Descargar Imprimir esta página
Kärcher VC 2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VC 2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

VC 2 (ERP)
VC 2 Premium (ERP)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
8
Français
11
Italiano
14
Nederlands
17
Español
20
Português
23
Dansk
26
Norsk
29
Svenska
32
Suomi
35
Ελληνικά
38
Türkçe
41
Русский
44
Magyar
47
Čeština
50
Slovenščina
53
Polski
56
Româneşte
59
Slovenčina
62
Hrvatski
65
Srpski
68
Български
71
Eesti
74
Latviešu
77
Lietuviškai
80
Українська
83
Қазақша
86
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
92
1
97650650 (05/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher VC 2

  • Página 1 Deutsch VC 2 (ERP) English VC 2 Premium (ERP) Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 97650650 (05/21)
  • Página 5 Substanzen. Abbildungen siehe Seite 2 Feuchten oder flüssigen Substanzen. Ein-/Aus Taste Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. Filterwechselanzeige VC 2 Premium: Entriegelung Zubehörfach Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet. Laufräder Umweltschutz Tragegriff Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
  • Página 6 Abbildung Bedienung  Entriegelung Zubehörfach drücken.  Zubehörklappe öffnen. Inbetriebnahme  Zubehör entnehmen.  Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An- Abbildungen siehe Ausklappseite! schlag einstecken. Abbildung Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem  Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras- Teleskopsaugrohr verwendet werden.
  • Página 7 Abbildung Technische Daten  Filterbeutel verschließen und entsorgen. Abbildung  Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte- Kärcher rung einschieben.  Deckel einrasten. Motorschutzfilter austauschen Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeu- tel der Filterbeutelpackung. Spannung 220-240 220-240 Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Fil- Stromart 50/60 50/60...
  • Página 8 Moist or liquid substances. Easily inflammable or explosive substances and Unlocking mechanism accessory compartment gases. Running wheels VC 2 Premium: Carrying handle The parquet nozzle supplied is not suitable for use on Push button take-up cable carpets. Rotary knob suction power regulation...
  • Página 9 Illustration Operation  Push the unlocking mechanism of the accessory compartment. Start up  Open accessories flap. Illustrations on fold-out page!  Remove accessories. Illustration  Insert the handle in the desired accessory until the  Snap the suction hose hub into the suction open- stop.
  • Página 10 Technical specifications Replacing the filter bag Illustration Kärcher  Replace the filter bag if the filter change indicator is Illustration  Unlock and open the filter cover. Illustration  Fold out the filter bracket and remove the filter bag. Illustration Voltage 220-240 220-240 ...
  • Página 11 Description de l’appareil plosifs. Illustrations voir page 2 VC 2 Premium: La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une Touche Marche / Arrêt utilisation sur des tapis. Témoin de remplacement du filtre Protection de l’environnement...
  • Página 12 Utilisation Aspiration avec les accessoires Utiliser un accessoire Mise en service Figure : Illustrations, cf. côté escamotable ! Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-  Figure : teur des meubles et des appareils sensibles, le dé-  Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans poussiérage des livres, des fentes d'aération des l'orifice d'aspiration.
  • Página 13 Nettoyage et maintenance Nettoyer la buse pour sol Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles ATTENTION réguliers !  Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,  Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration le mettre hors service et débrancher la fiche élec- télescopique.
  • Página 14 Giranti Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi. Maniglia di trasporto VC 2 Premium: Tasto avvolgimento cavo La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti. Manopola per regolazione potenza di aspirazione Tubo flessibile di aspirazione Protezione dell’ambiente...
  • Página 15 Figura  Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa- Messa in funzione recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po- Per le figure vedi lato pieghevole! sizione. Figura Figura  Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione ...
  • Página 16 Pulire gli accessori Sostituire il sacchetto filtro Figura Figura  L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione  Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accen- possono essere staccati in presenza di eventuali de, sostituire il sacchetto filtro. ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di Figura sblocco e staccarli ...
  • Página 17 Aan-/Uit-knop ties; Indicatie voor filter omwisselen vochtige of vloeibare substanties; licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Ontgrendeling opbergvak VC 2 Premium: Loopwielen Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor Handgreep gebruik op tapijt. Kabeloprol-knop Zorg voor het milieu Draaiknop zuigkrachtregeling Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
  • Página 18 Afbeelding Bediening  Ontgrendeling opbergvak indrukken.  Klep openen. Ingebruikneming  Toebehoren eraf nemen. Afbeeldingen zie uitklappagina!  Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag Afbeelding steken.  Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigope- Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken ning klikken.
  • Página 19 Afbeelding Technische gegevens  Filterzak afsluiten en verwijderen. Afbeelding Kärcher  Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui- ven.  Deksel laten vastklikken. Filter om de motor te beschermen vervangen Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking. Spanning 220-240 220-240 Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak.
  • Página 20 Interruptor de ON/OFF sustancias húmedas o líquidas, Indicador de cambio de filtro materiales o gases inflamables o explosivos. VC 2 Premium: Desbloqueo del compartimento para accesorios La boquilla para parquet suministrada no es adecuada Ruedas de marcha para su uso sobre alfombras.
  • Página 21 Imagen Manejo  Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre- Puesta en marcha sionar hasta que encaje. Ilustraciones, véase la contraportada. Imagen Imagen  Pulsar el desbloqueo del compartimento para ac- ...
  • Página 22 Datos técnicos Sustitución de la bolsa filtrante Imagen Kärcher  Cuando se encienda el indicador de cambio del fil- tro, cambiar la bolsa de filtro. Imagen  Desbloquear y abrir la tapa del filtro. Imagen  Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la bolsa de filtro.
  • Página 23 Rodas Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex- Punho de transporte plosivos. VC 2 Premium: Botão para o enrolamento do cabo O bocal para parquete fornecido não é adequado para Botão rotativo da regulação da força de aspiração a utilização em tapetes.
  • Página 24 Manuseamento Aspirar com acessórios Aplicar os acessórios Colocação em funcionamento Figura Figuras, ver página desdobrável! Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de  Figura móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó de-  Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na positado em livros, ranhuras de ventilação no car- abertura de aspiração.
  • Página 25 Limpeza e conservação Limpar o bocal de chão Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regu- ADVERTÊNCIA lares!  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as-  Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração teles- pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no cópico.
  • Página 26 Oplåsning tilbehørsrum Våde stoffer eller væsker. Løbehjul Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks- Bæregreb plosivt. Tast kabelopspoling VC 2 Premium: Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til Drejeknap sugekraftregulering brug på tæpper. Sugeslange Miljøbeskyttelse Håndtag 10 Fejlluftskyder Emballagen kan genbruges.
  • Página 27  Tag tilbehøret ud. Betjening  Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag. Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te- Ibrugtagning leskopsugerør. Se hertil figurerne på siderne! Gulvmundstykke Figur  Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den Kan omstilles til gulvdyse går i indgreb.
  • Página 28 Tekniske data Udskifte motorbeskyttelsesfilteret Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpo- Kärcher se i filterposens emballage. Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filter- pose.  Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter filterposen i. Figur  Tag filterrammen ud. Spænding 220-240 220-240  Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filter- Strømtype 50/60 50/60...
  • Página 29 Opplåsing tilbehørsrom Fuktige eller flytende stoffer Løpehjul Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser. Bærehåndtak VC 2 Premium: Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for Bryter for kabeloppvikling bruk på tepper. Dreiebryter for sugekraftregulering Miljøvern Sugeslange Håndtak...
  • Página 30  Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Betjening Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på. Igangsetting Gulvmunnstykke Illustrasjoner se utfoldingssidene! Figur Gulvdyse, omkoblingsbar  Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den Figur smekker på plass.  Harde flater: ...
  • Página 31 Tekniske data Skifte motorvernfilter Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste filterpose i Kärcher filterposepakken. Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterposen.  Skift ut motorvernfilteret før filterposen settes inn. Figur  Ta ut filterrammen.  Ta det brukte motorvernfilteret ut av rammen og kast det.
  • Página 32 Indikering filterbyte heta eller glödande. Fuktiga eller flytande substanser. Upplåsning tillbehörsfack Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. Löphjul VC 2 Premium: Bärhandtag Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat att Knapp för upprullning av kabel användas på mattor. Vridknapp sugkraftreglering Miljöskydd Sugslang Emballagematerialen kan återvinnas.
