Resumen de contenidos para Worldwide Construction And Forestry Division 755K
Página 1
755K Pala cargadora sobre orugas (PIN: 1T0755KX_ _E192242—339206) MANUAL DEL OPERADOR Pala cargadora sobre orugas 755K (PIN: 1T0755KX_ _E192242—339206) OMT286016 EDICIÓN H9 (SPANISH) Worldwide Construction And Forestry Division PRINTED IN U.S.A.
Página 2
Introducción Prefacio LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse Anotar todos los números de serie para ayudar a sobre el manejo y mantenimiento correcto de la máquina. recuperar la máquina en caso de robo. Su concesionario El no hacerlo puede resultar en lesiones personales o necesita dichos números cuando pida repuestos.
Página 3
Introducción Acuerdo de licencia del software de John Deere Continúa en la siguiente página TX,JDEULA -63-11JUL16-1/3 090319 PN=3...
Página 4
Introducción Continúa en la siguiente página TX,JDEULA -63-11JUL16-2/3 090319 PN=4...
Página 6
Introducción TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16 Marca de conformidad para la Unión Europea (UE) y la Unión Económica Euroasiática (UEEA) NOTA: Alguno o todos los modelos indicados en la portada de este manual están disponibles en configuraciones opcionales de fábrica que satisfacen o superan los requisitos de conformidad de la Unión Europea (EU) o la Unión Económica Euroasiática (UEEA).
Página 7
Introducción Declaración de garantía del sistema de control de emisiones para aplicaciones fuera de carretera según EPA—Encendido por compresión DXLOGOV1 —UN—28APR09 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA PARA CANADA Y EE.UU. DERECHOS Y OBLIGACIONES Para determinar si el motor John Deere está...
Página 9
Introducción Declaración de garantía del sistema de control de emisiones fuera de carretera según CARB—Encendido por compresión Declaración de garantía del sistema de control de emisiones 2016 hasta 2018 DXLOGOV1 —UN—28APR09 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES Para determinar si el motor John Deere está...
Página 10
Introducción RESPONSABILIDAD DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA DE JOHN DEERE: Dentro del plazo de garantía establecido, John Deere reparará o sustituirá, según lo considere, su motor diésel para uso fuera de carretera, sin cargo alguno para el cliente incluyendo los diagnósticos, piezas y mano de obra. La cobertura de la garantía está sujeta a las limitaciones y excepciones establecidas en la presente.
Página 11
Introducción Continúa en la siguiente página DX,EMISSIONS,CARB -63-03FEB17-3/8 090319 PN=11...
Página 12
Introducción Continúa en la siguiente página DX,EMISSIONS,CARB -63-03FEB17-4/8 090319 PN=12...
Página 13
Introducción Declaración de garantía del sistema de control de emisiones 2019 hasta 2021 DXLOGOV1 —UN—28APR09 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES Para determinar si el motor John Deere está calificado para ser amparado bajo las garantías adicionales establecidas a continuación, buscar la etiqueta "Información de control de emisiones"...
Página 14
Introducción RESPONSABILIDAD DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA DE JOHN DEERE: Dentro del plazo de garantía establecido, John Deere reparará o sustituirá, según lo considere, su motor diésel para uso fuera de carretera, sin cargo alguno para el cliente incluyendo los diagnósticos, piezas y mano de obra. La cobertura de la garantía está sujeta a las limitaciones y excepciones establecidas en la presente.
Página 15
Introducción a rra n ty S ta te m e n t 2019 th ro u g h 2021 DXLOGO V1 —UN—28AP R09 CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARRANTY S TATEMENT YOUR WARR ANTY RIGHTS AND OBL IGATIONS To deter mine if the John Deer e engine qualifie s for the additional war ranties set forth below , look for the “Emis s ion Cont rol Informa tion” label loca te d on the engine.
Página 17
Introducción Service ADVISOR™ Remoto (SAR)—TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL SOFTWARE IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE: ESTE comprometer, arrendar, alquilar o compartir los derechos ACUERDO DE LICENCIA ES UN CONTRATO LEGAL concedidos por medio de este Acuerdo de licencia, salvo ENTRE USTED Y EL CEDENTE ("CEDENTE") que podrá...
Página 18
Introducción TERCEROS PROVEEDORES HAN SIDO INFORMADOS 6. DESCARGO DE GARANTÍAS. USTED ACUERDA O NO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. EN POR EL PRESENTE QUE LA GARANTÍA LIMITADA NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL PROVISTA PRECEDENTEMENTE (LA "GARANTÍA CEDENTE HACIA USTED U OTRA PARTE POR LAS LIMITADA") CONSTITUYE SU ÚNICA Y EXCLUSIVA PÉRDIDAS O DAÑOS QUE RESULTEN DE CUALQUIER SOLUCIÓN PARA TODO PROBLEMA DE CUALQUIER...
Página 19
Introducción año. Las variaciones no sustanciales de las funciones 12. Terminación y descargo. En caso que alguna corte convenidas no serán consideradas y no establecen de jurisdicción competente declare algún término de ningún derecho de garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA este Acuerdo de licencia nulo o imposible de cumplir, tal NO SE APLICA AL SOFTWARE PROPORCIONADO SIN declaración no tendrá...
Página 20
Introducción necesario entregarle a usted serán, a la sola discreción 18. Identificación del Cedente y avisos. El Cedente es del Cedente, enviados mediante correo certificado o la entidad identificada en la tabla de más abajo. Todos los registrado a la dirección dada al Cedente en relación con avisos al Cedente serán enviados por correo certificado su compra de la máquina.
Página 21
Introducción Librería John Deere en línea La Librería de Información Técnica de Mantenimiento está disponible para los productos Waratah, Hitachi y John Deere Construction & Forestry. Es posible adquirir información técnica de John Deere. Las publicaciones están disponibles en formato impresión, para descarga en PDF o como PDF en formato DVD.
Página 22
Introducción Formulario para comentarios sobre información técnica Necesitamos ayuda para mejorar constantemente las publicaciones técnicas. Copiar esta página y enviarla por FAX o por correo con comentarios, ideas y mejoras. ENVIAR A: John Deere Dubuque Works P.O. Box 538 Attn: Publications Supervisor, Dept. 303 Dubuque, IA 52004-0538 (EE.UU.) 563-589-5800 NÚMERO DE...
Página 25
Índice Página Página Seguridad y comodidad del operador Funcionamiento o conducción en vías Características de seguridad y públicas ............1-3-5 comodidad del operador .......1-1-1 Inspección y mantenimiento del arco de seguridad antivuelcos ......1-3-5 Seguridad—Precauciones generales Instalar y manejar accesorios con seguridad ..1-3-5 Identificación de la información de seguridad ...1-2-1 Respetar las instrucciones de seguridad...1-2-1 Seguridad: precauciones de mantenimiento...
Página 26
Índice Página Página Monitor de pantalla estándar Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina (SDM)—Menú principal—Códi- gos—Códigos activos .........2-2-46 Inspección diaria de la máquina antes Monitor de pantalla estándar del arranque ..........2-2-1 (SDM)—Menú principal—Códi- Revisión de los instrumentos antes de gos—Códigos almacenados .......2-2-47 arrancar el motor...........2-2-2 Monitor estándar (SDM)—Menú...
Página 27
Índice Página Página Monitor de pantalla estándar Reducción de los efectos del tiempo (SDM)—Menú principal—Parámet- frío en motores diésel........3-1-9 ros de máquina—Seguri- Aceite de motor John Deere Break-In Plus™ ..3-1-10 dad—Demora de contraseña ......2-2-59 Aceite de motor diésel—Motores Tier Monitor de pantalla estándar 4 Interino y fase III B ........3-1-11 (SDM)—Menú...
Página 28
Índice Página Página Mantenimiento del filtro de escape....3-3-8 Vaciado y llenado de aceite de transmisión hidrostática y sustitución de filtros de carga Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente hidrostática y de aceite del ventilador ...3-9-2 Revisión del nivel de aceite de motor....3-4-1 Cambio del filtro del respiradero del Revisión del nivel de refrigerante del depósito hidráulico ........3-9-3...
Página 29
Procedimiento de inclinación de la Especificaciones de cargadora sobre cabina o la estructura protectora orugas 755K..........4-6-4 contra vuelcos (ROPS) .......4-1-18 Pesos de cargadora sobre orugas 755K ...4-6-5 Soldaduras en la máquina.......4-1-20 Dimensiones del desgarrador......4-6-6 Soldeo cerca de unidades electrónicas Capacidades de fluidos de cargadora de control ............4-1-21...
Página 31
Seguridad y comodidad del operador Características de seguridad y comodidad del operador TX1095531 Funciones de seguridad Recordar que el operador es la persona esencial para compartimiento del motor, ayuda a impedir el contacto impedir los accidentes. con las paletas del ventilador del motor. 8.
Página 32
Seguridad—Precauciones generales Identificación de la información de seguridad Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al ver este símbolo en la máquina o en esta publicación, es importante tener siempre presente el riesgo de lesiones o accidentes implicado por el manejo de la máquina.
Página 33
Seguridad—Precauciones generales Usar equipo protector Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que salgan lanzados por el aire; usar gafas de protección. Evitar el uso de ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados según el tipo de trabajo. El funcionamiento seguro de la máquina requiere la total atención del operador.
Página 34
Seguridad—Precauciones generales Mantenerse alejado de componentes en movimiento Si se es atrapado por componentes móviles pueden sufrirse lesiones muy graves. Pare el motor antes de examinar, ajustar o poner a punto cualquier parte de la máquina con piezas en movimiento. Mantenga las guardas y protecciones en su lugar.
Página 35
Seguridad—Precauciones generales Evitar aceites a alta presión Esta máquina consta de un sistema hidráulico de alta presión. Las fugas de aceite a presión pueden penetrar en la piel y provocar lesiones de gravedad. Nunca busque fugas sólo con las manos. Proteja sus manos.
Página 36
Seguridad—Precauciones generales Prevención de incendios Manipular los fluidos de manera segura: Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. Almacenar los líquidos inflamables en un lugar seguro, donde no exista peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de combustible cuando se está...
Página 37
Seguridad—Precauciones generales Manejo seguro de productos químicos El contacto directo con productos químicos peligrosos podría resultar en lesiones graves. Los productos potencialmente peligrosos usados en los equipos John Deere incluyen lubricantes, refrigerante, pinturas y adhesivos. La hoja de información de seguridad de materiales (MSDS) proporciona detalles específicos sobre productos químicos: riesgos para la salud, procedimientos de seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
Página 38
Seguridad—Precauciones generales Manipulación y desecho de ceniza en el filtro organismos responsables. Solamente un proveedor de servicios cualificado deberá del escape eliminar la ceniza del filtro del escape. Para la manipulación y limpieza del filtro del escape ATENCIÓN: Las leyes o reglamentos federales, hay que llevar equipamiento e indumentaria estatales o locales podrían clasificar la ceniza de protección fiables y en buen estado desde...
Página 39
Seguridad—Precauciones generales Agregar una protección de la cabina para seguridad para trabajo forestal y pantallas o guardas especiales cuando objetos desprendidos o proyectados usos especiales puedan entrar en la máquina o dañarla. Con winches o Determinadas situaciones de trabajo o accesorios de la cabestrantes habrá...
Página 40
Seguridad—Precauciones de uso Uso adecuado de pasamanos y escalones Evite caídas: baje y suba siempre de frente a la máquina. Mantenga 3 puntos de contacto en peldaños y pasamanos. Nunca use los mandos de la máquina como pasamanos. Tenga sumo cuidado en condiciones resbaladizas por barro, nieve o humedad.
Página 41
Seguridad—Precauciones de uso Prevención de accidentes por máquina en retroceso Antes de mover la máquina, asegurarse de que no haya nadie en la trayectoria de la máquina. Volverse y mirar directamente para tener una mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para revisar las inmediaciones de la máquina.
