Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-1 BG
EN
Original operating instructions,
EN-28
FR
Mode d'emploi d'origine, FR-52 HR
JA
,
オリジナル取扱説明書
JA-76
NO Original bruksanvisning,
NO-102
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-126
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-150
SR / ABITIG
DE
WIG Handschweißbrenner
EN
TIG manual welding torch
FR
Torche manuelle de soudage TIG HR
JA
TIG
ハンド溶接用トーチ
NL
TIG-handlastoorts
RO Pistolet de sudare manuală WIG RU
SR
WIG ручни горионици за
заваривање
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-10
ES
Manual de instrucciones original,
ES-34
Originalne upute za rukovanje,
HR-58
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-84
PL
Oryginalna instrukcja użytkowania,
PL-108
SL
Originalna navodila za uporabo,
SL-132
ZH
, ZH-156
原版操作手册
®
GRIP
BG
ВИГ ръчна заваръчна горелка
ES
Antorcha manual de soldadura TIG ET
WIG ručni gorionik za zavarivanje HU AWI kézi hegesztőpisztoly
KK
WIG Қол дәнекерлеу жанарғысы LT
NO Håndholdt TIG-sveisebrenner
Ручные сварочные горелки WIG
SV
Manuell WIG-svetsbrännare
CS
Originální návod k obsluze,
CS-16
ET
Originaalkasutusjuhend, ET-40
HU Eredeti kezelési útmutató, HU-64 IT
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija,
LV-90
PT
Manual de instruções original,
PT-114
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-138
CS
Ruční svařovací hořáky WIG DA
TIG käsikeevituspõletid
WIG rankinis suvirinimo
degiklis
PL
Ręczne uchwyty spawalnicze
TIG
SK
Ručný zvárací horák WIG
UK
Ручні зварювальні пальники
WIG
www.binzel-abicor.com
DA
Original brugsanvisning,
DA-22
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-46
Istruzioni d'uso originali, IT-70
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-96
RO Instrucţiuni de utilizare
originale, RO-120
SV
Originalbruksanvisning,
SV-144
TIG håndsvejsebrændere
FI
Käsikäyttöinen WIG-hitsauspoltin
IT
Torce per saldatura manuale TIG
LV
WIG rokas metināšanas degļi
PT
Tocha de soldagem manual
WIG
SL
Ročni varilni gorilniki WIG
ZH
WIG
手持焊枪

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel SR GRIP Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, DE-1 BG Оригинално експлоатационно Originální návod k obsluze, Original brugsanvisning, упътване, BG-10 CS-16...
  • Página 2 ® SR/ABITIG GRIP DE Verschleißteile/BG Износващи се части/CS Opotřebitelné díly/DA Sliddele/EN Wear parts/ES Piezas de desgaste/ET Kuluosad/FI Kulutusosat/ 消耗部品 FR Pièces d'usure/HR Potrošni dijelovi/HU Kopó alkatrészek/IT Parti soggette a usura/JA /KK Бөлшектердің тозуы/LT Susidėvinčios dalys/ LV Ātri dilstošās daļas/NL Slijtonderdelen/NO Slitedeler/PL Części eksploatacyjne/PT Peças de desgaste/RO Piese consumabile/ 易损件...
  • Página 3 ® SR/ABITIG GRIP DE Verschleißteile/BG Износващи се части/CS Opotřebitelné díly/DA Sliddele/EN Wear parts/ES Piezas de desgaste/ET Kuluosad/FI Kulutusosat/ FR Pièces d'usure/HR Potrošni dijelovi/HU Kopó alkatrészek/IT Parti soggette a usura/JA 消耗部品 /KK Бөлшектердің тозуы/LT Susidėvinčios dalys/ LV Ātri dilstošās daļas/NL Slijtonderdelen/NO Slitedeler/PL Części eksploatacyjne/PT Peças de desgaste/RO Piese consumabile/ RU Быстроизнашивающиеся...
  • Página 4 1 Identifikation SR/ABITIG GRIP Inhaltsverzeichnis Schweißbrenner ausrüsten, Abb. 1 DE-4 Wolframelektrode kürzen DE-4 Wolframelektrode anschleifen, Abb. 3 DE-4 Schlauchpaket anschließen DE-4 Identifikation DE-1 Kühlmittelschläuche anschließen DE-4 Kennzeichnung DE-1 Kühlmittelkreislauf entlüften DE-4 Schutzgas anschließen und einstellen DE-4 Sicherheit DE-1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-1 Betrieb DE-4...
  • Página 5 SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeschreibung ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende ► Verwenden Sie die Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen, in denen Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen. Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Sicherheitshinweise zum Schweißen ► Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen. Stellen Sie keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Beachten Sie, dass in Verbindung mit anderen Schweißkomponenten Schweißplatzes auf.
  • Página 6 ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 3 Schlauchpaket überprüfen, reinigen und ggf.
  • Página 7 ► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
  • Página 8 Die Verwendung von Verschleißteilen anderer Hersteller und die unsachgemäße Montage von Verschleißteilen können Sachschäden am Schweißbrenner verursachen und Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Página 9 Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung. Ferner haftet vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf ABICOR BINZEL nicht für Schäden, die durch die Verwendung unseres...
  • Página 10 1 Идентификация SR/ABITIG GRIP Съдържание Оборудване на заваръчната горелка, фиг. 1 BG-13 Скъсяване на волфрамовия електрод BG-13 Идентификация BG-10 Шлифоване на волфрамови електроди, фиг. 3 BG-13 Маркировка BG-10 Свързване на шлаухпакета BG-13 Свързване на маркучите за охлаждащата течност BG-13 Безопасност BG-10 Обезвъздушаване...
  • Página 11 SR/ABITIG GRIP 3 Описание на продукта Указания за безопасност при заваряване ► Дъговото заваряване може да увреди очите, кожата и слуха. Не поставяйте вани за обезмасляване, съдържащи хлор, в близост Имайте предвид, че могат да възникнат допълнителни опасности, до мястото на заваряване. свързани...
  • Página 12 ► Преди всяка употреба проверявайте всички компонентиивсички връзки за правилен монтажиповреди. ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. 2 Проверете, почистетеипри необходимост сменете Преди въвежданевексплоатация изпълнете следните дейности: резервнитеиизносващи...
  • Página 13 2 Проверете минималното ниво на охлаждащата течност. ► При първо пусканевдействиеисмяна на шлаухпакета обезвъздушете циркулацията на охлаждащата течност. ► Препоръка: Използвайте охлаждаща течност ABICOR BINZEL от серията BTC. Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност 1 Поставете съд за събиране под извода на тръбопровода за...
  • Página 14 – Корпус на горелката – Държачи на електроди – Газова дюза Годишна поддръжка от електротехник ► Възложете проверкаипочистване на всички компоненти (заваръчна инструктиран от ABICOR BINZEL електротехник или сменете горелка, шлаухпакет, резервнииизносващи се части) от компонентите при необходимост. BG - 14...
  • Página 15 Schweisstechnik GmbH & Co. KG гарантира безупречното резервни и бързо износващи се части, които не са оригинални части производствоипоема фабричната производственаифункционална ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от гаранция за този продукт при доставката мувсъответствиеснивото на потребителя или трета страна.