  • Página 33 Handhavande Golvmunstycke Golvmunstycke omkopplingsbart Idrifttagande Bild Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si-  Hårda ytor: dor! Bild  Haka fast sugslangsstödet i sugöppningen.  Ta av slangen genom att trycka ihop spärrhaksöro- nen och dra ut sugslangsstödet.  Mattor och heltäckningsmattor: Bild ...
  • Página 34 Tekniska data Byt ut motorskyddsfilter Motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista Kärcher filterpåsen tas i påsförpacknnigen. Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpåsen.  Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i. Bild  Lyft ur filterramen.  Ta bort det gamla motorskyddsfiltret från filterra- men och avfallshantera det.
  • Página 35 Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuu- mia tai hehkuvia aineita. Varustelokeron lukituksen vapautus Kosteita tai nestemäisiä aineita. Juoksupyörät Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. Kantokahva VC 2 Premium: Johdon kelauspainike Mukana toimitettu parkettisuutin ei sovellu käytettäväksi matoille. Imuvoiman säädön kiertonuppi Imuletku Ympäristönsuojelu Käsikahva...
  • Página 36  Työnnä kahva haluamaasi lisävarusteeseen si- Käyttö sään sen vasteeseen saakka. Ohje: Varusteita voi käyttää myös, kun teleskooppi- Käyttöönotto imuputki on liitettynä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Lattiasuutin Kuva  Kiinnitä imuletkun kiinnityskappale imuaukkoon. Käännettävä lattiasuulake  Irrottaessasi imuletku paina kiinnitysnokkaa ja Kuva vedä...
  • Página 37 Tekniset tiedot Moottorin suojasuodattimen vaihto Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa yhteydes- Kärcher sä, kun vaihdat laitteeseen pölypussipakkauksen vii- meisen pölypussin. Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoillaan olevan pö- lypussin takana.  Vaihda moottorin suojasuodatin ennen pölypussin paikoilleen asettamista. Kuva Jännite 220-240 220-240  Ota suodatinkehykset ulos. Virtatyyppi 50/60 50/60...
  • Página 38 υγρών ή ρευστών ουσιών Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.? τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη- VC 2 Premium: θευτή σας. Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν είναι Περιγραφή συσκευής κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
  • Página 39 Εικόνα Χειρισμός  Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής και πι- Θέση σε λειτουργία έστε το στην θέση ασφάλισης. Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! Εικόνα Εικόνα  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλιση της θήκης παρελ-  Στερεώστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης κόμενων...
  • Página 40  Τα χαλασμένα φίλτρα και εκείνα που δεν μπορούν Καθαρισμός εξαρτημάτων πλέον να καθαριστούν πρέπει να αντικαθίστανται Εικόνα με καινούργια.  Η λαβή μπορεί να αποσυνδεθεί από τον σωλήνα Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου αναρρόφησης για να καθαριστεί ή σε περίπτωση Εικόνα...
  • Página 41 Nemli ya da sıvı maddeler. Aksesuar gözü kilit açma mekanizması Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve Çarklar gazlar. Taşıma kolu VC 2 Premium: Kablo sarma tuşu Teslimat kapsamındaki parke memesi halılardaki kulla- nıma uygun değildir. Emiş gücü regülasyonu döner düğmesi Emme hortumu Çevre koruma...
  • Página 42 Şekil Kullanımı  Taban memesini cihazın arka tarafındaki park tutu- cusuna asın ve kilit konumuna bastırın. İlk çalıştırma Şekil Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!  Aksesuar gözü kilit açma mekanizmasına basın. Şekil  Aksesuar kapağını açın.  Vakum hortum bağlantı parçasını emme boşluğu- ...
  • Página 43 Filtre torbasının değiştirilmesi Aksesuarın temizlenmesi Şekil Şekil  Filtre değiştirme göstergesi yandığında filtre torba-  Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla sını değiştirin. ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2 Şekil kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru  Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı açın. çekin Şekil ...
  • Página 44 легковоспламеняющихся или взрывчатых ве- Сервисная служба ществ и газов. Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит VC 2 Premium (ERP): на ваши вопросы и окажет содействие при устране- Поставляемая в комплекте насадка для паркета не нии неисправностей в приборе. Адрес указан на...
  • Página 45 Средняя мощность всасывания – для слабо  Описание прибора загрязненных ковров/ковровых покрытий, высо- Изображения прибора см. на стр. 2 кокачественных ковров. Самая высокая мощность всасывания –  Кнопка Вкл./Выкл. для твердых напольных покрытий, сильно за- Индикатор смены фильтра грязненных ковров и ковровых покрытий Кнопка...
  • Página 46 HEPA-фильтр Окончание работы Фильтр для очистки выдуваемого воздуха. Рисунок Примечание  Выключить прибор и вытащить сетевую вилку.  Почистить HEPA-фильтр при сильном загрязне- Рисунок нии.  Нажать кнопку смотки кабеля. Кабель автома-  Замена НЕРА-фильтра при повреждении тически втягивается в прибор. ВНИМАНИЕ...
  • Página 47 Nedves vagy folyékony anyagok. Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gá- Ábrákat lásd a 2. oldalon zok. Be-/Ki kapcsoló VC 2 Premium: Szűrőcsere kijelző A szállítási terjedelem részét képező parkettatisztító fej A tartozék fiók kireteszelése nem alkalmas szőnyegen történő használatra. Futókerekek Környezetvédelem...
  • Página 48 Ábra Használat  A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló tartóba akassza be és nyomja rögzítőállásba. Üzembe helyezés Ábra Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!  Reteszelés feloldásához nyomja meg a tartozék fi- Ábra ókot.  Pattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba. ...
  • Página 49 Műszaki adatok Porzsák cseréje Ábra Kärcher  Ha a szűrőcsere kijelzés világít, cserélje ki a por- zsákot. Ábra  Oldja ki és nyissa ki a szűrőfedelet. Ábra  Pattintsa kifelé a szűrőtartót, és vegye ki a porzsá- kot. Feszültség 220-240 220-240 Ábra Áramfajta 50/60...
  • Página 50 Ukazatel naplnění filtru vlhkých nebo kapalných látek. snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů. Odjištění přihrádky na příslušenství VC 2 Premium: Pojezdová kolečka Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem, není Držadlo určena k použití na kobercích. Tlačítko navíjení kabelu Ochrana životního prostředí...
  • Página 51 Ilustrace Obsluha  Stiskněte odjištění přihrádky na příslušenství.  Otevřete klapku příslušenství. Uvedení přístroje do provozu  Vyjměte příslušenství. Ilustrace najdete na rozkládací stránce!  Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až Ilustrace na doraz.  Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího otvoru. Upozornění: Příslušenství...
  • Página 52 Ilustrace Technické údaje  Uzavřete filtrační sáček a zajistěte jeho likvidaci. Ilustrace Kärcher  Nový filtrační sáček zasuňte do držáku až na do- raz.  Zajistěte víko. Výměna ochranného filtru motoru Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posled- ním filtračním sáčkem v balení. Napětí...
  • Página 53 Deblokada predala za pribor vlažnih ali tekočih snovi. Tekalna kolesa lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov. Ročaj VC 2 Premium: Dobavljena šoba za parket ni primerna za uporabo na Tipka za navitje kabla preprogah. Vrtljivi gumb za reguliranje sesalne moči...
  • Página 54 Slika Uporaba  Deblokirajte predal za pribor.  Odprite predal za pribor. Zagon  Vzemite pribor iz predala. Za slike glejte razklopno stran!  Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika. Slika Napotek: Pribor se lahko uporablja tudi z nataknjeno te- ...
  • Página 55 Tehnični podatki Zamenjava filtrske vrečke Slika Kärcher  Ko sveti prikaz za zamenjavo filtra, zamenjajte filtr- sko vrečko. Slika  Deblokirajte in odprite pokrov filtra. Slika  Nosilec filtra premaknite navzven in odstranite filtr- sko vrečko. Napetost 220-240 220-240 Slika Vrsta toka 50/60 50/60...
  • Página 56 Opis urządzenia łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga- zów. Rysunki patrz strona 2 VC 2 Premium: Włącznik/wyłącznik Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów nie jest Wskaźnik wymiany filtra przeznaczona do odkurzania dywanów. Odblokowanie schowka na akcesoria Ochrona środowiska...