Página 42
Seguridad—Precauciones de uso Prevención de peligros en el sitio de trabajo Evitar el contacto con las tuberías de gas, los cables enterrados y las tuberías de agua. Antes de comenzar el trabajo, llamar al servicio de ubicación de tuberías para identificar todas las líneas o tuberías de servicio público subterráneas.
Página 43
Seguridad—Precauciones de uso Prevención de accidentes por máquina en retroceso Antes de mover la máquina, asegurarse de que no haya nadie en la trayectoria de la máquina. Volverse y mirar directamente para tener una mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para revisar las inmediaciones de la máquina.
Página 44
Seguridad—Precauciones de uso Funcionamiento o conducción en vías públicas Las máquinas que trabajen cerca del tráfico rodado o no alcancen las velocidades normales de transporte por carretera deberán tener iluminación adecuada y marcas de gálibo para garantizar que sean visibles para los demás conductores.
Página 45
Seguridad: precauciones de mantenimiento Estacionamiento y preparación para el mantenimiento seguro Advertir a los demás respecto a trabajos de mantenimiento. Siempre estacionar y preparar la máquina adecuadamente para el servicio de mantenimiento o reparación. • Estacionar la máquina en una superficie nivelada y bajar la pala y el equipo al suelo.
Página 46
Seguridad: precauciones de mantenimiento Quitar la pintura antes de soldar o calentar Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente tóxico. Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura, puede desprenderse humo tóxico. Quitar la pintura antes de calentar: •...
Página 47
Seguridad: precauciones de mantenimiento Limpieza segura del filtro de escape Durante la limpieza del filtro de escape, es posible que el motor gire a altas revoluciones sin carga y a altas temperaturas por un largo período de tiempo. Los gases de escape y los componentes del filtro de escape alcanzan temperaturas suficientemente altas pudiendo causar quemaduras en la piel o fundir materiales comunes.
Página 48
Seguridad—Etiquetas de seguridad y otras instrucciones Etiquetas de seguridad y otras instrucciones Etiquetas de seguridad y otras instrucciones LB82152,00005AB -63-20JUN17-1/1 1-5-1 090319 PN=48...
Página 49
Funcionamiento—Puesto del operador Pantalla del monitor—Vista normal Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor. Todas las luces del monitor se iluminan, todos los medidores colocan sus agujas en la posición de las 12 horas y la alarma suena. La pantalla básica se ilumina en modo de prueba de bombillas.
Página 50
Funcionamiento—Puesto del operador Monitor Monitor 1— Termómetro de refrigerante 7— Indicador de limpieza del 12— Indicador de agua en 17— No se usa del motor filtro de escape combustible 18— Botón de menú 2— Manómetro de aceite motor 8— Indicador de voltaje del 13—...
Página 51
Funcionamiento—Puesto del operador Funciones de monitor de pantalla • 1. Termómetro de refrigerante del motor: Hay agua en el sistema de combustible • La temperatura del aceite hidráulico está alta IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina. NO usar • El nivel de aceite hidráulico está bajo la máquina si la temperatura del refrigerante •...
Página 52
Funcionamiento—Puesto del operador la zona roja después de transcurridos varios minutos, 10. Indicador de advertencia de restricción de filtro de apagar el motor y consultar al concesionario autorizado. aceite—El indicador y el indicador de revisar códigos de servicio se iluminan cuando el motor está en marcha y un 14.
Página 53
Funcionamiento—Puesto del operador Módulo de teclado (SSM) 1— Interruptor de arranque del 9— Interruptor del motor lavaparabrisas 2— Interruptor de parada del 10— Interruptor de aumento motor de grupo de marchas de 3— Interruptor de activación transmisión del sistema hidráulico 11—...
Página 54
Funcionamiento—Puesto del operador Funciones del módulo de teclado Muchos de los interruptores del módulo de teclado estándar (SDM)—Menú principal—Ajustes de (SSM) tienen luces LED para indicar el estado actual del máquina—Ventilador reversible. (Sección 2–2.) interruptor. Presionar el interruptor momentáneamente • para avanzar al siguiente ajuste.
Página 55
Funcionamiento—Puesto del operador Con el LED derecho encendido, se puede reiniciar • Presionar y soltar una vez el interruptor (ambos LED la segunda posición de desenganche de altura de la encendidos) para activar las luces de conducción pluma. Consultar Configuración de desenganche de delanteras y traseras.
Página 56
Funcionamiento—Puesto del operador 15. Interruptor de limpiaparabrisas trasero: Presionar y soltar el interruptor (un LED encendido) para encender los limpiaparabrisas traseros. La velocidad del limpiaparabrisas trasero se ajusta con el interruptor selector de velocidad de limpiaparabrisas. LB82152,00005C9 -63-11AUG15-3/3 Indicador de calentamiento El indicador de calentamiento (1) se iluminará...
Página 57
Funcionamiento—Puesto del operador Aire acondicionado y calefactor—Si existe IMPORTANTE: Antes de utilizar el aire acondicionado por primera vez en la temporada, revisar y limpiar los filtros de aire de la cabina y el condensador de aire acondicionado, según sea necesario. NOTA: El motor deberá...
Página 58
Funcionamiento—Puesto del operador Palanca de control de transmisión de patrón en "V" 1— Palanca de patrón en "V" 3— Posición F (recorrido en 2— Posición R (recorrido en avance) retroceso) Palanca de patrón en "V" LB82152,00005D4 -63-06NOV12-2/2 Palanca multifunción de la pluma y cuchara NOTA: Existen varias configuraciones de palanca de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere.
Página 59
Funcionamiento—Puesto del operador Palanca de control auxiliar—Si existe NOTA: Existen varias configuraciones de palanca de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. 1— Palanca de control de la 3—...
Página 60
Funcionamiento—Puesto del operador Interruptor de corte de la batería El interruptor de corte de la batería (1) se encuentra junto a las baterías de la máquina. Poner el interruptor en la posición desconectada para desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. 1—...
Página 61
Funcionamiento—Puesto del operador Enchufe de iluminación auxiliar (luz de aviso giratoria) TX1123186 Ubicación del enchufe de iluminación auxiliar (luz de aviso giratoria) X53— Enchufe de iluminación auxiliar (luz de aviso giratoria) (5 A) IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños a la La unidad de control del vehículo (VCU) tiene un máquina.
Página 62
Funcionamiento—Puesto del operador Ajuste del asiento La altura del asiento se ajusta automáticamente según el peso del operador. Levantar la palanca de movimiento longitudinal del asiento (1) para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Soltar la palanca para fijar la posición del asiento. Levantar la palanca de ajuste del acolchado del asiento (2) para ajustar la posición del cojín.
Página 63
Funcionamiento—Puesto del operador Cerrojo de la puerta Empujar la empuñadura de cerrojo de la puerta (1) para abrir la puerta desde el interior de la cabina. Desde el exterior de la cabina, tirar de la empuñadura de cerrojo de la puerta (2) para abrir la puerta. Se pueden cerrar las puertas en la posición abierta empujándolas contra el costado de la cabina.
Página 64
Funcionamiento—Puesto del operador Ventanas de la cabina Tirar hacia adelante la manija (1) y empujar la ventana hacia afuera para abrirla. 1— Manija Manija de ventana LB82152,00005DE -63-02NOV10-1/1 Ubicación del extinguidor de incendios POSICIÓN DE MONTAJE: La ubicación designada para el extinguidor de incendios (1) está...
Página 65
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Inspección diaria de la máquina antes del Verificar el funcionamiento correcto del freno de arranque estacionamiento. Llevar a cabo las revisiones diarias. Ver Revisiones generales de la máquina Mantenimiento—Cada 10 h o diariamente. (Sección 3-4). Revisar el nivel de combustible y llenar el depósito con el Revisiones de dispositivos de seguridad y protección combustible adecuado, según sea necesario.
Página 66
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Revisión de los instrumentos antes de arrancar el motor Pulsar y soltar el interruptor de arranque del motor (1). La alarma suena brevemente, la pantalla John Deere aparece momentáneamente y todas las luces en la unidad de pantalla se iluminan.
Página 67
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Período de rodaje del motor 250 horas de uso del motor un aceite para motores diesel 10W-30 que cumpla con una IMPORTANTE: Para evitar el daño en el motor, es de las siguientes especificaciones: crítico observar el período de rodaje del motor. •...
Página 68
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Arranque del motor ATENCIÓN: Evitar posibles asfixias. Los gases de escape del motor son nocivos y pueden provocar malestar físico, náuseas y hasta la muerte. Si es necesario arrancar el motor en un recinto cerrado, procure que haya suficiente ventilación. Colocar un tubo de extensión en el tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir las puertas y ventanas para permitir la...
Página 69
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina NOTA: Existen dos configuraciones de palancas de control de transmisión disponibles para las palas cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. • Mover la palanca de control de transmisión (TCL) (2) al punto muerto o •...
Página 70
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina 8. Pulsar sin soltar el interruptor de arranque del motor. 9. Si el motor no arranca después de dos o tres intentos, Soltar el interruptor cuando el motor arranque. pulsar el interruptor de parada del motor. Esperar 2 minutos antes de intentar otra vez.
Página 71
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Filtro de escape graves. Evitar el contacto y la exposición de la piel a gases y componentes calientes. El filtro de escape es un componente fundamental del sistema de control de emisiones del motor, que debe Durante la limpieza automática del filtro de cumplir las normativas gubernamentales de emisiones.
Página 72
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina de regreso termina el proceso de limpieza en estado Limpieza en estado estacionado estacionado. Si el nivel de combustible está por debajo de un nivel ATENCIÓN: Realizar mantenimiento en las predeterminado y se inicia una limpieza en estado máquinas durante la limpieza en estacionamiento estacionado, aparecerá...
Página 73
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina escape de la máquina. El filtro de escape también atrapa Evitar inhabilitar el proceso de limpieza automática, los depósitos de cenizas con el tiempo, los cuales no salvo que sea necesario. La reiterada desactivación del se sacan durante la limpieza del filtro de escape. Tras proceso de limpieza automática o el hacer caso omiso varios miles de horas de uso del filtro de escape, estas a las indicaciones de realizar una limpieza en estado...
Página 74
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Funcionamiento de la palanca de control de transmisión NOTA: Existen dos configuraciones de palancas de control de transmisión disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. Palanca multifunción de la transmisión de 2 ejes Presionar el interruptor de control de velocidad de transmisión (aumento) (2) para aumentar el grupo de...
Página 75
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Conducción de la máquina—Palanca de mando de 2 ejes 1. Arrancar el motor. Ver Arranque del motor. (Sección 2–2.) 2. Pisar el pedal desacelerador/frenos (1). 3. Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento hacia abajo (posición de desbloqueo). La pantalla visualizará...
Página 76
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Conducción de la máquina—Palanca de patrón en "V" Pedal de freno/desacelerador Módulo de teclado (SSM) 1. Arrancar el motor. Ver Arranque del motor. (Sección 2-3). 2. Pisar el pedal de freno/desacelerador (1). 3. Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición abajo (desbloqueo).
Página 77
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Virajes en contrarrotación Para virajes en contrarrotación a izquierda (1), pisar a fondo el pedal izquierdo de dirección (3) y mover la palanca de patrón en "V" (5) a la posición de avance F (6). La máquina acelerará el viraje a medida que la palanca de patrón en "V"...
Página 78
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Virajes de pivote Para virajes de pivote a izquierda (1), mover la palanca de patrón en "V" (5) a la posición de avance F (6) y lentamente pisar el pedal izquierdo de dirección (3). La máquina se mueve hacia adelante y ligeramente a la izquierda.
Página 79
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Uso del cuadrante de control de régimen del motor NOTA: Después de arrancar el motor, es necesario configurar el cuadrante de control de régimen del motor a ralentí para poder usar el cuadrante para aumentar el régimen del motor. NOTA: Cuando la palanca de control de transmisión está...