  • Página 16 1 Identifikace SR/ABITIG GRIP Obsah Osazení svařovacího hořáku, obr. 1 CS-19 Zkrácení wolframové elektrody CS-19 Identifikace CS-16 Zbroušení wolframové elektrody, obr. 3 CS-19 Označení CS-16 Připojení kabelového svazku CS-19 Připojení hadic pro chladivo CS-19 Bezpečnost CS-16 Odvzdušnění okruhu chladiva CS-19 Používání...
  • Página 17 SR/ABITIG GRIP 3 Popis výrobku Bezpečnostní pokyny pro svařování ► Obloukové svařování může poškodit oči, kůži a sluch. Uvědomte si, ► Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých že další nebezpečí mohou vzniknout v souvislosti s jinými svařovacími svařovacích hořáků, např.
  • Página 18 ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 3 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte kabelový svazek.
  • Página 19 2 Zkontrolujte minimální stav naplnění chladivem. ► Při prvním uvedení do provozu a výměně kabelového svazku ► Doporučení: Používejte chladivo ABICOR BINZEL řady BTC. odvzdušněte okruh chladiva. Odvzdušnění okruhu chladiva 1 Postavte pod přípojku zpětného vedení chladiva (červené) záchytnou 4 Otvor hadice pro odvod chladiva několikrát na krátkou dobu otevřete...
  • Página 20 Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► Dbejte na správné umístění opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Página 21 Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vaší volby. Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závady z výroby, nikoliv produktu.
  • Página 22 1 Identificering SR/ABITIG GRIP Indholdsfortegnelse Afkortning af wolframelektroden DA-25 Slibning af wolframelektroder, bil. 3 DA-25 Identificering DA-22 Tilslutning af slangepakke DA-25 Mærkning DA-22 Tilslutning af slanger til kølemiddel DA-25 Udluftning af kølemiddelkredsløb DA-25 Sikkerhed DA-22 Tilslutning og indstilling af beskyttelsesgas DA-25 Korrekt anvendelse DA-22...
  • Página 23 SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger vedrørende svejsning ► Lysbuesvejsning kan beskadige øjne, hud og hørelse. Vær opmærksom ► I forbindelse med diverse svejsebrændere kan der opstå yderligere farer, på, at der i forbindelse med andre svejsekomponenter kan opstå f.eks. i forbindelse med elektrisk strøm (svejsestrømkilde, intern strømkreds), yderligere farer.
  • Página 24 ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 3 Kontroller, rengør og udskift evt. slangepakke.
  • Página 25 ► For at undgå skader på svejseapparatet må der hverken bruges deioniseret eller demineraliseret vand. 2 Mininmumpåfyldningsmængde af kølemiddel kontrolleres. ► Ved den første ibrugtagning og skift af slangepakke skal ► Anbefaling: Anvend kølemiddel ABICOR BINZEL fra BTC-produktserien. kølemiddelkredsløbet udluftes. Udluftning af kølemiddelkredsløb 1 Sæt opsamlingsbeholder under kølemiddeltilbageløbets tilslutning (rød).
  • Página 26 Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Página 27 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Página 28 1 Identification SR/ABITIG GRIP Table of contents Shortening the tungsten electrode EN-31 Sharpening tungsten electrodes, Fig. 3 EN-31 Identification EN-28 Connecting the cable assembly EN-31 Marking EN-28 Connecting the coolant hoses EN-31 Bleeding the coolant circuit EN-31 Safety EN-28 Connecting the shielding gas and setting the gas volume EN-31 Designated use EN-28...
  • Página 29 SR/ABITIG GRIP 3 Product description Welding safety instructions ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Please Do not place degreasing baths containing chlorine in the vicinity of the note that other hazards may occur in connection with other welding welding area.
  • Página 30 ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 3 Inspect, clean and, if necessary, replace the cable assembly.
  • Página 31 2 Check the coolant’s minimum fill level. ► Bleed the coolant circuit upon commissioning and when replacing the ► Recommendation: Use ABICOR BINZEL coolants from the BTC range. cable assembly. Bleeding the coolant circuit 1 Place the collection receptacle under the connection for the coolant 4 Abruptly open then seal the coolant return hose’s opening several times...
  • Página 32 The use of wear parts from other manufacturers and the improper installation of wear parts can cause material damage to the welding torch and impair work results. ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned.
  • Página 33 The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
  • Página 34 1 Identificación SR/ABITIG GRIP Índice Equipamiento de la antorcha de soldadura, Fig. 1 ES-37 Recorte del electrodo de tungsteno ES-37 Identificación ES-34 Afilado del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-37 Etiquetado ES-34 Conexión del ensamble de cables ES-37 Conexión de las mangueras del refrigerante ES-37 Seguridad ES-34...
  • Página 35 SR/ABITIG GRIP 3 Descripción del producto Instrucciones de seguridad para la soldadura ► La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar de Tenga en cuenta que pueden presentarse riesgos adicionales soldadura.
  • Página 36 ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. 3 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya el ensamble de cables.
  • Página 37 ► Durante la puesta en servicio inicial y el cambio del ensamble de cables, purgue el circuito del refrigerante. ► Recomendación: utilice un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL. Purga del circuito del refrigerante 1 Coloque el recipiente colector debajo del conector de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo).
  • Página 38 5 Funcionamiento SR/ABITIG GRIP Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por campos electromagnéticos El aparato puede generar campos electromagnéticos que pueden afectar al funcionamiento de los marcapasos y desfibriladores implantados. ► No utilice el dispositivo si lleva un marcapasos o un desfibrilador implantado. ►...
  • Página 39 La garantía no aplica en caso de utilizar piezas y ofrece para este producto en el momento de su entrega una garantía de de recambio que no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las de que el usuario o un tercero haya reparado el producto de forma disposiciones vigentes.
  • Página 40 1 Kirjeldus SR/ABITIG GRIP Sisukord Keevituspõleti varustamine, jn. 1 ET-43 Volframelektroodi lühendamine ET-43 Kirjeldus ET-40 Volframelektroodi lihvimine, jn. 3 ET-43 Tähistus ET-40 Voolikupaketi külgeühendamine ET-43 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-43 Ohutus ET-40 Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine ET-43 Sihtotstarbekohane kasutamine ET-40 Kaitsegaasi ühendamine ja seadistamine ET-43 Põhilised ohutusjuhised ET-40...
  • Página 41 SR/ABITIG GRIP 3 Toote kirjeldus Ohutusjuhised keevitamiseks ► Kaarkeevitamine võib kahjustada silmi, nahka ja kuulmist. Pidage silmas, ► Fosgeengaasi tekke vältimiseks loputage klooritud lahustitega rasvast et ühenduses teiste keevituskomponentidega võivad tekkida lisaohud. puhastatud töödeldavad detailid puhta veega üle. Ärge paigutage Kandke seetõttu alati kohalike eeskirjade kohaselt ettenähtud kloorisisaldusega rasvaeemaldusvanne töökoha lähedusse.
  • Página 42 ► Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 3 Kontrollige, puhastage voolikupaketti ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Página 43 2 Kontrollige jahutusvedeliku minimaalset täitekogust. ► Õhutustage külmaaine ringlust esmakordsel käikuandmisel ja voolikupaketi vahetusel. ► Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC jahutusvedelikku. Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine 1 Asetage kogumismahuti jahutusvedeliku tagasivoolu (punane) 4 Avage korduvalt ja järsult jahutusvedeliku tagasivooluvooliku ava ja ühenduse alla.