  • Página 57 Rysunek Obsługa  Zawiesić dyszę podłogową na uchwycie z tyłu urządzenia i zatrzasnąć. Uruchomienie Rysunek Ilustracje, patrz strony rozkładane!  Uruchomić odblokowanie schowka na akcesoria. Rysunek  Otworzyć pokrywę akcesoriów.  Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssaw-  Wyjąć akcesoria. nym.
  • Página 58 Dane techniczne Wymiana worka filtrującego Rysunek Kärcher  Gdy świeci się wskaźnik wymiany filtra, wymienić worek filtracyjny. Rysunek  Odblokować i otworzyć pokrywę filtra. Rysunek  Odchylić uchwyt filtra na zewnątrz i wyjąć worek fil- tracyjny. Napięcie 220-240 220-240 Rysunek Rodzaj prądu 50/60 50/60...
  • Página 59 Dispozitiv de deblocare compartiment de accesorii substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive. Rotoare VC 2 Premium: Duza pentru parchet inclusă în pachetul de livrare nu Mâner pentru transport este potrivită pentru utilizare pe covoare. Buton pentru înfăşurarea cablului Protecţia mediului înconjurător...
  • Página 60 Figură Utilizarea  Agățați duza în suportul de pe partea din spate a aparatului și apăsați-o în poziția de fixare. Punerea în funcţiune Figură Pentru imagini vezi pagina interioară!  Apăsați dispozițivul de deblocare a compartimentu- Figură lui de accesorii. ...
  • Página 61 Înlocuirea sacului de filtrare Curăţarea accesoriilor Figură Figură  Atunci când se aprinde indicatorul pentru înlocui-  Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute rea filtrului, schimbați sacul de filtrare. când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru Figură aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare ...
  • Página 62 Indikácia výmeny filtra vlhkých alebo kvapalných látok, Odblokovanie priečinka pre príslušenstvo ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov. Kolieska VC 2 Premium: Rukoväť Dodávaná podlahová hubica nie je určená na používa- nie na kobercoch. Gombík navíjania kábla Otočný gombík regulácie sacej sily Ochrana životného prostredia...
  • Página 63 Obrázok Obsluha  Stlačte odblokovanie priečinka pre príslušenstvo.  Otvorte klapku príslušenstva. Uvedenie do prevádzky  Vyberte príslušenstvo. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!  Rukoväť až na doraz zasuňte do požadovaného Obrázok príslušenstva.  Hrdlo sacej hadice zaistite v sacom otvore. Upozornenie: Príslušenstvo možno použiť...
  • Página 64 Obrázok Technické údaje  Držiak filtra vyklopte smerom von a vyberte filtrač- né vrecko. Kärcher Obrázok  Uzatvorte a zlikvidujte filtračné vrecko. Obrázok  Nové filtračné vrecko zasuňte až na doraz do držia-  Zaistite kryt. Napätie 220-240 220-240 Výmena ochranného filtra motora Druh prúdu 50/60 50/60...
  • Página 65 Bravica pretinca za pribor vlažnih ili tekućih tvari. Kotači lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova. Ručka za nošenje VC 2 Premium: Tipka za namatanje kabela Uključeni nastavak za parket nije prikladan za primjenu na sagovima. Okretni gumb za regulaciju usisne snage Usisno crijevo Zaštita okoliša...
  • Página 66 Slika Rukovanje  Pritisnite bravicu pretinca za pribor.  Otvorite zaklopku za pribor. Stavljanje u pogon  Izvadite pribor. Slike pogledajte na preklopnoj stranici!  Utaknite ručku u željeni pribor do graničnika. Slika Napomena: Pribor se može koristiti i s nataknutom te- ...
  • Página 67 Slika Tehnički podaci  Filtarsku vrećicu zatvorite i zbrinite. Slika Kärcher  Gurnite novu filtarsku vrećicu do graničnika u dr- žač.  Uglavite poklopac. Zamjena filtra za zaštitu motora Filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom fil- tarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica. Napon 220-240 220-240 Filtar za zaštitu motora nalazi se iza umetnute filtarske...
  • Página 68 Deblokada odeljka za pribor vlažnih ili tečnih supstanci. Točkovi lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova. Ručka za nošenje VC 2 Premium: Tipka za namotavanje kabla Isporučeni nastavak za parket nije pogodan za upotrebu na tepisima. Okretno dugme regulisanja usisne snage Usisno crevo Zaštita čovekove okoline...
  • Página 69  Ručku postaviti u željenu opremu sve do Rukovanje graničnika. Napomena: Pribor može da se koristi i sa postavljenom Stavljanje u pogon teleskopskom usisnom cevi . Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Podni usisni nastavak Slika  Nastavak usisnog creva uglaviti u usisni otvor. Prespojivi podni nastavak ...
  • Página 70 Slika Tehnički podaci  Novu filtersku vrećicu gurnuti do kraja u držač.  Uglaviti poklopac. Kärcher Zamena filtera za zaštitu motora Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Filter za zaštitu motora se nalazi iza postavljene filterske vrećice.
  • Página 71 лесно възпламеними и експлозивни материали ни щети моля уведомете Вашия търговец. и газове. Описание на уреда VC 2 Premium: Включената в доставката дюза за паркет не е пред- Виж изображенията на страница 2 назначена за употреба върху килими. Бутон за включване и изключване...
  • Página 72 прах от книги, вентилационни отвори в автомо- Обслужване били и др. Дюза за фуги: за кантове, фуги и отоплителни  Пускане в експлоатация тела Вижте фигурите на разгънатата страница! Фигура Фигура  Закачете подовата дюза в носача за паркиране  Пъхнете накрайника на смукателния маркуч в на...
  • Página 73  Почистете подовата дюза. В противен случай може да се стигне до по- вреди на мотора. Да се почистят принадлежностите  Дефектни филтри и филтри, които не могат Фигура повече да се почистват, трябва да се сменят  Ръкохваткатта и смукателния маркуч мога да се с...
  • Página 74 Kandekäepide Niiskete või vedelate ainete imemiseks. Kaabli kerimise klahv Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja gaaside imemiseks. Imijõu reguleerija pöördnupp VC 2 Premium: Imemisvoolik Kaasasolev parketidüüs ei sobi vaipadel kasutamiseks. Käepide Keskkonnakaitse 10 Sekundaarõhu liuglüliti Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun 11 Teleskoop-imitoru ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,...
  • Página 75 Märkus: Tarvikut võib kasutada ka ühendatud teles- Käsitsemine koop-imitoruga. Kasutuselevõtt Põrandadüüs Jooniseid vt volditaval leheküljel! Ümberlülitatav põrandadüüs Joonis Joonis  Laske imivooliku tutsil sissevõtuavasse kinnituda.  Kõvad pinnad:  Eemaldamiseks vajutage fikseerimisnaga kokku ja tõmmake imivooliku tuts ära. Joonis  Pange käepide ja teleskoop-imitoru kokku ja laske fikseeruda.
  • Página 76 Tehnilised andmed Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide Kärcher pakendist viimase filtrikoti. Mootori kaitsefilter asub integreeritud filtrikoti taga.  Enne filtrikoti paigaldamist vahetage välja mootori kaitsefilter. Joonis  Võtke filtriraam välja.  Võtke vana mootori kaitsefilter filtriraamist välja ja Pinge 220-240 220-240 visake ära.
  • Página 77 šķidras substances. Piederumu nodalījuma atbloķēšana viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā- Riteņi zes. Nešanas rokturis VC 2 Premium: Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam nav piemē- Kabeļa satīšanas taustiņš rots izmantošanai uz paklājiem. Grozāmā poga sūkšanas jaudas regulēšanai Vides aizsardzība Sūkšanas šļūtene...
  • Página 78 Apkalpošana Sūkšana, izmantojot piederumus Piederumu lietošana Ekspluatācija Attēls Attēlus skatiet atlokāmajā lapā! Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un  Attēls trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no  Sūkšanas šļūtenes iemavu nofiksējiet iesūkšanas grāmatām, automašīnas ventilācijas atveres u.c. atverē. Salaidumu sprausla: stūriem, salaiduma vietām ...