Página 80
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Ajuste de velocidad de avance NOTA: Existen dos configuraciones de palancas de control de transmisión disponibles para las palas cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. La transmisión hidrostática de dos trayectorias ofrece una configuración de velocidad de avance variable de 1.0—3.0 de 0—10 km/h (0—6.2 mph) en avance o en...
Página 81
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Pedal de freno/desacelerador ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Al pisar el pedal de freno/desacelerador más allá del punto de resistencia aumentada, se aplican los frenos y se para la máquina repentinamente. Al pisar el pedal de freno/desacelerador (1), se reduce la velocidad de avance pero no el régimen del motor.
Página 82
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Uso de palancas de bloqueo de estacionamiento ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Siempre mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición de bloqueo (arriba) antes de arrancar el motor o de bajarse del puesto del operador.
Página 83
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Interruptor de activación del sistema hidráulico ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por los líquidos a alta presión. Descargar el acumulador antes de dar servicio a cualquiera de los componentes del sistema hidráulico. El aceite hidráulico del acumulador puede almacenarse a presiones iguales o superiores a las presiones de alivio del sistema.
Página 84
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Soltado de la pluma El procedimiento de soltado de la pluma se utiliza cuando la pluma está parcialmente elevada y el motor se detuvo y no es posible volver a arrancarlo. Palanca multifunción de la pluma y cuchara 1.
Página 85
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Parada de la máquina Parada de la máquina—Palanca de patrón en "V" ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Si se colocan las palancas de bloqueo de estacionamiento en la posición hacia arriba (de bloqueo) la máquina se detendrá...
Página 86
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Parada de la máquina—Palanca multifunción de 2 ejes Detener la máquina de una de las maneras indicadas a continuación: ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. El presionar fuerte el pedal de freno/desacelerador hace que la máquina se detenga de inmediato.
Página 87
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Parada del motor—Apagado normal Palanca multifunción de la transmisión de 2 ejes Palanca de control de transmisión de patrón en "V" ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina. Nunca usar solamente la palanca de control de transmisión para mantener la máquina parada.
Página 88
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina 6. Pulsar el interruptor de parada del motor (4) para iniciar el apagado del motor. IMPORTANTE: Evitar daños al motor. Solo derivar el modo de parada de giro del turbocompresor si es absolutamente necesario. La función de refrigeración del turbocompresor permite que el turbocompresor y el motor se enfríen antes de que se apague.
Página 89
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Estacionamiento de la máquina Palanca multifunción de la transmisión de 2 ejes Palanca de control de transmisión de patrón en "V" 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 2. Bajar la cuchara al suelo. 3. Mover la palanca de control de transmisión (2) a punto muerto (N).
Página 90
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina 7. Presionar el interruptor de parada del motor en el módulo de teclado (SSM) (4) para apagar el motor. 8. Presionar y soltar una vez el interruptor de arranque del motor (5); no arrancar el motor. 9.
Página 91
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Sistema de detección de objetos por radar (ROD) El sistema ROD transmite un impulso de energía ATENCIÓN: Este sistema está diseñado para electromagnética de baja potencia. Cuando la energía complementar las prácticas de seguridad choca contra un objeto, un poco de la energía emitida normales y no debe servir como único método regresa al sensor.
Página 92
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina A—Línea central de la parte trasera de la máquina LB82152,00005D8 -63-11AUG15-2/2 2-2-28 090319 PN=92...
Página 93
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Palanca multifunción de la pluma y cuchara NOTA: Existen varias configuraciones de palanca de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. NOTA: Para bajar la pluma con el motor apagado, es necesario mantener presionado el interruptor de activación del sistema hidráulico (9) mientras se...
Página 94
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Tirar completamente de la palanca de control hacia atrás Presionar una vez el interruptor de desenganche de altura a la posición con tope de desenganche de altura de la de la pluma (11) (luz LED izquierda encendida) para usar pluma (4).
Página 95
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Control de la pluma y cuchara con dos y tres palancas—Si existe NOTA: Existen varias configuraciones de palanca de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. NOTA: Si se desea bajar la pluma con el motor apagado, es necesario mantener presionado el interruptor de activación del sistema hidráulico...
Página 96
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina la primera configuración de posición de desenganche de Desenganche de altura de la pluma—Esta función se altura de la pluma. Presionar dos veces el interruptor de usa para las tareas de carga que no requieren elevar las desenganche de altura de la pluma (luz LED derecha cargas a la altura máxima de descarga.
Página 97
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Pluma y cuchara de tres palancas (palanca de control auxiliar) • Empujar hacia adelante la palanca de control auxiliar (3) para abrir la cuchara (4). • Tirar de la palanca de control auxiliar hacia atrás para cerrar la cuchara (5).
Página 98
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Palanca de control del roturador—Si existe IMPORTANTE: Cuando se usa el roturador, hacer funcionar la máquina a velocidad de avance baja. Evitar daños a la máquina. No hacer giros mientras el roturador está metido en el material. Con los roturadores de dientes múltiples es más útil instalar más dientes que seleccionar una velocidad de avance más alta.
Página 99
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Ajuste de retorno para excavar NOTA: Existen varias configuraciones de palancas de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. NOTA: Las posiciones de retorno para excavar no cambiarán hasta que se establezcan posiciones nuevas.
Página 100
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Ajuste de desenganche de altura de la pluma NOTA: Existen varias configuraciones de palanca de control disponibles para las cargadoras sobre orugas John Deere. Verificar la configuración de la máquina antes de repasar las instrucciones de uso. NOTA: Las posiciones de desenganche de altura de la pluma no cambiarán hasta que se fijen posiciones nuevas.
Página 101
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Funcionamiento en agua y barro IMPORTANTE: Se pueden dañar los motores hidrostáticos, las bombas hidrostáticas, el ventilador de refrigeración y otros componentes si se supera la profundidad de vado. No superar nunca la profundidad de vado máxima (2) siendo esta superior al borde inferior de los rodillos superiores (1).
Página 102
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Para prolongar la vida útil del tren de rodaje El mantenimiento y ajuste adecuados del tren de rodaje alargan la vida útil de la máquina en muchas de las condiciones de trabajo y terreno. La habilidad del operador afecta la vida útil de los componentes.
Página 103
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Carga de la máquina en un remolque 1. Mantener limpia la plataforma del remolque. 2. Colocar los calzos (A) contra las ruedas del camión. 3. Usar una rampa o plataforma de carga. Las rampas deben soportar el peso de la máquina y deben tener la inclinación y altura adecuadas.
Página 104
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina IMPORTANTE: Evitar daños a la máquina. Sujetar las cadenas o cables en las ubicaciones de amarre especificadas. No colocar las cadenas o cables sobre o contra las mangueras o conductos hidráulicos. 21. Sujetar cada esquina de la máquina al remolque con cadenas o cables.
Página 105
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Liberación de los frenos de estacionamiento para remolcar la máquina Este procedimiento se utiliza para soltar los frenos de estacionamiento y remolcar la máquina. ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el movimiento inesperado de la máquina durante la preparación para remolcar.
Página 106
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina 8. Extraer y girar la válvula selectora 2 (4) de la bomba manual a la posición extendida (remolcar) en la válvula de circuito hidráulico integrado (HIC). NOTA: Hay una válvula de descarga del freno de estacionamiento en la válvula HIC. Se puede escuchar el aceite que fluye por la válvula de alivio y es posible sentir el aumento de presión en la palanca cuando los frenos están completamente sueltos.
Página 107
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Proceso de entrega de software con Service Para obtener más información sobre Service ADVISOR ADVISOR™ Remote (SAR) Remote, consultar con un concesionario de John Deere autorizado. Teoría de funcionamiento Reprogramación del vehículo Service ADVISOR™ es una herramienta de diagnóstico que utilizan los concesionarios John Deere para efectuar NOTA: La unidad se ajusta en fábrica de modo que diagnósticos como también para actualizar parámetros y...
Página 108
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor estándar (SDM) NOTA: Los botones de navegación MENU, BACK, NOTA: Las traducciones visualizadas en la pantalla NEXT y SELECT se encuentran en el lado pueden estar abreviadas. derecho de la pantalla de SDM. Monitor 1— Termómetro de refrigerante 7—...
Página 109
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal El MENÚ PRINCIPAL muestra siete submenús que pueden seleccionarse para visualizar información de diagnóstico o cambiar diversas características de funcionamiento de la máquina o la unidad de pantalla. NOTA: Las traducciones visualizadas en la pantalla pueden estar abreviadas.
Página 110
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Menú principal de monitor de pantalla estándar (SDM)—Códigos El menú CÓDIGOS permite seleccionar y mostrar los códigos de diagnóstico de anomalías (DTC) activos o almacenados en la máquina y la información de cada DTC. Cada DTC se almacena en el orden en que fue generado. Los submenús del MENÚ...
Página 111
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú • Texto descriptivo del DTC principal—Códigos—Códigos almacenados • Controlador originador de la falla (ECU, CMU o TCU) • Número de parámetro dudoso (SPN) El menú de CÓDIGOS ALMACENADOS permite mostrar • FMI (identificador de modo de falla) en secuencia hasta 20 de los códigos de diagnóstico de anomalías (DTC) más recientes de la máquina.
Página 112
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor estándar (SDM)—Menú principal—Filtro de escape Existen cinco niveles de hollín que describen la cantidad de obstrucción en el filtro de escape. Estos niveles determinan el tipo de limpieza necesaria: • BAJO • MODERADO • ALTO •...
Página 113
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Filtro de escape—Limpieza automática • HABILITADO ATENCIÓN: Las máquinas en las que se están • INHABILITADA realizando trabajos de mantenimiento y limpieza del filtro de escape pueden provocar lesiones Pulsar el botón NEXT para resaltar la acción deseada. graves.
Página 114
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Filtro de escape—Limpieza en posición de estacionamiento estacionamiento, quitando TCL de punto muerto (N) o ATENCIÓN: Las máquinas en las que se están aumentando el régimen del motor. realizando trabajos de mantenimiento y limpieza •...
Página 115
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Si se pulsa el botón SELECT para iniciar la limpieza en Cuando la limpieza esté completa y esté activado el posición de estacionamiento, pero el nivel de combustible apagado automático, aparecerá un mensaje en toda es bajo, aparecerá una pantalla que advertirá al operador la pantalla que indicará...
Página 116
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Parámetros de máquina El menú PARÁMETROS DE MÁQUINA permite al operador efectuar cambios en diversas condiciones de funcionamiento de la máquina. Normalmente se guarda el último valor al apagar el motor y el mismo se recupera al volver a arrancar el motor.
Página 117
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor estándar (SDM)—Menú Los elementos del menú TRANSMISIÓN incluyen: principal—Parámetros de 1. EMPUJE máquina—Transmisión 2. RESPUESTA DE DESACELERACIÓN El menú TRANSMISIÓN contiene los parámetros 3. RITMO DE CAMBIO DE SENTIDO DE MARCHA que afectan el funcionamiento y el rendimiento de la 4.
Página 118
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar 3. 45 MINUTOS—El ventilador se invertirá cada 45 minutos cuando la máquina esté en punto muerto o (SDM)—Menú principal—Parámetros retroceso. de máquina—Ventilador reversible 4. 60 MINUTOS—El ventilador del radiador invierte su El menú VENTILADOR REVERSIBLE se usa para ajustar sentido de marcha cada hora cuando la máquina está...
Página 119
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor estándar (SDM)—Menú 2. VCU—Muestra el número de pieza de software, el número de pieza de hardware, y el número de versión principal—Parámetros de de software para la Unidad de control del vehículo máquina—Información de controlador (VCU).
Página 120
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar • Habilitar o inhabilitar el sistema de seguridad. (SDM)—Menú principal—Parámetros • Cambiar el PIN del dueño. de máquina—Seguridad • Gestionar y asignar números PIN del operador. • Gestionar y asignar números PIN para transporte. El menú...