  • Página 44 TEATIS Varakahju ebasobivate kuluosade kasutamise tõttu Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust. ► Võtke varu- ja kuluosade tellimisandmed ning tunnusnumbrid Keevituspõleti kaelale saab olenevalt keevitustööst erinevaid kuluosi...
  • Página 45 Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Página 46 1 Tunnistus SR/ABITIG GRIP Sisällysluettelo Volframielektrodin lyhentäminen FI-49 Volframielektrodien hionta, kuva 3 FI-49 Tunnistus FI-46 Letkupaketin liittäminen FI-49 Merkinnät FI-46 Jäähdytysaineletkujen liittäminen FI-49 Jäähdytysnestepiirin ilmaus FI-49 Turvallisuus FI-46 Suojakaasun liittäminen ja säätäminen FI-49 Tarkoituksenmukainen käyttö FI-46 Tärkeitä turvallisuusohjeita FI-46 Käyttö FI-49 Sähkötekniikkaa koskevat turvallisuusohjeet FI-46...
  • Página 47 SR/ABITIG GRIP 3 Tuotekuvaus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (hitsausvirtalähde, sisäinen virtapiiri), vaaroja. Käytä tästä syystä aina asianmukaisia suojavaatteita hitsausroiskeet palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Página 48 4 Käyttöönotto SR/ABITIG GRIP Taulukko 2 Tiedot - Nestejäähdytys/Tiedot - Letkupaketti Tiedot - Nestejäähdytys Tiedot - Letkupaketti Virtauspaine min. 2,5 bar / max. 3,5 bar Jäähdytysteho min. 800 W Kaikki tiedot viittaavat 4 metrin ja 8 metrin letkupaketteihin. Muut tiedot koskien toimitettavia letkupakettimalleja ja suorituskykytiedot ovat ajantasaisissa tilausasiakirjoissa.
  • Página 49 ► Ehkäise hitsauslaitteen vaurioituminen: älä käytä deionisoitua tai demineralisoitua vettä. 2 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. letkupaketin vaihdon yhteydessä. Jäähdytysnestepiirin ilmaus 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle.
  • Página 50 Soveltumattomien kulutusosien käytön aiheuttamat esinevahingot Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Huomioi, että kussakin hitsauspolttimessa käytetään sille kuuluvia kulutusosia. ► Huomioi asennuksen oikea järjestys.
  • Página 51 ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Página 52 1 Identification SR/ABITIG GRIP Table des matières Équipement de la torche de soudage, Fig. 1 FR-55 Raccourcissement de l'électrode tungstène FR-55 Identification FR-52 Affûtage des électrodes tungstène, Fig. 3 FR-55 Marquage FR-52 Raccordement du faisceau FR-55 Raccordement des tuyaux de refroidissement FR-55 Sécurité...
  • Página 53 SR/ABITIG GRIP 3 Description du produit Consignes de sécurité concernant le soudage ► Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et Les bains dégraissants contenant du chlore ne doivent pas se de l'ouïe. Gardez à l'esprit que d'autres risques peuvent survenir en trouver à...
  • Página 54 ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. 3 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin le faisceau.
  • Página 55 ► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
  • Página 56 5 Fonctionnement SR/ABITIG GRIP Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié aux champs électromagnétiques Le dispositif peut générer des champs électromagnétiques qui peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. ► N'utilisez pas le dispositif si vous portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur implanté. ►...
  • Página 57 En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est par l'utilisateur ou des tiers. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. En rectification du défaut ou à...
  • Página 58 1 Opis SR/ABITIG GRIP Sadržaj Priključivanje gorionika za zavarivanje, Sl. 1 HR-61 Skraćivanje volframskih elektroda HR-61 Opis HR-58 Brušenje volframskih elektroda, Sl. 3 HR-61 Označavanje HR-58 Priključivanje paketa crijeva HR-61 Priključivanje crijeva za rashladnu tekućinu HR-61 Sigurnost HR-58 Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu HR-61 Pravilna upotreba HR-58...
  • Página 59 SR/ABITIG GRIP 3 Opis proizvoda Sigurnosne informacije za zavarivanje ► Zavarivanje svjetlosnim lukom može izazvati oštećenje očiju, kože ► U kombinaciji s raznim gorionicima za zavarivanje mogu nastati daljnje i sluha. Imajte na umu da se dodatne opasnosti mogu pojaviti u vezi opasnosti, npr.
  • Página 60 ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 3 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite paket crijeva.
  • Página 61 2 Provjerite minimalnu razinu rashladnog sredstva u uređaju. ► Pri prvom pokretanju i izmjeni paketa crijeva odzračite kružni tok za ► Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz rashladnu tekućinu. serije BTC. Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu 1 Postavite spremnik za prikupljanje ispod priključka odvodne rashladne...
  • Página 62 ► Skratite interval pri čestoj upotrebi i/ili visokoj jačini struje i/ili utvrđenom dijelovi) dajte kvalificiranom električaru obučenom od tvrtke trošenju. ABICOR BINZEL da ih provjeri i očisti, tj. po potrebi zamijeni. Zamjena potrošnih dijelova, Sl. 4 NAPOMENA Materijalna šteta zbog upotrebe neprikladnih potrošnih dijelova Upotreba potrošnih dijelova drugih proizvođača i neispravna montaža potrošnih dijelova može dovesti do materijalne štete na gorioniku za zavarivanje...
  • Página 63 Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Página 64 1. Termékazonosítás SR/ABITIG GRIP Tartalomjegyzék 4.3. Volfrámelektródák rövidítése HU-67 4.4. Volfrámelektródák csiszolása, 3. ábra HU-67 Termékazonosítás HU-64 4.5. A kábelköteg csatlakoztatása HU-67 1.1. Jelölés HU-64 4.6. Hűtőfolyadék-tömlők csatlakoztatása HU-67 4.7. Hűtőkör légtelenítése HU-67 Biztonság HU-64 4.8. Védőgáz csatlakoztatása és beállítása HU-67 2.1.
  • Página 65 SR/ABITIG GRIP 3. Termékleírás 2.4. Biztonsági előírások hegesztéshez ► Az ívhegesztés károsíthatja a szemet, a bőrt és a hallást! Vegye ► A különböző hegesztőpisztolyokkal kapcsolatban további veszélyek figyelembe, hogy más hegesztőkomponensekkel kapcsolatban további merülhetnek fel, például: elektromos áram (hegesztő-áramforrás, belső veszélyek merülhetnek fel.
  • Página 66 4. Üzembe helyezés SR/ABITIG GRIP 2. táblázat Folyadékhűtési adatok/kábelköteg-adatok adatok Folyadékhűtési adatok Kábelköteg adatok Átfolyási nyomás min. 2,5 bar/max. 3,5 bar Hűtőkészülék-teljesítmény min. 800 W Minden adat 4 m-es és 8m-es kábelkötegre vonatkozik. A szállítható kábelköteg-kivitelekkel és teljesítményadatokkal kapcsolatos további információkat az aktuális megrendelési dokumentumokban talál. 3.
  • Página 67 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e a hűtőfolyadék minimális töltési szintje. ► Első üzembe helyezés és kábelköteg-csere esetén légtelenítse a hűtőkört. ► Ajánlás: Használjon ABICOR BINZEL BTC típusú hűtőfolyadékot. 4.7. Hűtőkör légtelenítése 1. A felfogó tartályt helyezze a hűtőközeg visszafolyó ágának 4.