  • Página 79 Tīrīšana un kopšana Piederumu tīrīšana Attēls IEVĒRĪBAI  Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma  Pirms jebkuriem darbiem pie aparāta izslēdziet to gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra. Pirms jebkuriem darbiem pie aparāta izslēdziet to ...
  • Página 80 Atblokavimo priedų dėklas lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir Ratukai dujas; Rankena nešimui VC 2 Premium: Kabelio susukimo mygtukas Pridėtas parketo antgalis nėra skirtas kilimams siurbti. Siurbimo galios reguliatorius Aplinkos apsauga Siurbimo žarna Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne- Rankena išmeskite pakuočių...
  • Página 81 Paveikslas Valdymas  Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietaiso nugarėlė- je ir paspauskite, kad užsifiksuotų. Naudojimo pradžia Paveikslas Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!  Paspauskite atblokavimo priedų dėklą. Paveikslas  Atidarykite priedų gaubtą.  Siurbimo žarnos antvamzdį užfiksuokite siurbimo  išimkite priedus. angoje.
  • Página 82 Paveikslas Techniniai duomenys  Uždarykite filtro maišelį ir išmeskite jį. Paveikslas Kärcher  Naują filtro maišelį iki galo įstumkite į laikiklį.  Užfiksuokite dangtelį. Pakeiskite apsauginį variklio filtrą Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį kartu su pas- kutiniuoju pakuotės filtro maišelių. Apsauginis variklio filtras yra už...
  • Página 83 вологих предметів або рідин. легкозаймистих або вибухонебезпечних речо- Див. малюнки на сторінці 2 вин та газів. Клавіша Вмикач/вимикач VC 2 Premium: Індікатор зміни фільтра Насадка для паркету з комплекту поставки не при- датна для використання на килимах. Розблокування відсіку для аксесуарів...
  • Página 84 Експлуатація Прибирання з додатковим обладнанням Застосувати комплектуючі Введення в експлуатацію Рисунок Рисунки див. на аркуші-вкладці! Щітка для меблів: для бережної очистки ме-  Рисунок блів, делікатних предметів, очистки книжок, вен-  З’єднайте опору шлангу всмоктування з отво- тиляційних отворів в автомобілі тощо ром...
  • Página 85 Рисунок Миття та догляд  Вставити фільтр HEPА та зафіксувати його.  Вставити кришку та зафіксувати її. УВАГА  Перед проведенням будь-яких робіт з прила- Очистити форсунку для підлоги дом слід вимикнути прилад та витягнути ме- Очищати форсунку для підлоги, що перемикається, режевий...
  • Página 86 заттар. Ылғалды не сұйық заттар. Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар. жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының VC 2 Premium: өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін Берілетін паркетті бүріккіш кілемдерде пайдалануға береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң сәйкес келмейді.
  • Página 87  Сүзгіш қапты сүзгіні алмастыру индикаторы Бұйым сипаттамасы жанбас бұрын алмастырыңыз. Суреттерді 2-бетте қараңыз «Сүзгіш қапты алмастыру» бөлімін қараңыз. Қосу/өшіру түймесі Сурет Жеткіліксіз ауаны жапқыш сору күшін қосымша Сүзгіні ауыстыру индикаторы реттеуге мүмкіндік береді. Керек-жарақтар бөлімінің босатқышы Жеткіліксіз ауаны жапқыш ашық, сору күші ...
  • Página 88 Сурет HEPA сүзгісі  Кабельді орау түймесін басыңыз. Кабель өз- Таза шығыс ауаға арналған сүзгі. өзімен автоматты түрде бұйымға тартылып Нұсқау қойылады.  HEPA сүзгісін кірленгені көрінген жағдайда Сурет тазалау керек.  Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ  Зақымдалған HEPA сүзгісін алмастыру ұстағышына...
  • Página 89 ‫ق وﻋﺪم‬ ‫ﻃﻼ‬ ‫ﻋﺪم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻹ‬ – ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ‬ Kärcher ‫ﺻﻮرة‬ .‫ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء‬  .‫وإﺧﺮاﺟﻪ‬ HEPA ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﻠﺘﺮ‬  ‫ﺻﻮرة‬ .‫ﺑﺤﺬر‬ HEPA ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت ﻣﻦ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫أزل/اﻧﻔﺾ اﻻ‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 220-240 220-240 .‫ﺟﺪﻳﺪ...
  • Página 90 ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف‬  .‫ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  !‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ .‫إﺧﺮاج اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف‬ ‫إدﺧﺎل...
  • Página 91 ‫ﺻﻮرة‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻳﻀﺎﺣﻴﺔ اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮر اﻹ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﻘﺎف‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻨﻈﻢ ﻗﻮة‬  ‫ﺑﻴﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮاﻟﻔﻠﺘﺮ‬ :‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫ﻟﻸ‬ ‫ﻣﻮءاﻣﺔ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ وﻓﻘﴼ‬ ‫ت‬...
  • Página 92 ‫ﺷﺘﻌﺎل أو اﻟﻤﻮاد‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﺴﺮﻋﺔ اﻻ‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ‬ .‫اﻟﻤﺘﻔﺠﺮة واﻟﻐﺎزات‬ www.kaercher.com :‫اﻟﻐﻴﺎر ﻋﺒﺮ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ‬ VC 2 Premium ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫رﺿﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﻟﻔﻮﻫﺔ اﻷ‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫ﻟﻼ‬ ‫ت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬...
  • Página 94 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Página 95 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Oʻzbek tili 59655560 (10/2019)
  • Página 97 Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger Lesen Sie vor der ers- leichten Verletzungen führen ten Benutzung Ihres kann. Gerätes diese Sicherheitshin- ACHTUNG weise und handeln Sie danach. Hinweis auf eine möglicherwei- Bewahren Sie diese Sicher- se gefährliche Situation, die zu heitshinweise für späteren Ge- Sachschäden führen kann.
  • Página 98 ziehen und nicht einquet- mit eingeschränkten physi- schen. schen, sensorischen oder  Den Netzstecker nicht durch geistigen Fähigkeiten oder Ziehen am Netzkabel aus der mangels Erfahrungen und/ Steckdose ziehen. oder mangels Wissen benutzt  Netzstecker und Steckdose zu werden, es sei denn, sie niemals mit feuchten Händen werden durch eine für ihre Si- anfassen.
  • Página 99  Das Gerät nach jedem Ge- Standsicherheit brauch und vor jeder Reini- VORSICHT gung / Wartung ausschalten und den Netzstecker ziehen.  Vor allen Tätigkeiten mit oder ACHTUNG am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder  Nie ohne Filter saugen, das Beschädigungen durch Um- Gerät kann sonst beschädigt fallen des Geräts zu vermei-...
  • Página 100 Safety Instructions for wet/dry vacuum cleaners Please read these ATTENTION safety instructions pri- Pointer to a possibly dangerous or to the initial use of situation, which can lead to your appliance and act accord- property damage. ingly. Keep these safety instruc- Electric components tions for future reference or sub- sequent owners.
  • Página 101  Never touch the mains plug or they have received precise and the socket with wet instructions on the use of this hands. appliance and have under- WARNING stood the resulting risks.  Children may only use this  The appliance may only be appliance if they are over the connected to an electric sup- age of 8 and supervised by a...
  • Página 102 Other risks Safety Devices DANGER CAUTION Risk of explosion!  Safety installations serve the  The appliance may not be op- protection of the user and erated in explosive atmos- may not be modified or by- pheres. passed.  Do not vacuum up explosive or combustible gases, fluids and dusts! ...
  • Página 103 Consignes de sécurité pour l'aspirateur à sec/humide Lire attentivement ces PRÉCAUTION consignes de sécurité Remarque relative à une situa- avant la première utili- tion potentiellement dangereuse sation de l’appareil et les res- pouvant entraîner des blessures pecter. Conserver ces légères. consignes de sécurité...
  • Página 104  Ne pas plonger l'appareil Manipulation fiable dans l'eau ! DANGER  Ne pas porter / transporter l'appareil par le câble d'ali-  Tenir les feuilles d'emballage mentation. hors de la portée d'enfants -  Ne pas faire passer le câble Risque d'asphyxie ! d'alimentation sur des arêtes AVERTISSEMENT...