Página 121
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Parámetros de máquina—Seguridad—PINS de operador El menú PIN DE OPERADOR le permite al dueño de la Aparece la vista de ACTUALIZACIÓN DE PIN DE máquina ingresar hasta diez números de identificación OPERADOR.
Página 122
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Parámetros de máquina—Seguridad—PIN de transporte de seguridad Con el menú PIN DE TRANSPORTE, el dueño de • 1- INGRESAR PIN la máquina puede asignar y gestionar un número de • 2- BORRAR PIN identificación personal (PIN) temporal para el transporte, •...
Página 123
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú principal—Parámetros de máquina—Seguridad—Demora de contraseña El menú DEMORA DE CONTRASEÑA permite al dueño Introducir el PIN actual del dueño en la parte numérica de la máquina establecer el intervalo permitido para el del módulo de teclado (SSM) y luego pulsar la tecla de cierre de la sesión después de apagar el motor.
Página 124
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Menú principal de monitor de pantalla 2. PRESIONES 3. VELOCIDADES estándar (SDM)—Diagnósticos—Valores 4. INFO. SISTEMA JDLINK activos Pulsar el botón NEXT para mover al elemento de menú El menú VALORES ACTIVOS muestra las temperaturas, deseado. presiones, velocidades y valores JDLink™ de la máquina actual.
Página 125
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor estándar (SDM)—Menú 3. SISTEMA IZQUIERDO—La presión del sistema hidrostático izquierdo se visualiza en kPa o psi. principal—Diagnóstico—Valores 4. SISTEMA DERECHO—La presión del sistema activos—Presiones hidrostático derecho se visualiza en kPa o psi. El menú PRESIONES muestra las temperaturas actuales 5.
Página 126
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú • ESTADO DE REGISTRO—Visualiza el estado de registro del sistema JDLink como REGISTRADO, SIN principal—Diagnósticos—Valores REGISTRAR, EN TRÁMITE o DESCONOCIDO. activos—Información del sistema JDLink™ • LATITUD—Visualiza la latitud de la posición según GPS. •...
Página 127
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar (SDM)—Menú 2. SISTEMA MÉTRICO: Todas las unidades son en el sistema métrico. principal—Monitor—Unidades Pulsar el botón NEXT para mover al elemento de menú El menú UNIDADES proporciona la capacidad de deseado. establecer las unidades para todas las funciones del SDM. Pulsar el botón SELECT para activar el elemento del En el menú...
Página 128
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar—Menú principal—Entrega de software El concesionario configura el menú ENTREGA DE SOFTWARE a fin de permitir que el software de Service ADVISOR™ Remoto (SAR) pueda descargarse e instalarse en la máquina a través de la conexión celular de JDLink™.
Página 129
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina Monitor de pantalla estándar—Menú principal—Entrega de software—Actualización de software El menú de ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE sirve INSTALACIÓN DE SOFTWARE TERMINADA CON para recibir descargas e instalaciones de software de ÉXITO Service ADVISOR™ Remoto (SAR) en la máquina. Las descargas pueden llevarse a cabo con el motor en CICLAR ALIMENTACIÓN marcha y la máquina en funcionamiento.
Página 130
Funcionamiento—Funcionamiento de la máquina SOFTWARE LISTO PARA INSTALAR "SELECT" PARA DESCARGAR "SELECT" PARA PASAR A MENÚ DE ACTUALIZAR "BACK" PARA PREGUNTAR DESPUÉS SOFTWARE Si el software está listo para instalarse cuando la pantalla "BACK" PARA PREGUNTAR DESPUÉS arranca y efectúa su revisión inicial, una alarma suena y la vista de funcionamiento visualiza un cuadro que indica: Service ADVISOR es una marca comercial de Deere &...
Página 131
Mantenimiento—Máquina Lubricantes alternativos y sintéticos Debido a las condiciones en determinadas zonas, Los límites de temperatura y los intervalos de servicio puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los indicados en este manual corresponden a lubricantes recomendados en este manual. tanto convencionales como sintéticos.
Página 132
Mantenimiento—Máquina Aceites hidráulico e hidrostático 50˚C 122˚F 40˚C 104˚F 30˚C 86˚F 20˚C 68˚F 10˚C 50˚F 0˚C 32˚F -10˚C 14˚F -20˚C -4˚F -30˚C -22˚F -40˚C -40˚F TX1180348 Viscosidades de aceite en función de la temperatura ambiente Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
Página 133
Mantenimiento—Máquina Aceite del pivote de bastidor de cadena de oruga y reducción final Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite. Se prefieren los siguientes aceites: •...
Página 134
Mantenimiento—Máquina Grasa de presión extrema o universal IMPORTANTE: En sistemas de engrase automático, es necesario tener en cuenta temperaturas ambientales diferentes. Usar una grasa de acuerdo con los números de consistencia NLGI y con la temperatura esperada de aire durante el intervalo de mantenimiento. Lo preferible es usar grasa John Deere SD Polyurea.
Página 135
Mantenimiento—Máquina Combustible diésel Para obtener información acerca de las propiedades del Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, combustible diésel disponible en su zona, consulte a su Tier 4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V proveedor de combustible. •...
Página 136
Mantenimiento—Máquina Especificaciones de combustible diésel avanzadas del motor, reducirá el consumo de combustible y posiblemente evitará que funcione el motor. Es posible El motor de esta máquina está diseñado para funcionar que las garantías relacionadas con las emisiones se solo con combustible diésel de azufre ultra bajo (ULSD). anulen con el uso del combustible que no cumple con El uso de otro combustible que no sea el ULSD reducirá...
Página 137
Mantenimiento—Máquina Combustible biodiésel El combustible biodiesel es una mezcla de ésteres La parte de combustible mineral de todas las mezclas monoalquílicos de los ácidos grasos de cadena larga de biodiesel debe cumplir los requerimientos de los derivados de aceite vegetal o de grasa animal. Las estándares comerciales de ASTM D975 (EE.UU.) o EN mezclas biodiésel son combinaciones volumétricas de 590 (EU).
Página 138
Mantenimiento—Máquina • • Posible oxidación térmica del combustible a Posibles daños a la pintura en contacto con el biodiésel temperaturas elevadas IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites • Posibles problemas de compatibilidad con otros vegetales crudos en ninguna concentración materiales (incluyendo cobre, plomo, estaño, zinc, latón como combustible en los motores John Deere.
Página 139
Mantenimiento—Máquina Reducción de los efectos del tiempo frío en motores diésel Los motores diésel John Deere están diseñados para cambio de aceite y usar la concentración adecuada de funcionar eficientemente en tiempo frío. refrigerante con bajo contenido en silicatos, según se recomienda.
Página 140
Mantenimiento—Máquina colector de admisión. No es recomendable usar sistemas Rejillas de cierre del radiador con control manual. Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben estar completamente abiertas cuando Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas móviles la temperatura del aire del colector de admisión alcance cuya posición se controla termostáticamente, este sistema su valor máximo admisible al salir del enfriador de aire...
Página 141
Mantenimiento—Máquina Aceite de motor diésel—Motores Tier 4 50˚C 122˚F Interino y fase III B Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en 40˚C 104˚F función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite. 30˚C 86˚F Se recomienda aceite de motor John Deere Plus-50™II.
Página 142
Mantenimiento—Máquina Intervalos de cambio del filtro y del aceite de motor — Motores Interim Tier 4, Final Tier 4, Fase IIIB, Fase IV, y Fase V Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni El funcionamiento del motor a altas latitudes acorta se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden los intervalos de cambio de aceite.
Página 143
Mantenimiento—Máquina Refrigerante de motor diesel (motor con camisas de los cilindros húmedas) Si no se utilizan refrigerantes que cumplan las normas puede resultar en la congelación del refrigerante o no se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se y anomalías en el sistema de refrigeración. pueden ocasionar graves daños al motor que podrían no estar cubiertos por la garantía.
Página 144
Mantenimiento—Máquina tomar muestras de refrigerante en intervalos de 1000 horas pasado el intervalo de mantenimiento normal hasta que los datos indiquen el fin de la vida útil del refrigerante o se alcance el intervalo de mantenimiento máximo de Cool-Gard II. DX,COOL3 -63-13JAN18-2/2 Intervalos de sustitución del refrigerante para motor diésel Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración y cargarlo...
Página 145
Mantenimiento—Máquina Aditivos suplementarios para el refrigerante del motor Determinados aditivos del refrigerante desaparecen • John Deere COOL-GARD II gradualmente durante el funcionamiento del motor. En el • John Deere COOL-GARD II PG caso de los refrigerantes que contengan nitrito, restituir los aditivos del refrigerante entre los intervalos de vaciado En caso de utilizar otros refrigerantes, consultar al de refrigerante añadiendo un aditivo suplementario...
Página 146
Mantenimiento—Máquina Información adicional sobre refrigerantes de motores diésel y John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender Los refrigerantes de motor contienen una combinación de Restricción del uso de refrigerantes diseñados tres agentes químicos: anticongelante de etilenglicol (EG) para automóviles o propilenglicol (PG), aditivos inhibidores para refrigerante y agua de calidad.
Página 147
Mantenimiento—Máquina Revisión del refrigerante de motores diésel El mantenimiento de las concentraciones adecuadas Añadir únicamente la concentración recomendada de de glicol y aditivos inhibidores en el refrigerante resulta John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NO añadir imprescindible para proteger al motor y al sistema de más cantidad de la recomendada.
Página 148
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Mantenimiento de la máquina en intervalos especificados La tabla de mantenimiento periódico está ubicada en el interior de la puerta del compartimiento de la batería, en el lado derecho de la máquina. Lubricar y hacer las revisiones de mantenimiento y ajustes en los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico (1) y en las páginas siguientes.
Página 149
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Preparación de la máquina para el No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, depósitos o lagos, etc. mantenimiento IMPORTANTE: La eliminación incorrecta de residuos Antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento puede suponer una amenaza al medio indicados en los capítulos que siguen y antes de ambiente y a los ecosistemas.
Página 150
Mantenimiento—Mantenimiento periódico 7. Pulsar el interruptor de parada del motor (4) para apagar el motor. NOTA: Si es necesario efectuar el procedimiento con el motor en funcionamiento, no dejar la máquina desatendida. 8. Pulsar el interruptor de arranque (5) del motor una vez para energizar la máquina.
Página 151
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Ubicaciones de puertas de acceso del motor y de la máquina Puertas de mantenimiento (se ilustra el lado derecho) Puertas de mantenimiento (se ilustra el lado izquierdo) 1— Cerrojo de la puerta 3— Puerta de mantenimiento (se 2— Puerta de mantenimiento del usan 2) motor (se usan 2) ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones...
Página 152
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Puertas de sistema de enfriamiento Puertas de servicio y de enfriador del motor (lado izquierdo ilustrado) Puerta superior de enfriador 1. Extraer el pestillo para soltar la puerta de servicio del motor (1) y abrirla completamente (2) hasta que se trabe en la posición abierta.
Página 153
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Bloqueo de la pluma ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por aplastamiento debidas a la caída de la pluma. Siempre instalar el bloqueo del aguilón antes de trabajar en la máquina o alrededor de esta con el aguilón elevado. Vaciar la cuchara y colocarla en la posición de descarga antes de colocar el bloqueo de la pluma.
Página 154
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Intervalos de mantenimiento Modelo: PIN/Número de serie: Indicación del cuentahoras de funcionamiento: INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Realizar el mantenimiento de la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 2000 horas de trabajo, realizar el mantenimiento (si corresponde) a los componentes listados bajo 1000, 500, 250 y 10 horas de trabajo o diariamente.
Página 155
Mantenimiento—Mantenimiento periódico Piezas requeridas PIEZAS REQUERIDAS Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos tóricos para filtros. Cada Cada Cada...