  • Página 68 Elektromos szakember által végzett éves karbantartás ► Minden alkatrészt (hegesztőpisztoly, kábelköteg, pót- és ► Gyakori használat és/vagy nagy áramerősség és/vagy látható kopóalkatrészek) ellenőriztessen és tisztítson meg az ABICOR BINZEL elhasználódás estén csökkentse az intervallumot. által képzett villanyszerelővel, vagy szükség esetén cserélje ki az alkatrészeket.
  • Página 69 ► Az elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére és visszavételére vonatkozó információkért forduljon a helyi hatósághoz. 9. Jótállás Ez a termék egy eredeti ABICOR BINZEL gyártmány. Az Alexander Binzel szabályozásra. A jótállás megszűnik, amennyiben nem eredeti Schweisstechnik GmbH & Co. KG szavatolja a hibátlan gyártást, és ABICOR BINZEL alkatrészek és kopóalkatrészek kerülnek alkalmazásra,...
  • Página 70 1 Identificazione SR/ABITIG GRIP Indice Accorciamento dell’elettrodo di tungsteno IT-73 Rettifica dell’elettrodo di tungsteno, Fig. 3 IT-73 Identificazione IT-70 Collegamento del fasciame IT-73 Marcatura IT-70 Collegamento dei tubi del refrigerante IT-73 Spurgo del circuito del refrigerante IT-73 Sicurezza IT-70 Collegamento e regolazione del gas inerte IT-73 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto IT-70...
  • Página 71 SR/ABITIG GRIP 3 Descrizione del prodotto Avvertenze per la sicurezza relative alla saldatura ► La saldatura ad arco può causare danni a occhi, pelle e udito. ► Possono verificarsi inoltre altri pericoli connessi con le diverse torce per È importante sottolineare che potrebbero verificarsi ulteriori pericoli in saldatura, per esempio causati da: corrente elettrica (generatore per combinazione con altri componenti di saldatura.
  • Página 72 ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. 3 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire il fasciame. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 1 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire la torcia per saldatura.
  • Página 73 2 Controllare il livello minimo del refrigerante. ► Alla prima messa in funzione e in caso di sostituzione del fasciame, spurgare il circuito del refrigerante. ► Raccomandazione: Impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della serie BTC. Spurgo del circuito del refrigerante 1 Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno liquido 4 Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del...
  • Página 74 5 Funzionamento SR/ABITIG GRIP Funzionamento AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di campi elettromagnetici Il dispositivo può dare origine a campi elettromagnetici, che possono compromettere il funzionamento dei pacemaker e dei defibrillatori impiantati. ► Non utilizzare l’apparecchio se si è dotati di un pacemaker o di un defibrillatore impiantato. ►...
  • Página 75 La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Página 76 SR/ABITIG GRIP 概要 JA-80 目次 溶接用トーチの装着方法、図 JA-80 タングステン電極の短縮 JA-76 概要 JA-81 タングステン電極の研磨、図 JA-76 マーク JA-81 ケーブル組立の接続 JA-81 冷却剤ホースの接続 JA-76 安全 JA-81 冷却剤回路の排気 JA-76 正しい使用方法 JA-81 シールドガスの接続と調整 JA-77 基本安全注意事項 JA-77 電気技術に関する安全注意事項 JA-81 運転 JA-77 溶接に関する安全注意事項 JA-81 ハンドル操作 JA-77 保護衣服に関する安全注意事項 JA-82 溶接プロセスの実行 JA-78 使用に関する安全上の注意...
  • Página 77 SR/ABITIG GRIP 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 技術規定および規則に従って開発、製造されまし 料の記述を遵守してください。 た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 じます。付属の参考資料に従わなかったために生じ 照してください。 た損害について、メーカーは一切の責任を負いませ ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 ん。 ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ み、その指示に従ってください。 フとは専門分野の教育を受け、関連規格について ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべ の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て てを遵守した上で操作してください。 られた作業を評価でき、起こりうる危険を認識で ► 試運転、通常運転、搬送およびメンテナンスと きる人のことをいいます。 いった特定の作業の前に、付属の参考資料をよく ► 作業場の照明を良好に保ち、作業場の整理整頓を お読みください。 心がけてください。 ►...
  • Página 78 SR/ABITIG GRIP 製品について 使用に関する安全上の注意 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本機器に構造上の変更を加えないでください。 ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 能な損害につながります。 具を使用してください。 警告の分類 使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され、 危険の種類に応じて以下の用語を使用しています: 危険のある作業手順の前に記載されています。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながるおそれがありま す。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷を引き起こすおそれがありま す。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、圧縮空気供 を遵守してください。 給、冷却剤供給およびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表...
  • Página 79 ~ ~ (ハンドルチューブ) 水冷 ~ ~ 1EN 60974-7 に基づき、交流( )の値は直流( )の試験値の %で示す必要があります。 使用図 すべての図は本書の冒頭に記載されています。 試運転 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 JA - 79...
  • Página 80 SR/ABITIG GRIP 試運転 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: ケーブル組立の点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は)交 ► 換。 すべての取扱い工程は所定の順序に従って行って ください。 スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 柔軟性のあるトーチボディの曲げ方 (オプション) 、図 ► トーチヘッドの寿命を延ばすためには、推奨技術に トーチヘッドを曲げる場合( )には、この箇所 従ってください: ( )を親指で下から支えてください。 冷却方式 曲げサイクル 最大曲げ角度 最小曲げ半径[ ] 45° 25.0 空冷式 回 45° 25.0 液冷式 回 最初の位置に曲げ戻したら、曲げサイクル 回と見...
  • Página 81 SR/ABITIG GRIP 運転 タングステン電極の研磨、図 — タングステン電極の研磨は摩耗具合に依存するた 中心軸に対するセンタリング研磨 め、必要に応じて実施する必要があります。 — 重力によるタングステン電極の自動駆動制御 ► タングステン電極の研磨には、次のような特性を — あらゆる電極直径に調節可能 持つ研磨器具を使用します: — 無段階の角度調節 — ダイヤモンドディスク ケーブル組立の接続 ケーブル組立のコネクタを溶接電源に差し込み、 冷却剤(給水、排水) 、シールドガス、制御ケー 接続ナットで固定します。 ブルプラグの接続を適切に行います。 冷却剤ホースの接続 ► : ABICOR BINZELBTC 冷却剤給水(青)と冷却剤復帰(赤)を接続しま 注記 シリーズの冷却剤を使 す。 用します。 ► 冷却剤の最低充填量を確認します。 溶接装置の損傷を防止するため、脱イオン水、あ るいは脱塩水を使用しないでください。 ► 初回使用時、およびケーブル組立交換時は、冷却...
  • Página 82 SR/ABITIG GRIP 運転終了 溶接プロセスの実行 シールドガスボンベを開きます。 点火後、溶融池が形成されるまで、縦方向に動か さずに被溶接材の端にアークを保持します。 溶接電源をオンにします。 溶接用トーチを継ぎ目全体にわたって均等に操作 冷却ユニットのスイッチをオンにします。 します。 シールドガス管をすすぎます。 ハンドルのトリガを離します=溶接終了。 溶接パラメータを調整します。 スイッチを切った後、数秒間、溶接用トーチを終 ハンドルのトリガを押したままにします=溶接開 点の上で保持します。溶融物は、外部からの妨げ 始。 を受けることなく、流れ込んだガスによって固ま ります。 運転終了 予告 過熱による物的損害 水冷式のケーブル組立は過熱すると水漏れすることがあります。 ► 溶接プロセス後約 分間冷却ユニットをオンのままにしてください。 溶接工程を完了させます。 シールドガスボンベのバルブ 弁を閉じてくださ い。 ガスのアフターフロー時間を待ち、溶接電源を切 ります。 冷却ユニットのスイッチをオフにします。 整備と清掃 警告 漏れ出た高温の冷却剤による怪我の危険 運転中または運転直後に冷却剤ホースを外すと、冷却剤が飛散し、皮膚および粘膜の火傷または炎症につなが るおそれがあります。 ► 溶接用トーチと冷却剤を冷ましてください。...