  • Página 105 PRÉCAUTION AVERTISSEMENT Risque de blessure !  Lors de pauses prolongées,  Ne pas aspirer avec le suceur mettre l'appareil hors service et le tuyau d'aspiration à au niveau du sectionneur gé- proximité du visage. néral / de l'interrupteur d'ap- PRÉCAUTION pareil ou de la fiche secteur.
  • Página 106 Avvertenze di sicurezza per aspiratore liquidi/solidi Prima di utilizzare l'ap- ATTENZIONE parecchio per la prima Indica una probabile situazione volta, leggere queste pericolosa che potrebbe deter- avvertenze di sicurezza e agire minare danni alle cose. corrispondentemente. Conser- Componenti elettrici vare queste avvertenze di sicu- rezza per un uso futuro o per un PERICOLO successivo proprietario.
  • Página 107  Tenere lontano il cavo di al- persone con delle limitate ca- lacciamento da spigoli vivi ed pacità fisiche, sensoriali o evitare di schiacciarlo. mentali e da persone che ab-  Non staccare la spina dalla biano poca esperienza e/o presa tirando il cavo di ali- conoscenza dell'apparecchio mentazione.
  • Página 108  Spegnere l'apparecchio dopo Stabilità dell'apparecchio ogni impiego e prima di ogni PRUDENZA pulizia / manutenzione e stac- care la spina.  Prima di qualsiasi attività con ATTENZIONE o sull'apparecchio è necessa- rio renderlo stabile per evitare  Mai aspirare senza filtro, l'ap- incidenti o danneggiamenti parecchio potrebbe altrimenti dovuto dalla caduta dell'ap-...
  • Página 109 Veiligheidsinstructies voor nat-/droogzuiger Lees voor het eerste LET OP gebruik van uw appa- Verwijzing naar een mogelijke raat deze veiligheids- gevaarlijke situatie die tot mate- instructies en ga navenant te riele schade kan leiden. werk. Bewaar de veiligheidsin- Elektrische componenten structies voor later gebruik of volgende eigenaars.
  • Página 110  Trek de netstekker niet uit het zicht staan van een bevoeg- stopcontact door aan de de persoon die instaat voor stroomkabel te trekken. hun veiligheid of van die per-  Pak de stekker en wandcon- soon instructies hebben ge- tactdoos nooit met vochtige kregen over het gebruik van handen beet.
  • Página 111 / elk onderhoud uit en verwij- Stabiliteit der de netstekker. VOORZICHTIG LET OP  Zorg er vóór alle handelingen  Zuig nooit zonder filter, an- met of aan het apparaat voor ders kan het apparaat be- dat het apparaat stabiel staat schadigd worden.
  • Página 112 Indicaciones de seguridad para aspirador para líquidos/sólidos Antes de poner en PRECAUCIÓN marcha por primera Indicación sobre una situación vez el aparato, lea es- que puede ser peligrosa, que tas indicaciones de seguridad y puede acarrear lesiones leves. siga las instrucciones. Conserve CUIDADO estas indicaciones de seguridad Aviso sobre una situación pro-...
  • Página 113  No coger/transportar el apa- ADVERTENCIA rato por el cable de alimenta-  Los niños o las personas no ción. instruidas sobre su uso no  Evitar que el cable quede ti- deben utilizar el aparato. rante en las esquinas o que- ...
  • Página 114  Apagar el aparato después Estabilidad de cada uso y antes de cada PRECAUCIÓN limpieza/mantenimiento y desenchufar.  Antes de realizar cualquier CUIDADO tarea con o en el equipo, es- tabilizarlo para evitar acci-  No aspirar nunca sin filtro, se dentes o daños si se cae el podría dañar el aparato.
  • Página 115 Avisos de segurança para aspirador húmido/seco Antes da primeira utili- ADVERTÊNCIA zação deste aparelho Aviso referente a uma situação leia os avisos de segu- potencialmente perigosa que rança e proceda conforme os pode causar danos materiais. mesmos. Guarde estes avisos Componentes elétricos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.
  • Página 116  Não entale o cabo de ligação  Este aparelho não é adequa- à rede nem o passe sobre do para a utilização por pes- arestas vivas. soas com capacidades físi-  Não puxar a ficha de rede cas, sensoriais e psíquicas pelo cabo para a retirar da to- reduzidas e por pessoas com mada.
  • Página 117  Nunca deixar o aparelho sem ção ao peso do aparelho (ver vigilância enquanto estiver a dados técnicos). funcionar. Segurança de estabilidade  Desligar o aparelho após CUIDADO cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção e  Antes de iniciar quaisquer retirar a ficha da tomada.
  • Página 118 Sikkerhedsanvisninger til våd-/tørsugeren Læs denne brugsan- Elektriske Komponenter visning før første FARE gangs brug af maski- nen og følg anvisningerne. Op- Risiko for elektrisk stød. bevar sikkerhedsanvisningerne  Sluk for damprenseren og til senere brug eller til senere træk stikket ud ved alle for- ejere.
  • Página 119 ADVARSEL ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/træ-  Maskinen skal altid tilsluttes net i brugen af apparatet og et elektrisk stik, der er instal- de evt. resulterende farer. leret af en el-installatør iht.  Børn må ikke lege med appa- IEC 603064.
  • Página 120 Andre farer Sikkerhedsanordninger FARE FORSIGTIG Eksplosionsrisiko!  Sikkerhedsanordninger skal  Det er forbudt at bruge høj- beskytte mod kvæstelser og tryksrenseren i områder, hvor må hverken ændres eller om- der er eksplosionsfare. gås.  Opsug ikke eksplosive eller brandbare gasser, væsker og støv! ...
  • Página 121 Sikkerhetsanvisninger for tørr-/våtsuger Les disse sikkerhets- Elektriske komponenter anvisningene før ap- FARE paratet tas i bruk før- ste gang, og følg anvisningene. Fare for elektrisk støt. Oppbevar disse sikkerhetsan-  Slå av apparatet og ta ut visningene til senere bruk eller strømstøpselet innen service for annen eier.
  • Página 122  Apparatet må kun kobles til og forstår hva slags farer det vekselstrøm. Nettspenningen kan medføre. må stemme overens med an-  Barn skal ikke leke med ap- gitt spenning på typeskiltet. paratet.  Av sikkerhetsgrunner anbefa-  Barn skal holdes under tilsyn ler vi i utgangspunktet at ap- for å...
  • Página 123 Andre farer Sikkerhetsinnretninger FARE FORSIKTIG Eksplosjonsfare!  Sikkerhetsinnretningen fun-  Bruk i eksplosjonsfarlige om- gerer som beskyttelse for råder er forbudt. brukeren, og må ikke endres  Ikke sug opp eksplosive eller eller omgås. brennbare gasser, væsker el- ler støv! ...
  • Página 124 Säkerhetsanvisningar för våt-/torrsug Läs de här säkerhets- Elektriska komponenter anvisningarna innan FARA du använder din ma- skin första gången och följ dem. Risk för elektrisk stöt. Spara dessa säkerhetsanvis-  Stäng av apparaten och dra ningar för senare behov eller för ut nätkontaken innan vård nya ägare.
  • Página 125  Maskinen får endast anslutas eller har fått anvisningar från till växelström. Nätspänning- en sådan person om hur ap- paraten ska användas och en måste överensstämma med spänningen som anges har förstått vilka faror som på typskylten. kan uppstå vid användningen av apparaten.
  • Página 126 Övriga faror Stabilitet FARA FÖRSIKTIGHET Explosionsrisk!  Säkerställ innan all typ av ar-  Användning av maskinen i ut- bete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika rymmen med explosionsrisk är förbjuden. olyckor eller sakskador på  Sug inte upp explosiva eller grund av att maskinen faller omkull.
  • Página 127 Turvaohjeet märkä-/kuivaimureille Lue nämä turvaohjeet Sähköiset komponentit ennen laitteen ensim- VAARA mäistä käyttöä ja nou- datai ohjeita. Säilytä nämä tur- Sähköiskun vaara vaohjeet myöhempää käyttöä  Ennen kaikkia hoito- ja huol- tai myöhempää omistajaa var- totöitä laite on kytkettävä pois ten.