Página 156
Mantenimiento—Según sea necesario Inspección de correa y revisión de tensión Los sistemas con transmisión de correas equipados con tensor automático (1) no pueden ajustarse ni repararse. El tensor automático de correas está diseñado para mantener la tensión adecuada de las correas durante toda su vida útil.
Página 157
Mantenimiento—Según sea necesario Revisión de holgura de las cadenas IMPORTANTE: El mantenimiento de la cantidad correcta de holgura de las cadenas es el ajuste más importante que debe realizar el operador. Las cadenas demasiado tensas acortan su vida útil en más de 50% en comparación con las cadenas que se mantienen con un huelgo de 51 mm (2 in).
Página 158
Mantenimiento—Según sea necesario Ajuste de holgura de la cadena de oruga ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por la grasa a presión. La grasa para el cilindro ajustador de las orugas se encuentra a una presión elevada. Nunca sacar la grasera especial o la válvula de retención para descargar la grasa.
Página 159
Mantenimiento—Según sea necesario NOTA: Se requiere una pistola engrasadora con una capacidad mínima de 55 200 kPa (552 bares) (8000 psi) 1. Para reducir la holgura, usar una pistola de grasa para aplicar grasa al engrasador (1). 2. Después de engrasarla, hacer funcionar la máquina para permitir el funcionamiento del cilindro ajustador y luego, volver a revisar la holgura.
Página 160
Mantenimiento—Según sea necesario Limpieza o sustitución del filtro de aire fresco de la cabina 1. Aflojar las tuercas mariposa (1) para abrir el panel del filtro de aire fresco (2). 2. Quitar los elementos del filtro de aire fresco (3). 3.
Página 161
Mantenimiento—Según sea necesario Revisión del refrigerante ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de fluido caliente. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado sólo cuando esté lo suficientemente fría para poder sujetarla con las manos. Aflojar lentamente la tapa para aliviar la presión antes de quitarla del todo.
Página 162
Mantenimiento—Según sea necesario Limpieza de núcleos de enfriador ATENCIÓN: Al enredarse en las piezas en movimiento se podrían causar lesiones graves. Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar cualquier pieza en movimiento de la máquina. Mantener los escudos y protectores en su lugar.
Página 163
Mantenimiento—Según sea necesario Vaciado de sedimentos del depósito de combustible 1. Bajar el cucharón al suelo. 2. Sacar los tornillos (1) de la placa de servicio delante de la máquina y quitar la placa de servicio para acceder a la válvula de vaciado. NOTA: Vaciar los desechos en un recipiente.
Página 164
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Revisión del nivel de aceite de motor IMPORTANTE: Si el nivel de aceite es bajo, se puede dañar el motor. NO hacer funcionar el motor si el nivel de aceite está debajo de la marca ADD. La lectura de nivel de aceite más exacta se obtiene cuando el motor está...
Página 165
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Revisión del nivel de refrigerante del vaso de expansión ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de fluido caliente. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado sólo cuando esté lo suficientemente fría para poder sujetarla con las manos.
Página 166
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Revisión del nivel de aceite hidráulico IMPORTANTE: Evitar posibles daños en la bomba hidráulica. NO hacer funcionar el motor sin aceite en el depósito hidráulico. 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada y descender todo el equipo al suelo. 2.
Página 167
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Revisión de filtro de combustible primario y separador de agua 1. En el lado izquierdo de la máquina, abrir la protección lateral trasera y el registro del motor. 2. Limpiar la zona alrededor del filtro de combustible primario (1).
Página 168
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente Inspección de sellos de pasadores exteriores—Si existen Inspeccionar los sellos divididos (1) en los pasadores de pivote que conectan el varillaje de cargadora al cucharón. Los sellos deben estar libres de daños y deben quedar en contacto firme con la superficie exterior (2) de la junta alrededor de todo el perímetro de los sellos divididos.
Página 169
Mantenimiento—Cada 50 horas Lubricación de los pivotes de los extremos izquierdo y derecho de la barra transversal Aplicar grasa por los dos engrasadores (se ilustra una) hasta que salga por las juntas. Ver Grasa. (Sección 3–1.) NOTA: Lubricar cada 10 horas cuando se trabaje en condiciones severas, como agua, nieve o fango profundo.
Página 170
Mantenimiento—Cada 50 horas Lubricación de los pivotes de cilindros y del varillaje de la cargadora 1. Mover la cuchara a la posición de descarga completa y bajarlo al suelo. 2. Usar una pistola de grasa para lubricar los 11 engrasadores (22 puntos en total) hasta que la grasa escape por las juntas.
Página 171
Mantenimiento—Cada 250 horas Revisión de niveles de aceite de cajas de reducciones finales interior y exterior 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada de modo que las líneas de nivel de aceite (3) de la rueda dentada estén paralelas con el suelo y los tapones de vaciado (2) estén en la parte inferior de la rueda dentada.
Página 172
Mantenimiento—Cada 500 horas Vaciado y llenado de aceite de motor y sustitución del filtro 1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite. Apagar el motor. 2. Sacar los tornillos y quitar la tapa de acceso al cárter de aceite (ubicada debajo del motor). 3.
Página 173
Mantenimiento—Cada 500 horas Sustitución de los filtros de combustible primario y final IMPORTANTE: No llenar previamente los filtros de combustible. Si hay residuos en el combustible sin filtrar, se dañarán los componentes del sistema de alimentación. NOTA: Llevar a cabo este mantenimiento cada 500 horas en condiciones normales de funcionamiento.
Página 174
Mantenimiento—Cada 500 horas Separación e instalación del cartucho filtrante de combustible final 1. Limpiar a fondo el cabezal del filtro de combustible final (1) y la zona circundante para evitar la entrada de suciedad y residuos en el sistema de alimentación. 2.
Página 175
Mantenimiento—Cada 500 horas Sustitución de filtro de combustible auxiliar y separador de agua—Si existe IMPORTANTE: No prellenar los filtros de combustible. Si hay desperdicios en el combustible sin filtrar, se dañarán los componentes del sistema de combustible. NOTA: El filtro de aceite auxiliar y el separador de agua (1) vienen equipados con un elemento térmico (6).
Página 176
Mantenimiento—Cada 500 horas Revisión del nivel de electrólito de las baterías; limpieza y apriete de bornes ATENCIÓN: El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es tóxico. Es lo suficientemente fuerte para quemar la piel, agujerear la ropa y causar ceguera al salpicar los ojos.
Página 177
Mantenimiento—Cada 500 horas IMPORTANTE: Si la temperatura está bajo cero, agregar agua a las baterías antes de comenzar a trabajar con la máquina, o si no, cargar las baterías. 2. Llenar cada célula con agua destilada hasta el margen (C) especificado de nivel. NO llenar en exceso. A—Borne de batería C—Margen de nivel de B—Tubo de llenado...
Página 178
Mantenimiento—Cada 1000 horas Vaciado y llenado de aceite de la carcasa de reducción final 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada de modo que las líneas (3) de nivel de aceite de la rueda dentada queden paralelas al suelo con el tapón de vaciado (2) en el fondo.
Página 179
Mantenimiento—Cada 1000 horas Revisión del nivel de aceite de los casquillos del eje de pivote del bastidor de cadena de oruga NOTA: Comprobar los niveles de aceite de los casquillos del eje de pivote de los bastidores de oruga derecho e izquierdo. 1.
Página 180
Mantenimiento—Cada 2000 horas Vaciado y llenado de aceite del sistema hidráulico y sustitución del filtro IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina. Cambiar el filtro antes de cumplido el intervalo de servicio recomendado si la luz de restricción del filtro hidráulico permanece iluminada luego de calentarse el aceite.
Página 181
Mantenimiento—Cada 2000 horas Vaciado y llenado de aceite de transmisión hidrostática y sustitución de filtros de carga hidrostática y de aceite del ventilador IMPORTANTE: Evitar causarle daños a la máquina. Cambiar el filtro antes de cumplido el intervalo de servicio recomendado si la luz de restricción del filtro hidráulico permanece iluminada luego de calentarse el aceite.
Página 182
Mantenimiento—Cada 2000 horas Cambio del filtro del respiradero del depósito hidráulico NOTA: Al trabajar en condiciones polvorientas, revisar el filtro más a menudo y sustituirlo según sea necesario. 1. En el lado derecho de la máquina, abrir la puerta delantera del compartimiento de baterías. 2.
Página 183
Mantenimiento—Cada 2000 horas Sustitución de retenes de pasadores exteriores 1. Quitar la tuerca (2). 2. Sacar el tornillo (3). 3. Retirar el sello dividido (1). 4. Instalar el sello dividido nuevo. Los retenes deben quedar en contacto firme con la superficie exterior (4) de la junta alrededor de todo el perímetro de los retenes.
Página 184
Mantenimiento—Cada 5000 horas Inspección de puntos de montaje de dispositivo de postratamiento Consultar al concesionario autorizado de John Deere. LB82152,0000633 -63-12NOV10-1/1 3-10-1 090319 PN=184...
Página 185
Mantenimiento—Cada 6000 horas Vaciado del sistema de refrigeración ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro de fluido caliente. Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado sólo cuando esté lo suficientemente fría para poder sujetarla con las manos. Aflojar lentamente la tapa para aliviar la presión antes de quitarla del todo.
Página 186
Mantenimiento—Cada 6000 horas Llenado del sistema de enfriamiento del motor ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por escapes a presión de fluidos calientes. Apagar el motor. Quitar el tapón de llenado solo cuando esté lo suficientemente frío para poder sujetarlo con las manos. Aflojar lentamente el tapón para descargar la presión antes de quitarlo completamente.
Página 187
Varios—Máquina Inspección y limpieza de las ventanas de cualquier mugre o suciedad. Nunca rascar con cepillos, lana de acero u otros materiales abrasivos. Nunca utilizar policarbonato escobillas de goma, hojas de afeitar o cualquier otro Las ventanas de policarbonato son importantes para elemento afilado para eliminar depósitos o manchas.
Página 188
Varios—Máquina trapo suave y frotar suavemente. Enjuagar bien con agua Para eliminar savia de árbol, eliminar tanta suciedad como limpia y secar con un paño o trapo suave para evitar las sea posible y luego utilizar el limpiador de policarbonato manchas de agua.
Página 189
Varios—Máquina Sustitución de elementos de filtro de aire del motor 1. En el lado izquierdo de la máquina, abrir el escudo lateral trasero y la puerta de mantenimiento del motor. 2. Soltar los pestillos (1) y quitar la cubierta de filtro de aire del motor (2).
Página 190
Varios—Máquina Limpieza de la válvula de descarga de polvo IMPORTANTE: Si la válvula de descarga de polvo está dañada, endurecida o falta, la efectividad de prefiltro de tazón de polvo quedará anulada y la vida útil de los elementos del filtro de aire del motor será...
Página 191
Varios—Máquina Revisión de mangueras de refrigerante 1. Revisar las tres mangueras (1) en busca de agrietaciones y fugas. 2. Apretar las abrazaderas. 3. Revisar el radiador en busca de suciedad, daños, fugas y montajes flojos o rotos. Limpiar las aletas del radiador.
Página 192
Varios—Máquina No efectuar el mantenimiento en válvulas de Consultar al concesionario autorizado John Deere si control, cilindros, bombas o motores estos componentes necesitan mantenimiento. Se necesitan herramientas e información especiales para reparar válvulas de control, cilindros, bombas o motores. TX,90,DH2537 -63-27JUL15-1/1 Válvula de vaciado y cierre de combustible ATENCIÓN: Evitar lesiones y daños en la máquina.
Página 193
Varios—Máquina Precauciones que se deben tomar con el alternador y regulador Cuando las baterías están conectadas, seguir estas 6. Conectar las baterías o una batería de refuerzo en la reglas: polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y negativo 1. Desconectar el cable negativo (-) de la batería cuando [-] a negativo [-]).