  • Página 83 SR/ABITIG GRIP 廃棄処分 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 消耗部品の交換、図 予告 不適切な消耗部品の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► 溶接用トーチ専用の消耗部品を適切にご使用ください。 ► 正しい取り付け順序に注意してください。 ► 付属・消耗部品の注文データおよび ID ナン 溶接用トーチネックには溶接タスクに応じて異なる バーは、最新のカタログを参照してください。 消耗部品が実装されています。 廃棄処分...
  • Página 84 1 Identifikavimo duomenys SR/ABITIG GRIP Turinys Wolframinio elektrodo patrumpinimas LT-87 Volframinio elektrodo šlifavimas, 3 pav. LT-87 Identifikavimo duomenys LT-84 Žarnų-kabelių paketo prijungimas LT-87 Ženklinimas LT-84 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas LT-87 Oro iš aušinimo skysčio sistemos pašalinimas LT-87 Saugos nurodymai LT-84 Apsauginių...
  • Página 85 SR/ABITIG GRIP 3 Gaminio aprašas Suvirinimo darbų saugos nurodymai ► Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą. Atkreipkite vandeniu. Prie suvirinimo vietos nestatykite riebalų šalinimo vonelių su dėmesį, kad kartu su kitais suvirinimo komponentais gali kilti daugiau chloru. pavojų.
  • Página 86 ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Página 87 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas 1 Prijunkite aušinimo skysčio padavimo (mėlyną) ir grįžimo (raudoną) ► Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį. žarnas. ► Vengiant suvirinimo prietaiso pažeidimų, nenaudokite nei dejonizuoto, 2 Patikrinkite, ar aušinimo skystis siekia minimalų lygį.
  • Página 88 ► Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir ► Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi (ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis. patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
  • Página 89 Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Página 90 1 Identifikācija SR/ABITIG GRIP Saturs Metināšanas degļa aprīkošana, 1. att. LV-93 Volframa elektroda saīsināšana LV-93 Identifikācija LV-90 Volframa elektroda pieslīpēšana, 3. att. LV-93 Marķējums LV-90 Šļūteņu paketes pievienošana LV-93 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana LV-93 Drošība LV-90 Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana LV-93 Noteikumiem atbilstoša lietošana LV-90...
  • Página 91 SR/ABITIG GRIP 3 Izstrādājuma apraksts Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu ► Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet ► Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi, vērā, ka apvienojumā ar citiem metināšanas komponentiem iespējamas piemēram, no elektriskās strāvas (metināšanas strāvas avots vai iekšējā...
  • Página 92 ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības. 3 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet šļūteņu paketi.
  • Página 93 2 Pārbaudiet dzesēšanas līdzekļa minimālo uzpildes līmeni. ► Pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī šļūteņu paketes maiņas atgaisojiet dzesēšanas līdzekļa līniju. ► Ieteikums: izmantojiet ABICOR BINZEL BTC sērijas dzesēšanas līdzekli. Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana 1 Novietojiet šķidruma savākšanas tvertni zem dzesēšanas līdzekļa 4 Vairākas reizes strauji atveriet un atkal aizveriet dzesēšanas līdzekļa...
  • Página 94 Ja tiek izmantotas citu ražotāju ātri dilstošas daļas un ātri dilstošās daļas tiek uzstādītas nepareizi, iespējams izraisīt metināšanas degļa bojājumus un nelabvēlīgi ietekmēt darba rezultātus. ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim.
  • Página 95 Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava Turklāt ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves šī...
  • Página 96 1 Identificatie SR/ABITIG GRIP Inhoudsopgave Wolfraamelektrode inkorten NL-99 Wolfraamelektroden slijpen, afb. 3 NL-99 Identificatie NL-96 Slangenpakket aansluiten NL-99 Markering NL-96 Koelmiddelslangen aansluiten NL-99 Koelmiddelcircuit ontluchten NL-99 Veiligheid NL-96 Beschermgas aansluiten en afstellen NL-99 Beoogd gebruik NL-96 Fundamentele veiligheidsaanwijzingen NL-96 Gebruik NL-99 Veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparatuur NL-96...
  • Página 97 SR/ABITIG GRIP 3 Productbeschrijving Veiligheidsaanwijzingen voor lassen ► Vlambooglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen. Houd er ► In combinatie met diverse lastoortsen kunnen andere gevaren optreden, rekening mee dat in verbinding met andere lascomponenten verdere bijvoorbeeld door: elektrische stroom (lasstroombron, interne stroomkring), gevaren kunnen optreden.
  • Página 98 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Página 99 2 Controleer het minimumkoelmiddelniveau. ► Ontlucht bij elke eerste inbedrijfstelling en na elke vervanging van het ► Aanbeveling: ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks gebruiken. slangenpakket het koelmiddelcircuit. Koelmiddelcircuit ontluchten 1 Plaats een opvangbak onder de aansluiting van de koelmiddelafvoer 4 Open en sluit de opening van de koelmiddelafvoerslang meerdere malen (rood).
  • Página 100 ► Alle onderdelen (lastoorts, slangenpakket, vervangings- en ► Bij heel regelmatig gebruik en/of uiterst hoge stroomsterkten en/of slijtonderdelen) door een door ABICOR BINZEL getrainde herkenbare slijtage moet het interval worden verkort. elektrotechnicus laten controleren en reinigen of de onderdelen, indien nodig, laten vervangen.
  • Página 101 Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Página 102 1 Identifisering SR/ABITIG GRIP Innholdsfortegnelse Forkorte wolframelektroden NO-105 Slipe wolframelektroder, bilde 3 NO-105 Identifisering NO-102 Koble til slangepakke NO-105 Merking NO-102 Koble til kjølemiddelslanger NO-105 Lufte kjølemiddelkretsløpet NO-105 Sikkerhet NO-102 Koble til og stille inn beskyttelsesgass NO-105 Tiltenkt bruk NO-102 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger NO-102 Bruk...
  • Página 103 SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeskrivelse Sikkerhetsanvisninger om sveising ► Lysbuesveising kan gi øye-, hud- og hørselsskader. Merk at det oppstå ► Diverse sveisebrennere kan innebære ytterligere farer, f.eks. på grunn av: ytterligere farer forbundet med andre sveisekomponenter. Bruk alltid elektrisk strøm (sveisestrømkilde, intern strømkrets), sveisesprut med tanke spesifisert vernetøy i samsvar med lokale forskrifter.
  • Página 104 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 3 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig slangepakken.
  • Página 105 2 Kontroller kjølemiddelets minimum påfyllingsmengde. ► Luft kjølemiddelkretsløpet ved første start og bytte av slangepakke. ► Anbefaling: ABICOR BINZEL Bruk kjølemiddel i BTC-serien. Lufte kjølemiddelkretsløpet 1 Sett oppsamleren under koblingen til kjølemiddelets retur (rød). 4 Åpne og lukke åpningen til kjølemiddelreturslangen flere ganger inntil kjølemiddelet flyter kontinuerlig og uten bobler ned i oppsamleren.