  • Página 128 mesta asennettu IEC tä opastuksen laitteen käyttä- 60364:n mukaisesti. miseen.  Liitä laite ainoastaan vaihto-  Lapset eivät saa leikkiä lait- virtaan. Tyyppikilvessä ilmoi- teen kanssa. tetun jännitteen on oltava  Lapsia on valvottava sen var- sama kuin verkkojännite. mistamiseksi, että he eivät ...
  • Página 129  Älä imuroi reaktiivisia metalli- pölyjä (esim. alumiini, mag- nesium tai sinkki)!  Älä imuroi ohentamattomia happoja tai emäksiä!  Älä imuroi palavia tai hehku- via kohteita! VAROITUS Loukkaantumisvaara!  Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään lähellä. VARO  Onnettomuuksien tai vammo- jen välttämiseksi, huomioi lai- tetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).
  • Página 130 Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων Πριν από την πρώτη ΠΡΟΣΟΧΗ χρήση της συσκευής, Υπόδειξη για μια ενδεχομένως διαβάστε τις υποδεί- επικίνδυνη κατάσταση, η οποία ξεις ασφαλείας και ενεργήστε μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό βάσει αυτών. Φυλάξτε τις πα- τραυματισμό.
  • Página 131 λασμένο αγωγό σύνδεσης δι-  Κατά τη λειτουργία, τραβήξτε/ κτύου. ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο  Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτι- τροφοδοσίας από τη συ- κά, υγρά καθαρισμού τζαμιών σκευή. ή καθαριστικά γενικής χρή- Ασφαλής χρήση σης! ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! ...
  • Página 132  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-  Μην αναρροφάτε αντιδραστι- νται υπό επιτήρηση, ώστε να κές μεταλλικές σκόνες (π.χ. εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί- αλουμίνιο, μαγνήσιο ή ψευ- ζουν με τη συσκευή. δάργυρο)!  Ο καθαρισμός και η συντήρη-  Μην αναρροφάτε συμπυκνω- ση...
  • Página 133 Islak-Kuru Temizlik Makinesi güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kul- Elektrikli bileşenler lanmadan önce bu gü- TEHLIKE venlik uyarılarını oku- yup buna göre davranın. Bu gü- Elektrik çarpması tehlikesi. venlik uyarılarını, daha sonra  Bütün bakım ve temizlik çalış- tekrar kullanmak ya da cihazın malarında cihaz kapatılmalı...
  • Página 134  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak tarafından kullanım için üretil- veya nemli elle temas etme- memiştir. yin.  Çocuklar, sadece 8 yaşın üs- UYARI tünde olmaları ve güvenlikle- rinden sorumlu bir kişinin gö-  Cihaz, sadece IEC 60364 zetimi altındayken veya ciha- uyarınca bir elektrik montörü...
  • Página 135 Diğer tehlikeler Güvenlik tertibatları TEHLIKE TEDBIR Patlama tehlikesi!  Güvenlik tertibatları kullanıcı-  Patlama tehlikesi olan bölge- yı korur ve değiştirilmemelidir lerde cihazın çalıştırılması veya herhangi bir işlem yapıl- yasaktır. mamalıdır.  Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozları süpürmeyin! ...
  • Página 136 Техника безопасности пылесосов для влажной и сухой чистки Перед первым при- Степень опасности менением Вашего ОПАСНОСТЬ устройства прочи- тайте эти указания по тех- Указание относительно не- нике безопасности и дейст- посредственно грозящей опасности, которая приво- вуйте соответственно. Со- храните эти указания по дит...
  • Página 137  Ремонтные работы и ра-  Не прикасаться к сетевой боты с электрическими уз- вилке и розетке мокрыми руками. лами могут производить- ся только уполномоченной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ службой сервисного обслу-  Устройство можно под- живания. ключать только к элемен-  Перед началом работы с ту...
  • Página 138  Данное устройство не следует выключить предназначено для исполь- устройство с помощью главного выключателя / зования людьми с ограни- ченными физическими, приборного выключателя сенсорными или умствен- или отсоединить его от электросети. ными возможностями, а также лиц с отсутствием  Запрещается оставлять опыта...
  • Página 139  Не всасывать неразбав- Защитные устройства ленные кислоты или щело- ОСТОРОЖНО чи!  Не допускать всасывания  Защитные устройства горящих или тлеющих служат для защиты поль- зователей. Видоизмене- предметов! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние защитных устройств или пренебрежение ими не Опасность получения травм! допускается.
  • Página 140 Biztonsági utasítások a nedves-/száraz porszívóhoz Készüléke első hasz- VIGYÁZAT nálata előtt olvassa el Figyelmeztetés esetlegesen ve- ezeket a biztonsági szélyes helyzetre, amely kön- utasításokat és ezek alapján jár- nyű sérüléshez vezethet. jon el. Tartsa meg a biztonsági FIGYELEM utasításokat későbbi használat- Lehetséges veszélyes helyzetre ra, vagy az esetleges új tulajdo- való...
  • Página 141  A hálózati csatlakozókábelt  Ez a készülék nem alkalmas ne húzza át éles sarkokon és arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- ne csípje be.  A hálózati dugót ne a hálózati pességgel rendelkező vagy kábel húzásával távolítsa el a tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő...
  • Página 142 ki, és húzza ki a hálózati du- Stabilitás gót. VIGYÁZAT FIGYELEM  A készülékkel vagy a készü-  Nem szabad szűrő nélkül léken történő bármilyen tevé- porszívózni, mivel így a ké- kenység előtt biztosítani kell szülék megrongálódhat. a stabilitást, hogy elkerüljük a ...
  • Página 143 Bezpečnostní instrukce pro mokrý / suchý vysavač Před prvním použitím mít za následek poškození ma- svého přístroje si pře- jetku. čtěte tento originální Elektrické komponenty provozní návod, řiďte se jím a NEBEZPEČÍ uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Nebezpečí...
  • Página 144  Síťovou zástrčku neodpojuje zcela bez zkušeností a/nebo ze zásuvky taháním za síťový znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověře- kabel.  Zástrčky a zásuvky se nikdy né zajištěním jejich bezpeč- nedotýkejte mokrýma ruka- nosti nebo poté, co od ní ob- držely instruktáž, jak se zaří- VAROVÁNÍ...
  • Página 145  Přístroj chraňte před extrém- Stabilita ními vlivy počasí, vlhkostí a UPOZORNĚNÍ horkem.  Před všemi činnostmi na Jiná nebezpečí nebo s přístrojem zajistěte NEBEZPEČÍ stabilitu přístroje, aby bylo za- Nebezpečí výbuchu! bráněno poraněním nebo po-  Provoz v prostředí s nebez- škozením následkem překlo- pení...
  • Página 146 Varnostna navodila za mokri/suhi sesalnik Pred prvo uporabo Električni sestavni deli Vaše naprave preberi- NEVARNOST te te varnostne napot- ke in ravnajte v skladu z njimi. Nevarnost električnega udara. Te varnostne napotke shranite  Pred vsemi čistilnimi in vzdr- za kasnejšo uporabo ali za na- ževalnimi deli izklopite napra- slednjega lastnika.
  • Página 147 OPOZORILO  Otroci smejo napravo upora- bljati le, če so stari nad 8 let in  Napravo se sme priključiti le jih nadzoruje oseba, pristojna na električni priključek, ki ga za njihovo varnost, ali so od je elektro inštalater izvedel v nje prejeli navodila, kako na- skladu z IEC 60364.
  • Página 148  Uporaba v področjih, kjer ob- ne sme spreminjati ali ignori- staja nevarnost eksplozij, je rati. prepovedana.  Ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih plinov, tekočin in pra-  Ne sesajte reaktivnega kovin- skega prahu (npr. aluminija, magnezija ali cinka)!  Ne sesajte nerazredčenih ki- slin ali lugov! ...
  • Página 149 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń do odsysania na sucho i mokro Przed rozpoczęciem OSTROŻNIE użytkowania sprzętu Wskazówka dot. możliwie nie- należy przeczytać po- bezpiecznej sytuacji, która niższe wskazówki bezpieczeń- może prowadzić do lekkich zra- stwa i ich przestrzegać. Wska- nień. zówki bezpieczeństwa zacho- UWAGA wać...