Página 194
Varios—Máquina Manejo, revisión y servicio cuidadosos de las baterías ATENCIÓN: El gas que generan las baterías es explosivo. Evitar la presencia de chispas y llamas cerca de las baterías. Usar una linterna para verificar el nivel del electrólito. No comprobar nunca la carga de la batería colocando un objeto metálico entre los bornes.
Página 195
Varios—Máquina Consultar al concesionario autorizado para obtener el probador de baterías y refrigerante JT05460 SERVICEGARD™. Seguir las instrucciones incluidas con el probador. Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad específica corregida de 1,260. Cargar la batería si la lectura es inferior a 1,200. Probador de refrigerante y baterías SERVICEGARD es una marca comercial de Deere &...
Página 196
Varios—Máquina Uso de baterías de refuerzo—Sistema de 24 V Antes de usar baterías de refuerzo, la máquina debe estar estacionada de manera segura para evitar el movimiento inesperado después del arranque. ATENCIÓN: Mientras las baterías están en uso o cargándose, emiten un gas explosivo. Evitar la proximidad de llamas o chispas al lugar de las baterías.
Página 197
Varios—Máquina Retiro de las baterías ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones producidas por la explosión de la batería. Siempre extraer primero la abrazadera a masa (-) de la batería y volver a conectarla al final. 1. Abrir la puerta de servicio derecha para acceder al interruptor de desconexión de batería.
Página 198
Varios—Máquina Sustitución de fusibles El centro eléctrico del vehículo (VEC) está en el compartimiento de baterías, en el lado derecho de la IMPORTANTE: Colocar un fusible de la capacidad máquina, detrás del puesto del operador. correcta para evitar dañar el sistema eléctrico por sobrecargas.
Página 199
Varios—Máquina F1— Fusible de 5 A para F8— Fusible de 15 A para F17— Fusible de 15 A para F26— Fusible de 10 A para alimentación sin conmutar bomba de transferencia de asiento de suspensión alimentación de reserva 1 de monitor estándar (SDM) combustible neumática F27—...
Página 200
Varios—Máquina Revisión de régimen del motor Régimen máximo—Régimen............2050 - 3000 r/min 1. Calentar el motor a la temperatura de funcionamiento normal. Si se requieren ajustes, consultar al concesionario 2. Revisar el régimen usando la pantalla del monitor. autorizado. Especificación Ralentí...
Página 201
Varios—Máquina Información general acerca del huelgo de las cadenas de orugas Unas cadenas bien ajustadas prolongan la vida útil de la oruga. Para obtener el rendimiento máximo de los bujes de las cadenas, mantenerlas bien ajustadas. Unas cadenas desajustadas se desgastan con mayor rapidez. Una cadena apretada produce cargas mayores, las cuales aumentan el desgaste de los pasadores, bujes, eslabones, ruedas dentadas y ruedas guía.
Página 202
Varios—Máquina Revisión del par de apriete del tornillo de las Las roscas del tornillo y la superficie de cojinete debajo zapatas de oruga de la cabeza deben lubricarse con aceite SAE 30. NOTA: Los valores de apriete de zapatas de oruga no se utilizan en el eslabón maestro dividido.
Página 203
Varios—Máquina Revisión del par de apriete de los tornillos de cadenas de oruga—Eslabón maestro Si el apriete de los tornillos es menor que el valor especificado dada, retirar la zapata y limpiar la pintura u otras materias extrañas de las superficies adosadas de la cadena y la zapata.
Página 204
Varios—Máquina Procedimiento de inclinación de la cabina o la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Procedimiento de inclinación: 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 2. Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición de BLOQUEO hacia arriba. 3.
Página 205
Varios—Máquina NOTA: La válvula selectora se acciona tirando de ella hacia fuera y girándola entre las dos posiciones. 12. Verificar que la válvula selectora (roja) de inclinación de cabina/desactivación de bomba de freno (9) esté en la posición retraída para el modo de inclinación de cabina.
Página 206
Varios—Máquina 5. Seguir accionando la bomba manual para retraer el cilindro hasta que los indicadores en el elemento de bloqueo mecánico estén visiblemente alineados. 6. Terminar de instalar los cuatro tornillos de aislante, espaciadores delanteros y tornillos de estructura antivuelco. Apretar al valor especificado. 7.
Página 207
Varios—Máquina Soldeo cerca de unidades electrónicas de control IMPORTANTE: No arranque el motor mediante accesorios de soldadoras de arco. Su amperaje y voltaje son excesivos y podrían causar averías irreparables. 1. Desconecte el cable (o cables) negativo (-) de la batería.
Página 208
Varios—Máquina Inspección y limpieza de ventanas Las ventanas son importantes para la protección del operador. Inspeccionarlas regularmente. Si se observan ATENCIÓN: Asegurarse que la zona de trabajo grietas, sustituir la ventana utilizando solamente piezas esté bien ventilada cuando se trabaje con obtenidas del departamento de repuestos de John Deere solventes orgánicos.
Página 209
Varios—Máquina Revisión del sistema de arranque en estacionamiento ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte. Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina cuando se llevan a cabo las revisiones del bloqueo de estacionamiento. 1. Poner la palanca de control de transmisión (TCL) en el punto muerto (N).
Página 210
Varios—Máquina Sustitución de dientes del cucharón IMPORTANTE: Para evitar dañar los retenedores de diente, sustituir los dientes cuando se haya alcanzado el límite de desgaste. Sustituir el pasador de retención si es necesario. NOTA: Revisar los dientes del cucharón en forma regular para asegurarse que están asentados correctamente.
Página 211
Varios—Máquina Sustitución de dientes de la cuchara—Serie IMPORTANTE: Evitar daños a la máquina. Revisar los dientes de la cuchara periódicamente para evitar que el desgaste se extienda hasta los vástagos de los dientes del roturador. 1. Quitar el pasador (1) girándolo 180° hacia la izquierda con una rueda de trinquete y un vaso.
Página 212
Varios—Máquina Lumbrera de muestreo de refrigerante del motor En el lado izquierdo de la máquina, abrir la puerta de servicio del motor para acceder a la lumbrera de muestreo de refrigerante de motor (1). 1— Lumbrera de muestreo de refrigerante del motor Lumbrera de muestreo de refrigerante del motor LB82152,0000686 -63-26JUL11-2/4 Lumbrera de muestreo de aceite de la transmisión...
Página 213
Varios—Máquina Conectores de servicio rápido—Si existen Conectores de servicio rápido—Si existen En el lado derecho de la máquina, abrir la puerta de servicio del motor para acceder a los conectores de servicio rápido. Las lumbreras de conexión de servicio (1—4) se encuentran en una placa montada en el lado izquierdo inferior del compartimiento.
Página 214
Varios—Máquina Valores de par de apriete unificados en pulgadas para tornillos y tornillos TS1671 —UN—01MAY03 Tornillo o SAE Grado 1 Grado 2 SAE SAE grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2 Tornillo de Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado...
Página 215
Varios—Máquina Valores métricos de par de apriete de pernos y tornillos TS1742 —UN—31MAY18 10.9 12.9 12.9 10.9 Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9 Tamaño de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza tornillería hexagonal embridada hexagonal embridada hexagonal...
Página 216
Varios—Prueba de funcionamiento Prueba de funcionamiento Las pruebas de funcionamiento se efectúan en tres varillaje o cableado flojo) antes de iniciar el procedimiento condiciones: de revisión. • Encendido DESCONECTADO, motor APAGADO Para la mayoría de las revisiones, los sistemas de la •...
Página 217
Varios—Prueba de funcionamiento Revisiones de holgura de cadenas y fugas en rodillos y ruedas guía TX1005542 —UN—28MAR06 1— Cadena 2— Punto de medición Girar la cadena hasta que uno de sus pasadores quede centrado sobre el rodillo superior delantero. Medir la holgura de la oruga entre los puntos (1) y (2). Inspeccionar los rodillos y el tensor delantero.
Página 218
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del ventilador TX1083863A —UN—29OCT10 Ventilador 1— Protección del ventilador 2— Paleta del ventilador (se usan 11) 3— Motor del ventilador Abrir la puerta de rejilla trasera. Buscar daños en las paletas del ventilador (2). MIRAR: ¿Están las paletas del ventilador libres de melladuras y deformaciones? Revisar que el ventilador esté...
Página 219
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la protección del ventilador TX1083863A —UN—29OCT10 Ventilador 1— Protección del ventilador 2— Paleta del ventilador (se usan 11) 3— Motor del ventilador Abrir la puerta de la rejilla trasera y medir la separación entre las paletas del ventilador (2) y la protección del ventilador (1).
Página 220
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación del nivel de aceite motor TX1083566A —UN—22OCT10 Revisión de aceite motor 1— Varilla de nivel 2— Tapa de la boca de carga Abrir la puerta izquierda del compartimiento del motor. Sacar la varilla de nivel (1) y revisar el nivel y el estado del aceite. MIRAR: ¿El aceite motor está...
Página 221
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del separador de agua/combustible TX1083574A —UN—22OCT10 Filtro de combustible primario 1— Filtro de combustible primario 2— Válvula de vaciado Abrir la puerta de servicio izquierda del motor. Colocar la manguera de vaciado desde el filtro de combustible primario (1) a un recipiente.
Página 222
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la correa TX1083581A —UN—25OCT10 Correa 1— Correa Inspeccionar el estado de la correa (1). TOCAR/MIRAR: ¿Están la correa y la polea libres de aceite y grasa? MIRAR: ¿Está la superficie interior de la correa sin grietas? SÍ: Pasar a la revisión siguiente.
Página 223
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de estado IMPORTANTE: Al llenar en exceso el depósito de rebose se provoca la y nivel de refrigerante incorporación de aire y la expulsión de refrigerante de la manguera de rebose cuando el motor llega a la temperatura de funcionamiento. No llenar excesivamente el depósito de rebose;...
Página 224
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de mangueras Inspeccionar todas las mangueras del radiador y calefactor en busca de roturas y fugas. y abrazaderas del radiador/calefactor Inspeccionar todas las abrazaderas de manguera. MIRAR: ¿Se encuentran las mangueras del radiador y calefactor en buenas condiciones? MIRAR: ¿Están todas las abrazaderas de mangueras apretadas y en perpendicular a SÍ:...
Página 225
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del cinturón de seguridad TX1083766A —UN—27OCT10 Cinturón de seguridad 1— Cinturón de seguridad 2— Bloqueo del cinturón de seguridad Extraer completamente el cinturón de seguridad e inspeccionarlo en busca de daños. MIRAR: ¿Está el cinturón de seguridad en buenas condiciones y sin cortaduras? SÍ: Pasar a la revisión siguiente.
Página 226
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la bocina SÍ: Pasar a la revisión siguiente. TX1083779A —UN—27OCT10 Interruptor de la bocina en palanca de control de la pluma y cuchara TX1083787A —UN—27OCT10 Interruptor de la bocina en palanca de control de la pluma 1—...
Página 227
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del indicador TX1083884A —UN—29OCT10 Indicadores 1— Indicador de parada 2— Indicador de espera para arrancar 3— Indicador de agua en combustible 4— Indicador de limpieza activa del filtro de escape 5— Indicador de temperatura del aceite de transmisión 6—...
Página 228
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del indicador TX1083885A —UN—29OCT10 Indicadores 1— Termómetro de refrigerante del motor 2— Manómetro de aceite de motor 3— Indicador de nivel de combustible Mover la palanca de control de la transmisión al punto muerto. Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición completamente arriba. Conectar el interruptor de encendido.
Página 229
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del interruptor de la palanca de bloqueo de estacionamiento TX1083889A —UN—29OCT10 Palancas de bloqueo de estacionamiento TX1083890A —UN—29OCT10 Indicador del freno de estacionamiento 1— Palanca de bloqueo de estacionamiento (se usan 2) 2— Indicador de freno de estacionamiento Observar el indicador del freno de estacionamiento (2) en el monitor estándar (SDM) SÍ: Pasar a la revisión...