  • Página 106 Materielle skader ved bruk av uegnede slitedeler Bruk av slitedeler fra andre produsenter og usakkyndig montering av slitedeler kan føre til skader på sveisebrenner og påvirke arbeidsresultatene negativt. ► Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. ► Pass på riktig tilordning av de sveisebrennerspesifikke slitedelene.
  • Página 107 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Página 108 1 Identyfikacja SR / ABITIG GRIP Spis treści Wyposażenie uchwytu spawalniczego, rys. 1 PL-111 Skracanie elektrody wolframowej PL-111 Identyfikacja PL-108 Szlifowanie elektrody wolframowej, Rys. 3 PL-111 Oznaczenie PL-108 Podłączanie pakietu przewodów PL-111 Przyłączenie węży cieczy chłodzącej PL-111 Bezpieczeństwo PL-108 Odpowietrzenie obiegu cieczy chłodzącej PL-111 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL-108...
  • Página 109 SR / ABITIG GRIP 3 Opis produktu ► Należy się zabezpieczyć przed porażeniem prądem, stosując ► Nie stosować narzędzi z napędem elektrycznym w strefach podkładki izolacyjne i nosząc suchą odzież. zagrożonych pożarem lub wybuchem. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące spawania ► Spawanie łukowe może spowodować uszkodzenia oczu, skóry i słuchu. wodą.
  • Página 110 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez firmę ABICOR BINZEL. Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: 3 Sprawdzić pakiet przewodów, wyczyścić go i w razie potrzeby wymienić.
  • Página 111 2 Skontrolować minimalny poziom napełnienia chłodziwa. ► Podczas pierwszego uruchomienia i w przypadku wymiany pakietu ► Zalecenie: ABICOR BINZEL Używać chłodziwa typu BTC. przewodów należy odpowietrzyć obieg chłodziwa. Odpowietrzenie obiegu cieczy chłodzącej 1 Ustawić pojemnik pod przyłączem powrotu cieczy chłodzącej 4 Kilkakrotnie raptownie otwierać...
  • Página 112 5 Eksploatacja SR / ABITIG GRIP Eksploatacja OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń związane z polami elektromagnetycznymi Urządzenie może wytwarzać pola elektromagnetyczne, które mogą wpłynąć na działanie rozruszników serca lub wszczepionych defibrylatorów. ► Urządzenia nie mogą używać osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca ani defibrylatorem. ►...
  • Página 113 Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma ABICOR BINZEL odpowiada, firma ABICOR BINZEL jest zobowiązana do ABICOR BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować produktu. Pytania dotyczące gwarancji oraz serwisu proszę kierować do tylko usterki produkcyjne, ale nie szkody wynikające z naturalnego zużycia,...
  • Página 114 1 Identificação SR/ABITIG GRIP Índice Equipamento da tocha de soldagem, Fig. 1 PT-117 Encurtar o elétrodo de volfrâmio PT-117 Identificação PT-114 Retificação dos elétrodos de volfrâmio, fig. 3 PT-117 Marcação PT-114 Conexão do conjunto de cabos PT-117 Conexão das mangueiras de refrigerante PT-117 Segurança PT-114...
  • Página 115 SR/ABITIG GRIP 3 Descrição do produto Instruções de segurança para soldagem ► A soldagem por arco voltaico pode provocar lesões nos olhos, na pele ► Em combinação com diversas tochas de soldagem podem surgir outros e na audição. Observe que podem haver outros riscos em conjunto com perigos, como por ex., através da corrente elétrica (fonte de corrente de outros componentes de soldagem.
  • Página 116 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Antes de cada colocação em funcionamento, executar as seguintes 3 Verificar, limpar e, se necessário, trocar o conjunto de cabos.
  • Página 117 ► Na primeira colocação em funcionamento ou em cada troca de conjunto de cabos, purgar o ar do circuito de refrigerante. ► Recomendação: ABICOR BINZEL refrigerante da série BTC. Ventilação do retorno de refrigerante 1 Colocar um recipiente de coleta por baixo da conexão do retorno 4 Abrir e fechar repetida e abruptamente a abertura da mangueira de de refrigerante (vermelho).
  • Página 118 6 Colocação fora de serviço SR/ABITIG GRIP Pega dos elementos de operação Com a tocha de soldagem padrão, é possível o tipo de operação de 2 tempos do botão. Execução do processo de soldagem 1 Abrir o cilindro de gás de proteção. 7 Após a ignição, manter o arco elétrico sobre as bordas do material a ser soldado, sem qualquer movimento longitudinal, até...
  • Página 119 ► Para informações sobre a recolha e sobre a devolução de aparelhos eletrônicos antigos, contatar as autoridades locais. Garantia legal Este produto é um produto original da ABICOR BINZEL. a Alexander Binzel especiais ou específicos que são regulamentados separadamente. Schweisstechnik GmbH & Co. KG garante um produto sem defeitos de A garantia legal expira também em caso de utilização de peças de...
  • Página 120 1 Identificarea SR/ABITIG GRIP Cuprins Echiparea pistoletului de sudare, Fig. 1 RO-123 Scurtarea electrodului de wolfram RO-123 Identificarea RO-120 Ascuţirea electrozilor de wolfram, Fig. 3 RO-123 Etichetarea RO-120 Conectarea pistoletului la derulator RO-123 Conectarea furtunurilor de agent de răcire RO-123 Siguranţă...
  • Página 121 SR/ABITIG GRIP 3 Descrierea produsului Instrucţiuni de siguranţă pentru sudare ► Sudarea cu arc electric poate afecta ochii, pielea și auzul. Reţineţi că ► Pot apărea și alţi factori periculoși asociaţi folosirii diverselor pistolete de pot apărea și alte pericole în legătură cu alte componente de sudură. sudare, de ex.: curentul electric (sursa de curent de sudură, circuitul electric Prin urmare, purtaţi în toate situaţiile îmbrăcămintea de protecţie intern), stropii de sudură...
  • Página 122 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 3 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi pachetul de furtunuri.
  • Página 123 2 Verificaţi cantitatea minimă de aer a agentului de răcire. ► La prima punere în funcţiune și la înlocuirea pachetului de furtunuri, ► Recomandare: Utilizaţi agentul de răcire din seria BTC ABICOR BINZEL. aerisiţi circuitul de agent de răcire. Aerisirea circuitului de agent de răcire 1 Amplasaţi recipientul de captare sub racordul pentru returul agentului de...
  • Página 124 ► În caz de utilizare foarte frecventă și/sau intensităţi foarte mari ale de sudare, pachet de furtunuri, piese de schimb și piese consumabile) curentului și/sau uzură vizibilă, intervalul trebuie scurtat. de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL, respectiv înlocuiţi componentele, dacă este necesar. Înlocuirea pieselor de uzură, Fig. 4 NOTĂ...
  • Página 125 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări funcţionare în momentul livrării corespunzătoare ultimelor standarde tehnice de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Página 126 1 Identifikácia SR/ABITIG GRIP Obsah Vybavenie zváracieho horáka, obr. 1 SK-129 Skrátenie volfrámovej elektródy SK-129 Identifikácia SK-126 Zabrúsenie volfrámovej elektródy, obr. 3 SK-129 Označenie SK-126 Pripojenie hadicovej súpravy SK-129 Pripojenie hadice pre chladiacu kvapalinu SK-129 Bezpečnosť SK-126 Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny SK-129 Použitie v súlade s určením SK-126...