  • Página 150 czyszczenia szkła lub uniwer- Bezpieczna obsługa salnych środków czyszczą- NIEBEZPIECZEŃSTWO cych!  Nie zanurzać urządzenia w  Opakowania foliowe trzymać wodzie! z dala od dzieci, gdyż istnieje  Nie nosić / transportować niebezpieczeństwo udusze- urządzenia za kabel zasilają- nia! OSTRZEŻENIE ...
  • Página 151  Czyszczenie i konserwacja  Nie zasysać kwasów nieroz- nie może być przeprowadza- cieńczonych ani ługów! na przez dzieci bez nadzoru.  Nie zasysać płonących ani OSTROŻNIE żarzących się przedmiotów! OSTRZEŻENIE  Przed dłuższymi przerwami w Niebezpieczeństwo zranienia! pracy wyłączyć urządzenie ...
  • Página 152 Instrucţiuni de siguranţă pentru aspirator umed/uscat Citiţi aceste instrucţi- PRECAUŢIE uni de siguranţă înain- Indică o posibilă situaţie pericu- te de prima utilizare a loasă, care ar putea duce la vă- aparatului dumneavoastră şi ac- tămări corporale uşoare. ţionaţi în conformitate cu el. ATENŢIE Păstraţi aceste instrucţiuni de si- Indicaţie referitoare la o posibilă...
  • Página 153  Nu trageţi cablul de racordare ale sau mintale limitate sau la reţea peste muchii ascuţite de persoane, care nu dispun şi nu-l striviţi. de experienţa şi/sau cunoş-  Când scoateţi ştecherul din tinţa necesară, cu excepţia priză, nu trageţi de cablul din acelor cazuri, în care ele sunt ştecher.
  • Página 154  Opriţi aparatul după fiecare Stabilitate utilizare sau înainte de cură- PRECAUŢIE ţarea/întreţinerea acestuia şi deconectaţi cablul de alimen-  Înainte de toate activităţile cu tare. sau pe aparat asiguraţi stabi- ATENŢIE litatea acestuia pentru a evita accidentele şi deteriorările ...
  • Página 155 Bezpečnostné pokyny pre vysávač na suché/mokré vysávanie Prečítajte si pred pr- POZOR vým použitím vášho Pozornenie na možnú nebez- prístroja tieto bezpeč- pečnú situáciu, ktorá by mohla nostné pokyny a riaďte sa podľa viesť k vecným škodám. nich. Uschovajte si tieto bezpeč- Elektrické...
  • Página 156  Sieťovú zástrčku neťahajte ťami, môžu ho použiť iba zo zásuvky za sieťový kábel. v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod do-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými ru- zorom spoľahlivej osoby ale- kami. bo od nej dostali pokyny, ako sa má...
  • Página 157 POZOR poškodeniu spôsobenému pádom prístroja.  Nikdy nevysávať bez filtra, prístroj by sa mohol inak po- Vysávač na mokré vysávanie škodiť. VÝSTRAHA  Chráňte prístroj pred extrém- Pri vytváraní peny alebo vyteka- nym počasím, vlhkosťou a ní kvapaliny zariadenie okamži- horúčavou.
  • Página 158 Sigurnosni napuci za tad usisavača za mokro/suho usisavanje Prije prve uporabe Va- PAŽNJA šeg uređaja pročitajte Napomena koja upućuje na ove sigurnosne naput- eventualno opasnu situaciju ke i postupajte prema njima. koja može prouzročiti materijal- Ove sigurnosne naputke saču- nu štetu. vajte za kasniju uporabu ili za Električne komponente sljedećeg vlasnika.
  • Página 159  Ne vucite za strujni kabel njihovu sigurnost ili im je ta kako biste ga izvadili iz utični- osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventual-  Mrežni utikač i utičnicu nika- nim opasnostima. da ne dodirujte mokrim ruka- ...
  • Página 160 Ostale opasnosti Statička stabilnost OPASNOST OPREZ Opasnost od eksplozije!  Prije bilo kakvih radova koji  Zabranjen je rad u područji- se vrše uređajem ili na njemu, ma u kojima prijeti opasnost pobrinite se za statičku stabil- od eksplozija. nost kako biste izbjegli nesre- ...
  • Página 161 Sigurnosne napomene za usisivače za mokro/suvo usisavanje Pre prve upotrebe PAŽNJA Vašeg uređaja Napomena koja ukazuje na pročitajte ove eventualno opasnu situaciju sigurnosne napomene i koja može izazvati materijalne postupajte prema njima. Ove štete. sigurnosne napomene Električne komponente sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Página 162  Ne prevlačite strujni priključni  Ovaj uređaj nije predviđen da kabl preko oštrih ivica i njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nemojte ga gnječiti.  Utikač nemojte izvlačiti iz senzornim ili mentalnim utičnice povlačenjem za mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i strujni kabl.
  • Página 163 PAŽNJA Statička stabilnost  Nemojte da usisavate bez OPREZ filtera, jer se uređaj u  Pre bilo kakvih radova koji se suprotnom može oštetiti. vrše uređajem ili na njemu,  Zaštitie uređaj od ekstremnih pobrinite se za statičku vremenskih uslova, vlage i stabilnost kako biste izbegli vreline.
  • Página 164 Указания за сигурност за прахосмукачки за мокро/ сухо изсмукване Преди първото из- веде до тежки телесни нара- ползване на Вашия нявания или до смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ уред прочетете тези указания за безопас- Указание за възможна опасна ност и ги спазвайте. Запазе- ситуация, която...
  • Página 165 универсални почистващи деца, съществува опас- препарати! ност от задушаване! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Не потапяйте уреда във вода!  Уредът не трябва да се из-  Не носете / не транспор- ползва от деца, младежи тирайте уреда за захран- или неоторизирани лица. ващия...
  • Página 166 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  При по-продължителни Опасност от нараняване! прекъсвания на работа из-  Не изсмуквайте с дюзата ключвайте уреда от глав- и всмукателната глава в близост до главата. ния прекъсвач / прекъсвача на уреда или изваждайте ПРЕДПАЗЛИВОСТ щепсела от контакта. ...
  • Página 167 Ohutuseeskirjad märg- ja kuivimejale Ettevaatust Enne seadme esma- TÄHELEPANU kordset kasutamist tu- Viide võimalikule ohtlikule olu- leb lugeda käesole- korrale, mis võib põhjustada ma- vaid ohutusnõudeid ja toimida teriaalset kahju. selle kohaselt. Hoidke need Elektrilised komponendid ohutusnõuded hilisemaks kasu- tamiseks või järgmisele omani- kule alles.
  • Página 168 HOIATUS de üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest  Seadet tohib ühendada ainult vastutav isik või on lapsed pistikupessa, mis on elektri- saanud temalt juhiseid sead- montööri poolt paigaldatud me kasutamise kohta ja vastavalt standardile mõistnud sellega kaasnevaid IEC 60364. ohtusid.
  • Página 169 Muud ohud Stabiilne asend ETTEVAATUS Plahvatusoht!  Enne igasugust tegevust  Plahvatusohtlikes piirkonda- seadmega või seadme juures des kasutamine on keelatud. tuleb tagada stabiilne asend,  Ärge imege plahvatusohtlikke et vältida seadme ümberkuk- või kergestisüttivaid gaase, kumisega seotud õnnetusjuh- vedelikke ja tolmu! tumeid või vigastusi.
  • Página 170 Drošības norādījumi par putekļu sūcējiem sausai/ mitrai tīrīšanai Pirms uzsākt aparāta IEVĒRĪBAI lietošanu, izlasiet šos Norāde par iespējami bīstamu drošības norādījumus situāciju, kura var radīt materiā- un rīkojieties atbilstoši tiem. Sa- los zaudējumus. glabājiet drošības norādījumus Elektriskie komponenti vēlākai izmantošanai vai nodo- šanai nākošajam īpašniekam.
  • Página 171  Nekad neaizskariet tīkla viņu drošību atbildīga perso- spraudni un kontaktligzdu ar na vai tā dod instrukcijas par mitrām rokām. to, kā jālieto aparāts un kuras BRĪDINĀJUMS apzinās no ierīces izrietošās bīstamības sekas.  Ierīci var pieslēgt tikai tādam  Bērni nedrīkst spēlēties ar ie- elektropieslēgumam, kuru sa- rīci.