Página 230
Varios—Prueba de funcionamiento Revisiones de control del asiento TX1083892A —UN—29OCT10 Asiento con suspensión neumática TX1083894A —UN—29OCT10 Interruptor de calefactor de asiento—Si existe 1— Reposacabezas 2— Ajuste lumbar 3— Ajuste del respaldo 4— Ajuste de altura 5— Ajuste de inclinación 6— Ajuste longitudinal 7—...
Página 231
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de limpiapara- brisas delantero TX1083923A —UN—01NOV10 Módulo de teclado (SSM) 1— Interruptor de limpiaparabrisas delantero 2— Interruptor de velocidad del limpiaparabrisas 3— Interruptor de lavaparabrisas 4— Interruptor de limpiaparabrisas trasero Pulsar el interruptor del limpiaparabrisas delantero (1). Observar el limpiaparabrisas.
Página 232
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de velocidades del limpiaparabrisas TX1083923A —UN—01NOV10 Módulo de teclado (SSM) 1— Interruptor de limpiaparabrisas delantero 2— Interruptor de velocidad del limpiaparabrisas 3— Interruptor de lavaparabrisas 4— Interruptor de limpiaparabrisas trasero Pulsar el interruptor de velocidad del limpiaparabrisas (2). Un LED encendido. MIRAR: ¿El limpiaparabrisas funciona en modo de velocidad intermitente? Pulsar el interruptor de velocidad del limpiaparabrisas.
Página 233
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del motor del lavaparabrisas TX1083923A —UN—01NOV10 Módulo de teclado (SSM) 1— Interruptor de limpiaparabrisas delantero SÍ: Pasar a la revisión 2— Interruptor de velocidad del limpiaparabrisas siguiente. 3— Interruptor de lavaparabrisas 4— Interruptor de limpiaparabrisas trasero Pulsar el interruptor del lavaparabrisas (3).
Página 234
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de motor de lavaparabrisas y limpiaparabrisas trasero TX1083923A —UN—01NOV10 Módulo de teclado (SSM) 1— Interruptor de limpiaparabrisas delantero 2— Interruptor de velocidad del limpiaparabrisas 3— Interruptor de lavaparabrisas 4— Interruptor de limpiaparabrisas trasero Pulsar el interruptor del limpiaparabrisas trasero (4). SÍ: Pasar a la revisión siguiente.
Página 235
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de luces de conducción TX1083937A —UN—01NOV10 Interruptor de luces de conducción 1— Interruptor de luces de conducción 2— LED izquierdo 3— LED derecho Pulsar el interruptor de faros de carretera (1). MIRAR: ¿Se ilumina el diodo fotoemisor izquierdo (2)? ¿Se iluminan solo las luces de conducción delanteras? Pulsar el interruptor de luces de conducción.
Página 236
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de las luces de trabajo TX1083940A —UN—01NOV10 Interruptor de faros de trabajo 1— Interruptor de luces de trabajo 2— LED izquierdo 3— LED derecho Pulsar el interruptor de faros de trabajo (1). SÍ: Pasar a la revisión siguiente.
Página 237
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de bujías de precalentamiento TX1084042A —UN—02NOV10 Indicador de esperar para arrancar 1— Indicador de espera para arrancar Con la llave de contacto conectada, observar el indicador de esperar para arrancar (1). SÍ: Pasar a la revisión siguiente.
Página 238
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación del circuito de arranque TX1083889A —UN—29OCT10 Palancas de bloqueo de estacionamiento TX1084241A —UN—15NOV10 Interruptor de arranque del motor 1— Palanca de bloqueo de estacionamiento (se usan 2) 2— Interruptor de arranque del motor 3— LED izquierdo 4—...
Página 239
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del circuito de NOTA: Si el interruptor de arranque (2) se pulsa dos veces con la palanca de bloqueo arranque (continuación) de estacionamiento (1) en la posición totalmente abajo (sin bloqueo), el interruptor de arranque del motor deberá moverse a la posición desconectada después de elevar ambas palancas para poder activar el arrancador.
Página 240
Varios—Prueba de funcionamiento Estado del monitor tras la comprobación de bombillas TX1083884A —UN—29OCT10 Indicadores 1— Indicador de parada 2— Indicador de espera para arrancar 3— Indicador de agua en combustible 4— Indicador de limpieza activa del filtro de escape 5— Indicador de temperatura del aceite de transmisión 6—...
Página 241
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de la salida del alternador TX1000662 —UN—23NOV05 Indicador de tensión Con el motor a ralentí, mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición SÍ: Pasar a la revisión hacia abajo (desbloqueo). siguiente. MIRAR: ¿Se apaga el indicador de voltaje? NO: Acelerar el régimen del motor al máximo;...
Página 242
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de obstrucción del filtro de aire del motor TX1000024 —UN—04NOV05 Indicador de obstrucción del filtro de aire del motor Hacer funcionar el motor al régimen máximo con las palancas de bloqueo de SÍ: Pasar a la revisión estacionamiento completamente arriba (bloqueo).
Página 243
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de circuito del ventilador reversible—Si existe TX1084591A —UN—15NOV10 Interruptor de ventilador reversible—si existe 1— Interruptor de ventilador reversible—si existe 2— LED Poner el motor al ralentí. Pulsar el interruptor de ventilador reversible (1). ESCUCHAR/MIRAR: ¿Se invierte el sentido de giro del ventilador de enfriamiento SÍ: Pasar a la revisión hidráulico?
Página 244
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del solenoide de activación del sistema hidráulico TX1084314A —UN—15NOV10 Interruptor de activación del sistema hidráulico 1— Interruptor de activación del sistema hidráulico 2— LED Pulsar el interruptor de habilitación del sistema hidráulico (1) a la posición bloqueada (diodo fotoemisor [2] apagado).
Página 245
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la válvula de control piloto TX1014014A —UN—10NOV06 Palanca de control de la pluma y cuchara TX1084373A —UN—15NOV10 Palancas de control de la pluma y cuchara 5— Descenso de la pluma 6— Descarga de la cuchara 7—...
Página 246
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de flotación de la pluma TX1014014A —UN—10NOV06 Palanca de control de la pluma y cuchara TX1084373A —UN—15NOV10 Palancas de control de la pluma y cuchara 5— Descenso de la pluma 6— Descarga de la cuchara 7— Elevación de la pluma 8—...
Página 247
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la función de retorno a excavación TX1084391A —UN—15NOV10 Interruptor para reanudar excavación 1— Interruptor de retorno a excavación 2— LED izquierdo 3— LED derecho NOTA: Es normal que se baje un poco la pluma cuando la cuchara llega al tope inferior a la altura máxima.
Página 248
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de desenganche de altura de la pluma TX1084392A —UN—15NOV10 Interruptor de desenganche de altura de la pluma 1— Interruptor de desenganche de altura de la pluma 2— LED izquierdo 3— LED derecho Poner el motor al ralentí. Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento a la posición completamente hacia abajo (desbloqueo).
Página 249
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de detección de Hacer funcionar el motor a ralentí. carga (LS) de la bomba hidráulica principal Bajar la pluma al suelo. Elevar la pluma lo más lento posible; luego aumentar el movimiento de la palanca de SÍ: Pasar a la revisión control y observar la velocidad de la pluma.
Página 250
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de la alarma de advertencia de avance TX1014087A —UN—13NOV06 Palanca de control de transmisión (TCL)—Opción de patrón en "V" TX1084440A —UN—15NOV10 Palanca de control de transmisión (TCL)—Opción de palanca multifunción 1— Palanca de control de transmisión (TCL)—Patrón en V 2—...
Página 251
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del circuito del freno de estacionamiento ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones por movimientos inesperados de la máquina. Si se mueven las palancas de bloqueo de estacionamiento, la máquina se detendrá abruptamente. Siempre usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina. Abrocharse el cinturón de seguridad.
Página 252
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del pedal desacelerador/de frenos ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento de la máquina. Asegurarse de que haya suficiente espacio y estar alerta a la presencia de otras personas. Hacer funcionar el motor a régimen máximo. TX1083854A —UN—23AUG12 Pedal de freno/desacelerador (se ilustra la opción de palanca multifunción) TX1083861A —UN—28OCT10...
Página 253
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de cambio de marcha de la palanca ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento de control de transmisión de la máquina. Asegurarse de que haya suficiente espacio y estar de patrón en V—si existe alerta a la presencia de otras personas. TX1013994A —UN—07NOV06 Palanca de control de transmisión (TCL)—Patrón en "V"...
Página 254
Varios—Prueba de funcionamiento MIRAR/TOCAR: ¿La máquina se mueve más rápido o más despacio cuando se SÍ: Pasar a la revisión presionan los botones de transmisión? siguiente. MIRAR/TOCAR: ¿Acelera la máquina cuando se desplaza la palanca de control de NO: Revisar el ajuste de transmisión hacia la posición de retroceso y desacelera al moverla hacia el punto la palanca de control de muerto?
Página 255
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión de rastreo ATENCIÓN: Evitar posibles lesiones causadas por el movimiento de la máquina. Asegurarse de que haya suficiente espacio y estar alerta a la presencia de otras personas. NOTA: La holgura de cadenas se debe ajustar al valor especificado y la máquina se debe conducir en una superficie nivelada en todas las pruebas de rastreo.
Página 256
Varios—Prueba de funcionamiento Comprobación de frenado de los pedales de dirección—si existen TX1014013A —UN—07NOV06 1— Pedal de dirección izquierdo 2— Pedal de dirección derecho Hacer funcionar la máquina en avance a ralentí. Pisar completamente los dos pedales de dirección al mismo tiempo. MIRAR/TOCAR: ¿Se detiene la máquina? SÍ: Pasar a la revisión...
Página 257
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del aire acondicionado TX1083829A —UN—28OCT10 Aire acondicionado y cuadrantes de control 1— Interruptor de aire acondicionado 2— Mando de control del soplador 3— Mando de control de temperatura IMPORTANTE: Evitar dañar los componentes del sistema de aire acondicionado.
Página 258
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del calefactor TX1083419A —UN—21JAN11 Interruptor del aire acondicionado y cuadrantes de control 1— Interruptor de aire acondicionado 2— Mando de control del soplador 3— Mando de control de temperatura NOTA: Si la máquina está fría, será necesario hacer funcionar el motor por varios minutos para que el calefactor caliente el aire ambiente.
Página 259
Varios—Prueba de funcionamiento Revisión del calefactor bajo el asiento TX1083829A —UN—28OCT10 Interruptor del ventilador del calefactor debajo del asiento 1— Interruptor de soplador de calefactor bajo el asiento NOTA: Si la máquina está fría, será necesario hacer funcionar el motor por varios minutos para que el calefactor caliente el aire ambiente.
Página 260
Varios: localización de averías Procedimiento de localización de averías Paso 1. Procedimiento de prueba de funcionamiento NOTA: Las tablas de localización de averías se han Paso 2. Tabla de localización de averías dispuesto empezando por la verificación más sencilla y terminando por los problemas más Paso 3.
Página 261
Varios: localización de averías Motor Síntoma Problema Solución El motor no gira Las palancas de bloqueo de Mover las palancas de bloqueo de estacionamiento no están en la estacionamiento hacia arriba (posición posición de bloqueo (arriba) de bloqueo). Conexiones de la batería corroídas o Limpiar los bornes y las conexiones sueltas de las baterías.
Página 262
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Filtros de combustible obstruidos o Sustituir los filtros de combustible. restringidos Ver Sustitución de los filtros de combustible primario y final. (Sección 3–7.) Activación/desactivación periódica de Determinar si los accesorios del motor, tales como el acondicionador de aire, accesorios del motor están activándose y desactivándose periódicamente.