  • Página 127 SR/ABITIG GRIP 3 Opis výrobku Bezpečnostné pokyny pre zváranie ► Oblúkové zváranie môže poškodiť zrak, pokožku a sluch. Nezabudnite, žiadne odmasťovacie kúpele obsahujúce chlór do blízkosti miesta že v spojení s ďalšími zváracími komponentmi môžu vzniknúť ďalšie zvárania. nebezpečenstvá. Vždy preto noste predpísaný ochranný odev podľa ►...
  • Página 128 ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 3 Hadicovú súpravu skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte.
  • Página 129 2 Skontrolujte, či je k dispozícii minimálne množstvo náplne chladiacej ► Pri prvom uvedení do prevádzky a výmene hadicovej súpravy kvapaliny. odvzdušnite okruh chladiacej kvapaliny. ► Odporúčanie: ABICOR BINZEL Používajte chladiacu kvapalinu radu BTC. Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny 1 Pod prípojku vratnej vetvy chladiacej kvapaliny (červená) postavte 4 Otvor hadice chladiacej kvapaliny pre spätný...
  • Página 130 ► Všetky komponenty (zvárací horák, hadicovú súpravu, náhradné ► Pri veľmi častom používaní a/alebo veľmi vysokých intenzitách prúdu a spotrebné diely) dajte skontrolovať a vyčistiť elektrikárom vyškoleným a/alebo zjavnom opotrebovaní interval skráťte. spoločnosťou ABICOR BINZEL alebo v prípade potreby komponenty vymeňte. Výmena spotrebných dielov, obr. 4 OZNÁMENIE Vecné...
  • Página 131 Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá za tento výrobok záruku a spotrebné diely, ktoré nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL týkajúcu sa jeho výroby vo výrobnom podniku a jeho funkčnosti podľa stavu a taktiež...
  • Página 132 1 Identifikacija SR/ABITIG GRIP Kazalo vsebine Krajšanje volframove elektrode SL-135 Brušenje volframovih elektrod, Sl. 3 SL-135 Identifikacija SL-132 Priključitev cevnega paketa SL-135 Oznaka SL-132 Priključitev cevi hladilne tekočine SL-135 Odzračevanje obtoka hladilne tekočine SL-135 Varnost SL-132 Priključitev in nastavitev zaščitnega plina SL-135 Namen uporabe SL-132...
  • Página 133 SR/ABITIG GRIP 3 Opis proizvoda Varnostni napotki za varjenje ► Obločno varjenje lahko poškoduje oči, kožo in sluh. Upoštevajte, da ► V povezavi z različnimi varilnimi gorilniki lahko pride do nadaljnjih lahko v povezavi z drugimi varilnimi komponentami pride do nadaljnjih nevarnosti, npr.
  • Página 134 ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. Pred vsakim začetkom uporabe izvedite naslednje dejavnosti: 3 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte cevni paket.
  • Página 135 2 Preverite najnižji nivo napolnjenosti hladilne tekočine. ► Pri prvem zagonu in menjavi paketa cevi odzračite obtok hladilne tekočine. ► Priporočilo: uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. Odzračevanje obtoka hladilne tekočine 1 Postavite zbiralno posodo za odpadno tekočino pod priključek odtoka 4 Odprtino cevi za povratni tok hladilne tekočine večkrat nenadno odprite...
  • Página 136 Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Pazite na pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Página 137 Garancija preneha veljati v primeru uporabe nadomestnih dobavi za ta izdelek prevzema tovarniško garancijo na proizvodnjo in in obrabnih delov, ki niso originalni deli ABICOR BINZEL, in zaradi delovanje v skladu s stanjem tehnike in z veljavnimi predpisi. Če je nepravilnega popravila izdelkov s strani uporabnika ali tretje osebe.
  • Página 138 1 Идентификација SR/ABITIG GRIP Садржај Скраћивање волфрамске електроде SR-141 Брушење волфрамских електрода, сл. 3 SR-141 Идентификација SR-138 Прикључивање пакета црева SR-141 Означавање SR-138 Прикључивање црева за расхладно средство SR-141 Одушивање круга циркулације расхладног средства SR-141 Безбедност SR-138 Прикључивање и подешавање заштитног гаса SR-141 Наменска...
  • Página 139 SR/ABITIG GRIP 3 Опис производа Безбедносна упутства за заваривање ► Светлосни лук при заваривању може да оштети очи, кожу и слух. Не стављајте купке за одмашћивање које садрже хлор близу места Имајте на уму да се у вези са другим компонентама заваривања заваривања.
  • Página 140 ► Запрљане компоненте одмах очистите. ► Оштећене компоненте одмах замените. ► Замену оштећених, деформисаних или истрошених компонената препустите искључиво упућеном електричару од стране компаније ABICOR BINZEL. Пре сваког пуштања у рад обавити следеће радње: 2 Проверити резервне и потрошне делове, очистити и по потреби...
  • Página 141 2 Контролишите најмању захтевану количину расхладног средства. ► При првом пуштању у рад и замени пакета црева, потребно је да проветрите коло расхладног средства. ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL серије BTC. Одушивање круга циркулације расхладног средства 1 Поставите посуду за прихват испод прикључка за повратну...
  • Página 142 — Држач електроде — Гасна млазница Годишње одржавање од стране електричара ► Упућени електричар од стране компаније ABICOR BINZEL треба све ► У случају веома честе употребе и/или струја веома високе јачине делове (горионик за заваривање, пакет црева, резервни и потрошни...
  • Página 143 важи у случају употребе резервних и потрошног материјала, који нису гаранцију на израду и функционалност у складу са техничким оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник или стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији неко треће лице изврши поправку производа на нестручан начин.
  • Página 144 1 Beskrivning SR/ABITIG GRIP Innehållsförteckning Förkorta volframelektroden SV-147 Slipa volframelektroder, Bild 3 SV-147 Beskrivning SV-144 Ansluta slangpaketet SV-147 Märkning SV-144 Ansluta kylmedelsslangar SV-147 Avlufta kylmedelskretsen SV-147 Säkerhet SV-144 Ansluta och ställa in skyddsgas SV-147 Användning enligt bestämmelserna SV-144 Grundläggande säkerhetsanvisningar SV-144 Drift SV-147...
  • Página 145 SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeskrivning Säkerhetsanvisningar för svetsning ► Bågsvetsning kan skada ögonen, huden och hörseln. Vid användning av ► Vid användning av svetsbrännare kan ytterligare faror uppkomma, t.ex. andra svetskomponenter kan ytterligare faror uppstå. Använd därför genom elektrisk ström (svetsströmkälla, intern strömkrets), svetsloppor med alltid skyddskläder i enlighet med de lokala föreskrifterna.
  • Página 146 ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 3 Kontrollera och rengör slangpaketet, byt ut det om det behövs.
  • Página 147 ► För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller avmineraliserat vatten användas. 2 Kontrollera minimi-påfyllningsmängd av kylmedel. ► Avlufta kylmedelskretsen vid första idrifttagning och vid byte av ► Rekommendation: Använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. slangpaket. Avlufta kylmedelskretsen 1 Placera en uppsamlingsbehållare under anslutningen för 4 Öppna och stäng öppningen på...
