Descargar Imprimir esta página
Beurer BARBERS CORNER HR 4000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BARBERS CORNER HR 4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

DE Bartstyler
Gebrauchsanweisung ......................2
EN Beard styler
Instructions for use ........................17
FR Tondeuse à barbe
Mode d'emploi ...............................30
ES Recortadora de barba
Instrucciones de uso ......................45
IT
Regolabarba
Istruzioni per l'uso ..........................60
TR Sakal Şekillendirme makinesi
Kullanım kılavuzu ...........................75
RU Триммер для бороды
Инструкция по применению ........90
PL Maszynka do strzyżenia brody
Instrukcja obsługi .........................104
HR 4000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer BARBERS CORNER HR 4000

  • Página 1 HR 4000 DE Bartstyler Gebrauchsanweisung ......2 EN Beard styler Instructions for use ......17 FR Tondeuse à barbe Mode d’emploi .......30 ES Recortadora de barba Instrucciones de uso ......45 Regolabarba Istruzioni per l’uso ......60 TR Sakal Şekillendirme makinesi Kullanım kılavuzu ......75 RU Триммер...
  • Página 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah- ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/pri- vaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Be- reich.
  • Página 3 Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ................3 2. Zeichenerklärung ..............3 3.
  • Página 4 Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, GEFAHR Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Die Edelstahlklinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser geeignet. Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge- WARNUNG fahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am VORSICHT Gerät/Zubehör...
  • Página 5 Dank der drei längenverstellbaren Kammaufsätze und dem extra Auf- satz mit schmaler Konturklinge gelingen Ihnen mühelos verschiedene Schnittlängen und saubere Konturen. Der Bartstyler verfügt über ein LED-Display mit Akku-, Reisesiche- rungs- und Lade anzeige. Des Weiteren signalisiert Ihnen ein Sym- bol im LED-Display, wann Sie die Edelstahlklinge nachölen müssen.
  • Página 6 • Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, Zubehörs oder des Netzkabels/-steckers benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wen- den Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kunden- dienstadresse. Stromschlaggefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge beschä- digt ist, da diese scharfe Kanten haben könnte - Verletzungsgefahr! •...
  • Página 7 VORSICHT • Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. • Das Gerät nur bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C betreiben, aufladen oder aufbewahren. WARNUNG Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Wenn Flüssigkeit aus Akkuzellen mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroffene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärzt- liche Hilfe aufsuchen.
  • Página 8 6. Gerätebeschreibung 1. Edelstahlklinge 11. Reinigungspinsel 2. Halterung für Kammaufsatz 12. Schneidöl 13. Netzadapter 3. EIN-/AUS-Schalter 4. Display 14. Langer Kammaufsatz 5. Anschlussbuchse 15. Kurzer Kammaufsatz (Micro-USB) 16. Kammaufsatz für schmale 6. Betriebsanzeige Konturklinge 7. Akkuanzeige 17. Aufsatz schmale Konturklinge 8.
  • Página 9 Aufsätze Langer Kamm aufsatz Geeignet für Schnittlängen von 15-27 mm (3-mm-Stufen). Kurzer Kamm aufsatz Geeignet für Schnittlängen von 1-12 mm (3-mm-Stufen). Kammaufsatz für schmale Konturklinge Geeignet für Schnittlängen von 1 mm, 3 mm und 5 mm. Der Kammaufsatz für schmale Kontur klinge kann nur mit dem Aufsatz schmale Kontur- klinge verwendet werden.
  • Página 10 4. Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den Netzadapter aus der Steck- dose und dem Gerät. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Schnellaufladung Sollten Sie vergessen haben den Rasierer vor der Anwendung aufzu- laden, hilft die Schnelllade-Funktion. Verbinden Sie hierzu das Gerät mit der Stromzufuhr.
  • Página 11 4. Stecken Sie den Aufsatz schmale Konturklinge so von oben auf das Gerät, dass er bis ganz unten auf dem Gerät aufliegt. 5. Drehen Sie den Aufsatz schmale Konturklinge nach links, bis er fest einrastet. Kammaufsätze aufstecken / abziehen Das Gerät besitzt drei Kammaufsätze. Einen langen Kammaufsatz, einen kurzen Kammaufsatz und einen Kammaufsatz für die schmale Konturklinge.
  • Página 12 5. Beginnen Sie mit dem Bartstyling am Ohr. Ar- beiten Sie sich von dort bis runter zum Kinn vor. Stylen Sie zuerst die eine, dann die andere Seite. 6. Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, drü- cken Sie den EIN-/AUS-Schalter , um das Gerät auszuschalten.
  • Página 13 • Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine! • Reinigen Sie die Kammaufsätze sowie die Schereinheit und die schmale Konturklinge nach jeder Anwendung, da sich dort viele Haare festsetzen können und der einwandfreie Betrieb ansonsten nicht gewährleistet werden kann. •...
  • Página 14 Sie hierfür einen Tropfen des Schneidöls auf die Edelstahlklinge oder auf die schmale Konturklinge, spätestens sobald das Ölhinweis-Sym- bol im Display aufleuchtet. 10. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih- rem Land erfolgen.