Página 263
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución El filtro de escape tiene grietas o Consultar al concesionario autorizado. daños Ralentí irregular del motor Cantidad y calidad de combustible Si la calidad es pobre, llenar el depósito con el combustible adecuado. Si la cantidad está baja, llenar el depósito de combustible.
Página 264
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Grado de combustible incorrecto. Usar combustible del grado correcto. Ver Combustible diésel. (Sección 3–1.) Fallo del sensor de temperatura Consultar al concesionario autorizado. KR46761,0000FB4 -63-11AUG15-4/3 4-3-5 090319 PN=264...
Página 265
Varios: localización de averías Sistema eléctrico Síntoma Problema Solución Nada funciona Componentes del circuito de Consultar al concesionario autorizado. alimentación Batería descargada o muerta. Consultar al concesionario autorizado. Interruptor de corte Revisar la posición de la perilla del interruptor. Anomalía de fusible de arranque Sustituir el fusible.
Página 266
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Anomalía de interruptor de encendido Consultar al concesionario autorizado. del motor Cortocircuito en grupo de cables Consultar al concesionario autorizado. Batería sobrecargada La batería consume demasiada Consultar al concesionario autorizado. agua Alta temperatura ambiente Llenar con agua destilada.
Página 267
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Correa impulsora desgastada Inspeccionar y reemplazar. Polea desalineada Ajustar el montaje del alternador. Cojinete del alternador desgastado Aflojar las correas del alternador. Girar la polea a mano. Si se siente resistencia, reparar el alternador. Avería interna del alternador Consultar al concesionario autorizado.
Página 268
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Grupo de cables o conector de tabique Consultar al concesionario autorizado. Interruptor de restricción de filtro de Consultar al concesionario autorizado. aceite de transmisión Bombilla La luz de restricción del filtro de Consultar al concesionario autorizado. aceite del ventilador hidráulico no funciona con el encendido conectado y motor apagado...
Página 269
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Emisor Consultar al concesionario autorizado. Grupo de cables Consultar al concesionario autorizado. Aceite de viscosidad excesiva Vaciar y agregar el aceite correcto. El manómetro de aceite del motor Grupo de cables Consultar al concesionario autorizado. indica presión baja Emisor Consultar al concesionario autorizado.
Página 270
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Grupo de cables averiado Consultar al concesionario autorizado. Las luces de trabajo no funcionan Fusible o disyuntor Cambiar el fusible o reposicionar el disyuntor. Conmutador de luces averiado Consultar al concesionario autorizado. Relé de luces de trabajo averiado Consultar al concesionario autorizado.
Página 271
Varios: localización de averías Sistema hidráulico Síntoma Problema Solución El aguilón se eleva y/o el cucharón Aceite frío Dejar que el aceite se caliente. se descarga muy lento Viscosidad del aceite Usar aceite del tipo correcto. Régimen incorrecto del motor Revisar el control de régimen.
Página 272
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Es difícil controlar el aguilón Rueda guía delantera suelta en los Ajustar el espacio libre entre la rueda bastidores laterales. guía delantera y el bastidor lateral. Ver Varios—Máquina. El aguilón cae al mover la palanca Cono de válvula de retención de Consultar al concesionario autorizado.
Página 273
Varios: localización de averías Transmisión hidrostática Síntoma Problema Solución La luz de restricción del filtro de Filtro obturado Sustituir el filtro. aceite de la transmisión permanece iluminada con la máquina a la temperatura de funcionamiento Cable del emisor conectado a masa Desconectar los cables del emisor.
Página 274
Varios: localización de averías Síntoma Problema Solución Presión de carga baja Consultar al concesionario autorizado. Sensor del motor defectuoso Consultar al concesionario autorizado. LB82152,0000698 -63-27DEC10-2/2 Aire acondicionado Síntoma Problema Solución El sistema de aire acondicionado Relé de accesorios Consultar al concesionario autorizado. no funciona Fusible Sustituir el fusible.
Página 275
Varios: localización de averías Actualización del software Síntoma Problema Solución Las actualizaciones de Service Las actualizaciones de software no Seguir las instrucciones dadas en la ADVISOR™ Remote (SAR) no funcionan debidamente pantalla del monitor. funcionan debidamente Si los problemas persisten, consultar a un concesionario autorizado de John Deere.
Página 276
Varios—Almacenamiento Preparación de la máquina para el almacenamiento IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la máquina, no utilizar el combustible biodiesel durante el almacenamiento de la máquina. Cuando se usan las mezclas de combustible biodiesel, cambiar al combustible diesel petróleo para el almacenamiento a largo plazo.
Página 277
Varios—Almacenamiento Procedimiento de almacenamiento mensual ATENCIÓN: Evite posibles lesiones graves e incluso mortales por asfixia. Los gases de escape del motor son nocivos y pueden provocar malestar físico, náuseas y hasta la muerte. Arranque el motor SOLAMENTE en un área bien ventilada. 1.
Página 278
Varios—Almacenamiento IMPORTANTE: Evite posibles daños al motor. En tiempo frío, compruebe en la varilla de nivel que el aceite del motor se mantiene líquido. Si el aceite parece gelatinoso o céreo más que líquido, NO intente arrancar el motor. Utilice una fuente de calor externa para calentar al cárter hasta que el aceite recupere su estado líquido.
Página 279
Varios—Números de la máquina Registro de número de identificación del producto (PIN) NOTA: Asegurarse de anotar los 17 caracteres del número de identificación del producto (PIN) (1). Fecha de compra: Número de identificación del producto (PIN) (1): 1— Número de identificación del producto (PIN) Registro de número de identificación del producto (PIN) LB82152,0000676 -63-07AUG12-1/1...
Página 280
Varios—Especificaciones Dimensiones de la cargadora sobre orugas 755K TX1087315 Cucharón estándar ilustrado NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos a estándar, el depósito de combustible lleno, un cambio sin previo aviso. Donde corresponda, las operador de 75 kg (165 lb), zapatas de garra especificaciones se ajustan a las normas ISO y SAE.
Página 281
Peso del cucharón Peso 1544 kg 3404 lb Peso operacional Peso 20 492 kg 45 178 lb 755K - Cucharón multiuso con dientes empernados D—Largo total con cucharón Longitud 6848 mm multiuso 22 ft. 6 in. G—Altura de descarga a 45°...
Página 282
Varios—Especificaciones Elemento Medición Especificación P—Retracción máxima del grados 50° cucharón para transporte Capacidad de cucharón colmado Capacidad 2,0 m Carga estática de vuelco Fuerza 14 901 kg 39 923 lb Fuerza de desprendimiento Fuerza 1979 kN 44,300 lbf Peso del cucharón Peso 2247 kg 4955 lb...
Página 283
Varios—Especificaciones Especificaciones de cargadora sobre orugas 755K Elemento Medición Especificación Motor—John Deere Power Tech 6068 PVX con certificación de emisiones Tier 4 interino Potencia nominal a 1800 r/min Potencia 141,7 kW 190 hp Cilindros Cantidad Cilindrada Volumen 6,8 l 415 cu. in.
Página 284
Cucharón universal con dientes Presión 70,3 kPa empernados y zapatas de garra 10.2 psi doble de 560 mm (22 in.) LB82152,00005CC -63-28JAN11-2/2 Pesos de cargadora sobre orugas 755K Elemento Medición Especificación Peso operacional SAE Peso 20 492 kg 45 178 lb Elemento Medición...
Página 285
Varios—Especificaciones Dimensiones del desgarrador TX1087333 Desgarrador Elemento Medición Especificación O—Despeje Despeje máx. debajo de la barra de 166 mm herramientas 6.5 in. X—Ancho de desgarrado Longitud 1880 mm 74.0 in. Q—Ancho de la barra de Anchura 2118 mm herramientas 6 ft. 11.4 in. R—Altura de elevación Longitud 800 mm...
Página 286
Varios—Especificaciones Capacidades de fluidos de cargadora sobre orugas 755K Elemento Medición Especificación Capacidades de vaciado y llenado de 755K Sistema de refrigeración Capacidad 32,0 l (incluyendo el vaso de expansión) 8.5 gal Depósito de combustible Capacidad 325,5 l 86.0 gal...
Página 287
Índice alfabético Página Página Mensualmente ............4-4-2 Almacenamiento de combustible....... 3-1-6 Accesorios Almacenamiento de lubricante Funcionamiento seguro ......... 1-3-5 Almacenamiento de lubricante....... 3-1-4 Instalación segura..........1-3-5 Alternador Accidentes por máquina en retro- Precauciones ............4-1-7 ceso ...............1-3-2, 1-3-4 Prueba de funcionamiento ........4-2-26 Aceite Análisis del combustible diésel........
Página 288
Índice alfabético Página Página Combustible Cambio de filtro............3-7-2 Capacidad de lubricación........3-1-6 Capacidad del depósito ......... 3-2-5 Cabina, filtro de aire fresco........3-3-5 Depósito, vaciado de sedimentos ......3-3-8 Cabina, filtro de aire recirculado........ 3-3-5 Diésel ............3-1-5, 3-1-7 Cadena de oruga Uso y almacenamiento ..........
Página 289
Índice alfabético Página Página Desenganche de altura de la pluma Estacionamiento y preparación para el Ajuste ..............2-2-36 mantenimiento seguro Desgarrador Estacionamiento y preparación de la Sustitución de diente..........4-1-24 máquina para el mantenimiento seguro....1-4-1 Desgarrador tipo paralelogramo Estado del refrigerante Especificaciones ............
Página 290
Índice alfabético Página Página Freno de estacionamiento Inspección Funcionamiento ........... 2-2-18 Antes del arranque..........2-2-1 Fugas del tensor de cadena de oruga Ventana..............4-1-22 Prueba de funcionamiento ........4-2-2 Inspección diaria............2-2-1 Función de la cuchara multiusos Instrumentos Palanca de control del aguilón y cucharón ..2-2-32 Revisión antes del arranque ........
Página 291
Índice alfabético Página Página Lubricación Menú de detección de objetos......... 2-2-54 Pivotes de bastidor de cadena de oruga ....3-5-1 Menú de diagnóstico ..........2-2-59 Lubricantes Menú de idioma ............2-2-63 Especificaciones Menú de info de controlador........2-2-55 Aceite, reducciones finales......... 3-1-3 Menú...
Página 292
Índice alfabético Página Página Diagnóstico, valores activos, presiones....2-2-61 Menú principal, filtro de escape ......2-2-48 Monitor, idioma............. 2-2-63 Obstrucción del filtro de aire Parámetros de máquina, detección de objetos..2-2-54 Prueba de funcionamiento ........4-2-27 Parámetros de máquina, info de controlador..2-2-55 Revisión ..............
Página 293
Índice alfabético Página Página Protección del ventilador Motor diésel Prueba de funcionamiento ........4-2-4 Motor con camisas de cilindros húmedas ..3-1-13 Protección del ventilador de refrigeración Muestra ..............3-7-6 Prueba de funcionamiento ........4-2-4 Prueba ..............3-8-2 Protecciones laterales del motor ....... 3-2-4 Revisión ...............
Página 294
Índice alfabético Página Página Sello Palanca ..............2-2-11 Bulón..............3-4-5 Tensor Dividido ..............3-4-5 Delantero, especificación de aceite ....... 3-1-3 Separador de agua Tensor delantero Prueba de funcionamiento ........4-2-6 Especificación de aceite ........3-1-3 Separador de agua en el combustible Tensor y rodillos Prueba de funcionamiento ........
Página 295
Índice alfabético Página Página Eliminación de pintura vieja ......... 4-1-22 Ventilador de refrigeración Limpieza............... 4-1-22 Prueba de funcionamiento .... 4-2-3, 4-2-27, 4-2-28 Policarbonato Ventilador del motor Inspección ............4-1-1 Prueba de funcionamiento .......4-2-27, 4-2-28 Limpieza ............. 4-1-1 Retiro de etiquetas..........4-1-22 Retiro de savia de árboles ........