  • Página 148 Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Var noga med att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Página 149 Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part. ABICOR BINZEL är ansvarigt för ska ABICOR BINZEL efter eget val antingen Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. Därutöver tar ABICOR BINZEL åtgärda felet eller leverera en ny produkt.
  • Página 150 1 Ідентифікація SR/ABITIG GRIP Зміст Підключення зварювального пальника, Рис. 1 UK-153 Укорочення вольфрамового електрода UK-153 Ідентифікація UK-150 Загострення вольфрамового електрода, Рис. 3 UK-153 Маркування UK-150 Під’єднання шлангового пакета UK-153 Під’єднання шлангів охолоджувальної рідини UK-153 Вказівки з техніки безпеки UK-150 Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини UK-153 Використання...
  • Página 151 SR/ABITIG GRIP 3 Опис виробу Вказівки з техніки безпеки під час робіт із електричним обладнанням ► Перевірте електричні інструменти на наявність пошкоджень і на їхнє ► Захистіть себе від ураження електричним струмом за допомогою бездоганне й належне функціонування. використовуючи ізоляційні підкладки та сухий одяг. ►...
  • Página 152 4 Введення в експлуатацію SR/ABITIG GRIP Таб. 1 Загальні параметри пальника (EN 60974-7) Тип напруги Змінний або постійний струм Електрод Вольфрамові електроди для зварювання WIG, бажано з низьким випромінюванням Полярність електродів при Як правило, негативна Перемикач струму ввімкнення 0,01–100 мА постійному...
  • Página 153 ► Під час першого введення в експлуатацію та заміни шлангового пакета видаліть повітря з контуру охолоджувальної рідини. ► Рекомендація: використовуйте охолоджувальну рідину ABICOR BINZEL серії BTC. Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини 1 Підставте ємність для злитої рідини під з'єднання зворотного контуру...
  • Página 154 5 Експлуатація SR/ABITIG GRIP 2 Від’єднайте шланг зворотного контуру охолоджувальної рідини від потече в ємність для злитої рідини постійним потоком і без охолоджувального пристрою і тримайте його над ємністю для злитої бульбашок. рідини. 5 Знову під’єднайте шланг зворотного контуру охолоджувальної рідини 3 Закрийте...
  • Página 155 ► У разі дуже інтенсивного використання та/або застосування дуже зношувані деталі) має перевірити й очистити кваліфікований високої сили струму, а також у разі виявлення ознак зношування електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL, у разі інтервал потрібно скоротити. потреби компоненти слід замінити.
  • Página 156 SR/ABITIG GRIP 标识 ZH-160 目录 剪短钨电极 ZH-160 打磨钨电极,图 ZH-156 ZH-160 标识 连接电缆组件 ZH-156 ZH-160 标记 连接冷却液软管 ZH-160 冷却液回路排气 ZH-156 ZH-161 安全性 连接并调节保护气体 ZH-156 按规定使用 ZH-157 ZH-161 基本安全说明 运行 ZH-157 ZH-161 针对电气技术的安全说明 手柄操作元件 ZH-157 ZH-161 有关焊接的安全说明 执行焊接过程 ZH-157 关于防护服的安全提示 ZH-157 ZH-161 使用方面的安全说明...
  • Página 157 SR/ABITIG GRIP 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 地相关的法规,例如压缩气体条令。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对 ► 遵守当地的事故预防规定。 于因不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 何责任。 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 说明。 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 危险。 明。 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护 洁。 保养前,请通读本文档。 ► 在整个维护、保养和维修作业期间,请关断焊接电 ► 对于文档中列明的危险,请采取合适的措施以保护 源,切断气体和压缩空气输送,并且断开电源插 自己和相关人员。 头。 ► ►...
  • Página 158 SR/ABITIG GRIP 产品说明 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、压缩 注意焊接技术组件的文档资料。 空气供应、冷却液供应和保护气体供应。 产品说明 技术数据 EN 60974-7 表格 焊枪一般数据 ( ) DIN EN ISO 14175 运输和存放 - ℃至 + ℃ 保护气 ( )...
  • Página 159 所有插图均出现在文档资料的开头位置。 开机调试 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 ► 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 按规定顺序执行所有操作步骤。 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 弯曲柔性枪颈定位块 (可选) ,图 ► 为了延长焊枪头的使用寿命,请遵循推荐的技术: 弯曲 ( )时,在此点 ( )用拇指支撑焊枪头。 ZH - 159...
  • Página 160 — 金刚石砂轮 可无级调节角度 — 相对于中轴线对中打磨 连接电缆组件 将电缆组件接头插入焊接电源并用连接螺母固定。 正确安装冷却液始流 回流管和保护气体的接头以 及控制线插头。 连接冷却液软管 ► 连接冷却液始流管 (蓝色)和冷却液回流管 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物质 (红色) 。 水。 ► 检查冷却液的最低加注量。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路排 ► ABICOR BINZEL 气。 推荐: 使用 系列冷却液。 冷却液回路排气 将收集容器放在冷却液回流接头 (红色)下方。 多次突然打开然后重新关闭冷却液回流软管的开 口,直到冷却液连续无气泡地流入收集容器中。 松开冷却装置上的冷却液回流软管,并将其放在收 集容器的上方。 将冷却液回流软管重新连接到冷却装置上。 封闭冷却液回流软管的开口。 ZH - 160...
  • Página 161 SR/ABITIG GRIP 运行 连接并调节保护气体 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 状而定。 头处可能存在的杂质。 选择适合焊接任务的保护气。 根据制造商的说明将保护气连接到焊机。 调整所用气体喷嘴的保护气量,并设置焊接任务。 运行 警告 电磁场存在导致人身伤害的危险 设备可能产生电磁场,这可能对心脏起搏器和植入式除颤器的功能造成影响。 ► 如果您体内有心脏起搏器或植入式除颤器,则不得使用本设备。 ► DIN EN 61000-6-3 必须根据 在工业场所使用本设备。 手柄操作元件 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 点火后,在没有纵向移动的情况下将电弧保持在待 焊接材料边缘的上方,直至形成熔池。 接通焊接电源。 在整个焊缝长度上平稳引导焊枪。 接通冷却装置。 松开手柄上的扳机 焊接结束。 吹扫保护气体导管 关断后将焊枪继续保持在末端部位处几秒钟。在没 设置焊接参数。 有干扰影响的情况下,熔体在续流气体的作用下从 按下手柄上的扳机并保持 焊接开始。...
  • Página 162 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和 钨电极 清洁这些零件: — 枪帽 — 枪颈定位块 — 电焊钳 — 气体喷嘴 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。...
  • Página 163 SR/ABITIG GRIP 保证 保证 ABICOR BINZEL Alexander ABICOR BINZEL 本产品为 原装产品。 规定。此外 如果使用方使用非 原 Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG 公司保证本产 配备件及耗材零件 或第三方的安装违背要求 保证 品在制造上正确无误,并且产品在出厂交付时的工艺 也将无效。 和性能符合当时最新技术水平和适用规定。对于由 ABICOR BINZEL 耗损部件不属于保证范围。此外, ABICOR BINZEL 引起的产品缺陷问题, 对于因使用我们的产品而产生的损失概不负责。如果 ABICOR BINZEL 有责任向客户提供免费修理或更换 您有关于保证或者服务的问题或疑问 请联系制造方 服务。保证只限于在制造过程中出现的问题,不针对...
  • Página 164 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.