 ∆ιαδικασία...
Οιαδήποτε άλλη χρήση ή χρήση εκτός αυτών θεωρείται μη προβλεπόμενη χρήση. Για τις προκύπτουσες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Στην έννοια της προβλεπόμενης χρήσης ανήκει και η τήρηση όλων των οδηγιών και υποδείξεων που...
Οδηγίες ασφάλειας Αν δεν τηρηθούν όλες οι υποδείξεις οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, δεν θα είναι δυνατή έναντι του κατασκευαστή η προβολή οποιασδήποτε αξίωσης απορρέουσας από τη σύμβαση παροχής εγγύησης. Η φυγοκεντρική μηχανή πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία...
Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή. Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
Απομάκρυνση ασφάλειας μεταφοράς Η ασφάλεια μεταφοράς πρέπει οπωσδήποτε να απομακρυνθεί. Φυλάξτε την ασφάλεια μεταφοράς, διότι πριν από μεταφορά της συσκευής, πρέπει πάλι να τοποθετηθεί. Η συσκευή επιτρέπεται να μεταφέρεται μόνο με τοποθετημένη ασφάλεια μεταφοράς. Για την προστασία της συσκευής κατά τη διάρκεια της μεταφοράς από ζημιές, ο κινητήρας στερεώνεται. Αυτή...
Άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος 11.1 Άνοιγμα καλύμματος Το κάλυμμα μπορεί να ανοίξει μόνο εάν η φυγόκεντρος είναι ενεργοποιημένη και ο ρότορας ακινητοποιημένος. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, βλέπε Κεφάλαιο "Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης". Εάν έχει ενεργοποιηθεί ο μετρητής κύκλων, μετά από μια φυγοκέντριση, κατά τη διάρκεια του ανοίγματος του...
Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση του ρότορα Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε τον ρότορα κάθετα στον άξονα του κινητήρα (A) και πιέστε προς τα κάτω. Ο φορέας (B) στον άξονα του κινητήρα πρέπει να βρίσκεται στην εγκοπή (C) του ρότορα. Στον ρότορα η κατεύθυνση της...
Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Εμφανιζόμενα σύμβολα Κάλυμμα απασφαλισμένο. Κάλυμμα ασφαλισμένο. Ένδειξη περιστροφής. Η ένδειξη περιστροφής ανάβει περιστροφικά αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού, όσο περιστρέφεται ο ρότορας. 14.2 Πλήκτρα του πεδίου χειρισμού ...
14.3 ∆υνατότητες ρύθμισης t/min Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 99 λεπτά, σε βήματα του 1 λεπτού. t/sec Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 59 δευτερόλεπτα, σε βήματα του 1 δευτερόλεπτου. Συνεχής λειτουργία " --:-- ". Θέστε την παράμετρο t/min και t/sec στο μηδέν. Αριθμός...
Εισαγωγή παραμέτρων φυγοκέντρισης 15.1 Απευθείας εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης Ο αριθμός στροφών (RPM), η σχετική επιτάχυνση φυγοκέντρισης (RCF), η ακτίνα φυγοκέντρισης (RAD) και ο χρόνος λειτουργίας μπορούν να εισαχθούν απευθείας με τα πλήκτρα , χωρίς να πρέπει προηγουμένως να πατηθεί SELECT το...
15.2 Εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης με το πλήκτρο "SELECT" Ο χρόνος λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί σε λεπτά και δευτερόλεπτα (Παράμετροι t/min και t/sec ). Για να ρυθμίσετε τη συνεχή λειτουργία, πρέπει οι παράμετροι t/min και t/sec να τεθούν στο μηδέν. Στην ένδειξη...
Página 79
Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) Πατήστε το πλήκτρο. >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Ακτίνα φυγοκέντρισης. Η ένδειξη και εισαγωγή της ακτίνας φυγοκέντρισης είναι δυνατή μόνο εάν έχει επιλεγεί η ένδειξη RCF ( RCF ). ...
Φυγοκέντριση Κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας φυγοκέντρισης, σύμφωνα με το EN / IEC 61010-2-020, δεν επιτρέπεται σε μια ζώνη ασφαλείας 300 χιλ. γύρω από την φυγόκεντρο, να υπάρχουν άτομα, επικίνδυνες ύλες και αντικείμενα. Εάν γίνει υπέρβαση της επιτρεπόμενης διαφοράς βάρους εντός του φορτίου ρότορα, διακόπτεται η φυγοκέντριση...