  • Página 172 Citas bīstamības Drošības ierīces BĪSTAMI UZMANĪBU Sprādzienbīstamība!  Drošības ietaises kalpo lieto-  Ierīci aizliegts izmantot sprā- tāja aizsardzībai, un tās ne- dzienbīstamās zonās. drīkst izmainīt vai noņemt.  Neuzsūciet sprāgstošas vai degošas gāzes, šķidrumus un putekļus!  Neuzsūciet reaktīvus metāla putekļus (piem., alumīniju, magniju vai cinku)! ...
  • Página 173 Drėgno ir sauso valymo siurblio saugos reikalavimai Prieš pradėdamas DĖMESIO naudoti įsigytą įrengi- Nuoroda dėl galimo pavojaus, nį, perskaitykite šiuos galinčio sukelti materialinius saugos reikalavimus ir vadovau- nuostolius. kitės jais. Saugos reikalavimus Elektros įrangos išsaugokite, kad galėtumėte komponentai naudotis jais vėliau arba perduo- ti kitam savininkui.
  • Página 174  Niekada nelieskite kištuko ir atsakingas asmuo juos prižiū- rozetės šlapiomis rankomis. ri arba duoda nuorodas, kaip ĮSPĖJIMAS naudoti prietaisą ir vaikai su- pranta prietaiso keliamus pa-  Prietaisas gali būti jungiamas vojus. tik į elektriko pagal IEC 60364  Vaikai negali žaisti su prietai- reikalavimus įrengtą...
  • Página 175 Kiti pavojai Saugos įranga PAVOJUS ATSARGIAI Sprogimo pavojus!  Saugos įrenginiai skirti nau-  Draudžiama naudoti potenci- dotojui apsaugoti ir negali būti aliai sprogioje aplinkoje. pakeisti arba apeiti.  Nesiurbkite sprogių arba de- gių dujų, skysčių ir dulkių!  Nesiurbkite reaktyvių metalų dulkių...
  • Página 176 Вказівки з техніки безпеки пилососа для вологого/ сухого очищення Перед першим вико- ції, що може призвести до ристанням при- тяжких травм чи смерті. ОБЕРЕЖНО строю прочитайте ці інструкції з техніки безпеки Вказівка щодо потенційно не- та дійте згідно них. Збере- безпечної...
  • Página 177 стуватись пристроєм з від струму витікання пошкодженим мережевим (макс. 30 мА).  При експлуатації мереже- кабелем для підключення до мережі. вий кабель повністю ви-  Не використовувати абра- тягти / розмотати з при- строю. зивні засоби, засоби для чи- щення для скла або універ- Безпечне...
  • Página 178 а також усвідомлюють Інші небезпеки можливі ризики. НЕБЕЗПЕКА  Не дозволяйте дітям гра- ти з пристроєм. Небезпека вибуху!  Стежити за тим, щоб  Заборонено використо- вувати пристрій у вибухо- діти не грали із при- строєм. небезпечних зонах.  Не дозволяйте дітям про- ...
  • Página 179 Вологе прибирання Коефіцієнт стійкості ПОПЕРЕДЖЕННЯ ОБЕРЕЖНО При утворенні піни або  Перед виконанням будь- витіканні рідини пристрій яких дій з пристроєм або слід негайно виключити або біля нього необхідно забез- від'єднувати від електроме- печити стійкість, щоб за- режі. побігти нещасним випад- Захисні...
  • Página 180 Құрғақ жəне ылғалды тазалау үшін шаңсорғыштың қауіпсіздік нұсқаулар Бұйымыңызды ықтимал қауіпті жағдайларға алғашқы рет нұсқау. қолдану алдында АБАЙЛАҢЫЗ осы қауіпсіздік туралы Жеңіл жарақаттануға нұсқауларын оқып алып, апарып соғатын ықтимал осыған сəйкес əрекет етіңіз. қауіпті жағдайға нұсқау. Осы қауіпсіздік нұсқауларын НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ кейінгі...
  • Página 181 бұйымдарын немесе Қауіпсіз қолдану универсалдық тазалау ҚАУІП бұйымдарының қолданбауы тиіс!  Қаптама қағазын  Суға батыруға болмайды! балалардан аулақ  Бұйымды сымынан ұстаңыз, тұншығып қалу тартып ұстамаңыз / қаупі бар! тасымалдамаңыз. ЕСКЕРТУ  Желілік кабельді өткір  Балаларға немесе нұсқау бүйірлерден...
  • Página 182  Балалар құрылғыны тек  Ерітілмеген қышқылдарды ересектердің немесе сілтілерді бақылауында тазалауы сорғытпаңыз! жəне пайдалануы мүмкін.  Жанғыш немесе тұтанғыш АБАЙЛАҢЫЗ заттар сормаңыз! ЕСКЕРТУ  Ұзақ уақыт іске қосылмай Жаралану қаупі! тұрған жағдайда негізгі  Шүмек пен сорғыш бас қосқышты/бұйым жағында...
  • Página 183 Nam/quruq changyutqich uchun xavfsizlik yo'riqnomalari Qurilmani ilk bor ishla- DIQQAT tishdan oldin ushbu Moddiy ziyonga olib kelishi xavfsizlik yo'riqnoma- mumkin xavfli vaziyatga ko'rsat- larini o'qib ularga rioya qiling. Ushbu xavfsizlik yo'riqnomalari- Elektr qismlar ni keyingi foydalanish yoki key- ingi egasi uchun saqlab qo'ying. XAVFLI –...
  • Página 184 mang. rati ostida bo'lgan yoki uchbu OGOHLANTIRISH qurilmani ishlatish bo'yicha yo'riqnoma olgan va bundan  Qurilmani faqat elektr o'rna- kelib chiqadigan xavflarni tus- tuvchi orqali IEC 60364 hunib olgan bolalargina ishla- bo'yicha o'rnatilgan elektr tar- tishi mumkin. moqqa ulang.  Bolalar qurilma bilan o'ynashi ...
  • Página 185 Boshqa xavflar Barqarorlik XAVFLI EHTIYOT BO'LING Portlash xavfi!  Qurilmada hoki u bilan bar-  Portlash xavfu bor joylarda cha harakatlardan oldin mu- vozanat oling, shunday qilib ishlatish taqiqlanadi.  Portlaydigan yoki yonadigan qurilma tushishi sababidagi gaslarni, suyuqliklarni va baxtsiz hodisa yoki shikastla- nishlarning oldini olasiz.
  • Página 186 ‫ضمان ثبات الجهاز‬ ‫تنويه‬ ‫قبل إجراء أية أعمال على الجهاز أو‬ ■ ‫باستخدامه احرص على توفير الثبات‬ ‫للجهاز للحيولة دون تعرضه للحوادث أو‬ .‫ات‬ ‫اإلصاب‬ ‫التنظيف بالماء‬ ‫تحذير‬ ‫في حالة تكوين رغاوي أو خروج سوائل يجب‬ .‫فصل الجهاز فورًا أو نزع القابس من المقبس‬ ‫السالمة‬...
  • Página 187 ‫تنبيه‬ ‫التعامل اآلمن‬ ‫يجب عدم الشفط بدون فلتر، وإال فإن ذلك‬ ■ .‫قد يضر بالجهاز‬ ‫خطر‬ ‫قم بحماية الجهاز من ظروف الطقس‬ ■ ‫احفظ رقائق التغليف بعي د ًا عن متناول‬ ■ .‫الشديد والرطوبة والحرارة‬ !‫األطفال، خطر االختناق‬ ‫تحذير‬ ‫مخاطر أخرى‬ ‫غير...
  • Página 188 ‫المكونات الكهربائية‬ ‫إرشادات السالمة الخاصة بالشفط في‬ ‫حالة التنظيف الجاف أو التنظيف باستخدام‬ ‫خطر‬ ‫السوائل‬ .‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫يرجى قراءة إرشادات السالمة‬ ‫قبل القيام بجميع أعمال العناية والصيانة‬ ■ ،‫هذه قبل أول استخدام لجهازكم‬ .‫يجب إيقاف الجهاز وسحب قابس الشبكة‬ .‫ثم...

Este manual también es adecuado para:

Vc 2 premium1.198-105.01.198-115.0