18.1 Ερώτηση πληροφοριών συστήματος Μπορεί να γίνει ερώτηση για τις ακόλουθες πληροφορίες συστήματος: μοντέλο φυγόκεντρου, έκδοση προγράμματος της φυγόκεντρου, τύπος του μετατροπέα συχνότητας, έκδοση προγράμματος του μετατροπέα συχνότητας Η ερώτηση, μπορεί σε παύση του ρότορα, να διεξαχθεί ως εξής: STOP OPEN Η...
18.2 Ακουστικό σήμα Ηχεί το ακουστικό σήμα: μετά από εμφάνιση μιας βλάβης σε διάστημα 2 δευτερολέπτων. μετά την ολοκλήρωση της φυγοκέντρισης και παύση του ρότορα σε διάστημα 30 δευτερολέπτων. Μέσω πίεσης οποιουδήποτε πλήκτρου, τερματίζεται το ακουστικό σήμα. Το ακουστικο σήμα μπορεί σε παύση του ρότορα, να ρυθμιστεί ως εξής: STOP OPEN Η...
Πατήστε το πλήκτρο για να αποθηκευτεί η START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE ρύθμιση. Πατήστε μια φορά το πλήκτρο για να Παράδειγμα: STOP OPEN αποχωρήσετε από το μενού >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s " Settings" (Ρυθμίσεις) ή δύο φορές για να αποχωρήσετε...
18.4 Αυτόματη απασφάλιση του καλύμματος μετά τη φυγοκέντριση Μπορείτε να ρυθμίσετε εάν το κάλυμμα θα απασφαλίζεται αυτόματα ή όχι, μετά την φυγοκέντριση. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP OPEN Η διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με την πίεση στο πλήκτρο .
18.5 Φωτισμός φόντου της ένδειξης Για την εξοικονόμηση ενέργειας, μπορείτε, μετά από μια φυγοκέντριση, να ρυθμίσετε απενεργοποίηση του φωτισμού φόντου ένδειξης μετά από 2 λεπτά. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP OPEN Η διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με την πίεση στο πλήκτρο .
18.6 Ερώτηση των ωρών λειτουργίας και του αριθμού φυγοκεντρίσεων Οι ώρες λειτουργίας είναι χωρισμένες σε εσωτερικές και εξωτερικές ώρες λειτουργίας. Εσωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος, κατά τον οποίο ήταν ενεργοποιημένη η συσκευή. Εξωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος των μέχρι τώρα φυγοκεντρίσεων. Η...
σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος το κάλυμμα δεν μπορεί να απασφαλιστεί μηχανοκίνητα. Πρέπει να διεξαχθεί χειροκίνητη απασφάλιση έκτακτης ανάγκης. Για την απασφάλιση έκτακτης ανάγκης, αποσυνδέστε τη φυγόκεντρο από το ρεύμα. Ανοίξτε το κάλυμμα μόνο σε ακινητοποιημένο ρότορα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιά της ασφάλισης κατά τη διάρκεια της απασφάλισης έκτακτης ανάγκης μέσω περιστροφής του...
23.1 Φυγόκεντρος (Περίβλημα, κάλυμμα και θάλαμος φυγοκέντρησης) 23.1.1 Επιφανειακός καθαρισμός και φροντίδα Καθαρίζετε το περίβλημα του φυγοκεντρικού διαχωριστήρα και το χώρο φυγοκέντρισης τακτικά και όταν χρειάζεται χρησιμοποιείτε σαπούνι ή ένα ήπιο καθαριστικό και ένα υγρό πανί. Αν είναι αναγκαίο, προβαίνετε σε καθάρισμα, χρησιμοποιώντας...
23.3 ∆ιαδικασία κατά το σπάσιμο των τριχοειδών σωληναρίων αιματοκρίτη Κίνδυνος τραυματισμού! Κάνετε τους καλύτερα τους αναγκαίους χειρισμούς, φορώντας διπλά γάντια. Φοράτε στις περιπτώσεις αυτές γυαλιά προστασίας και προστασία του στόματος, επειδή μπορεί να πεταχθούν έξω γυάλινα θρύψαλα! Βγάλτε προσεκτικά έξω το κάλυμμα του στροφείου αιματοκρίτη. ...
Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
Ξαναβάλετε τον διακόπτη ασφαλείας στη θέση του πατώντας τον ώσπου να πιάσει η αγκιστρωτή κλείδα. Συνδέστε τη συσκευή ξανά στο δίκτυο. Μοντέλο Τύπος Ασφάλεια Κωδ.-Παρ. HAEMATOKRIT 200 1801 T 3,15 AH/250V E997 HAEMATOKRIT 200 1801-01 T 6,3 AH/250V 2266...
Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.