  • Página 15 Typbezeichnung Li-Ion Technische Änderungen vorbehalten 12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfol- gend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraus- setzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzli- chen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem...
  • Página 16 Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;...
  • Página 17 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
  • Página 18 Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Included in delivery ..............18 2. Signs and symbols ..............18 3.
  • Página 19 The stainless steel blade is suitable for cleaning under running water. Warning notice indicating a risk of injury or da- WARNING mage to health Safety note indicating possible damage to the CAUTION device/accessory Note on important information Note Observe the instructions for use Disposal in accordance with the Waste Elec- trical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Página 20 The beard trimmer can be powered by the battery as well as the supplied mains adapter. A high-performance lithium battery ensures that you can use the beard trimmer for up to 60 minutes after just one battery charge. The stainless steel blade can be removed and rinsed under running water for hygienic cleaning.
  • Página 21 • Never use the device with wet or moist hands when it is connected to the power supply. • Only use the original comb attachments. WARNING To avoid damage to health, please note the following: • Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts on your face.
  • Página 22 6. Device description 1. Stainless steel blade 11. Cleaning brush 2. Clip for comb attachment 12. Cutting oil 13. Mains adapter 3. ON/OFF button 4. Display 14. Long comb attachment 5. Connection socket 15. Short comb attachment (micro USB) 16. Comb attachment for slim 6.
  • Página 23 Attachments Long comb attachment Suitable for cutting lengths of 15-27 mm (3-mm increments). Short comb attachment Suitable for cutting lengths of 1-12 mm (3-mm increments). Comb attachment for slim contour blade Suitable for cutting lengths of 1 mm, 3 mm and 5 mm. The comb attachment for the slim contour blade can only be used with the slim contour blade attachment.
  • Página 24 4. Once the charging process is complete, pull the mains adapter out of the socket and the device. The device is now ready for use. Quick charging If you have forgotten to charge the shaver before use, the quick- charge function helps. Connect the device to the power supply for this purpose.
  • Página 25 4. Twist the slim contour blade attachment to the left until it clicks into place. Attaching/removing comb attachments The device has three comb attachments. A long comb attachment, a short comb attachment and a comb attachment for the slim con- tour blade.
  • Página 26 6. When you are finished, press the ON/OFF but- to switch off the device. Note If you wish to cut your beard very short (less than 2.5 mm), you can use the device without a comb attachment. Shaving/trimming precise contours With the comb attachment for the slim contour blade you can shave/trim particularly precise contours (for example for the sideburns).
  • Página 27 Cleaning comb attachments Blow on the comb attachments after the application in order to clean them of hair. You can also carefully remove wet hair with your fingers. To clean the comb attachments particularly thor- oughly, you can rinse them under running water. Proceed as follows: 1.
  • Página 28 12. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Página 29 During the warranty period, should this product prove to be incom- plete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Página 30 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environne- ment domestique/privé et non dans un cadre profes- sionnel.
  • Página 31 à disposition des autres utilisateurs et suivez les consig- nes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu .................31 2. Symboles utilisés ..............31 3. Familiarisation avec l’appareil..........33 4.
  • Página 32 L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemp- DANGER le, lavabo, douche, baignoire) – risque d’électrocution ! La lame en acier inoxydable peut être nettoyée sous l’eau courante. Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre AVERTISSEMENT santé...
  • Página 33 3. Familiarisation avec l’appareil Avec la tondeuse à barbe HR 4000, vous pouvez raser et tailler votre barbe avec facilité et précision. Sa lame en acier inoxydable de qua- lité a un revêtement en titane, ce qui garantit une tolérance cutanée optimale.
  • Página 34 • Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de blessure ! • En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des accessoires, ne l’utilisez pas et adres- sez-vous à...
  • Página 35 ATTENTION • Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. • Utilisez, chargez ou stockez l’appareil uniquement à des tempéra- tures de -10 °C à 40 °C. AVERTISSEMENT Remarques relatives aux batteries: •...
  • Página 36 6. Description de l’appareil 1. Lame en acier inoxydable 11. Pinceau de nettoyage 2. Support pour sabot 12. Huile de coupe 13. Adaptateur secteur 3. Touche MARCHE/ARRÊT 4. Écran 14. Sabot long 5. Prise femelle (micro-USB) 15. Sabot court 16. Sabot pour lame de 6.
  • Página 37 Embouts Sabot long Adapté aux longueurs de coupe de 15 à 27 mm (incréments de 3 mm). Sabot court Adapté aux longueurs de coupe de 1 à 12 mm (incréments de 3 mm). Sabot pour lame de contour étroite Adapté à des longueurs de coupe de 1 mm, 3 mm et 5 mm.
  • Página 38 4. Après le chargement, débranchez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil. L’appareil est prêt à être utilisé. Charge rapide Si vous avez oublié de charger le rasoir avant de l’utiliser, vous pou- vez utiliser la fonction de charge rapide. Il vous suffit de connecter l’appareil à...
  • Página 39 Placez la lame de contour étroite par le haut sur l’appareil afin qu’elle se trouve tout en bas sur l’appareil. 4. Tournez la lame de contour étroite vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Placer/retirer les sabots L’appareil possède trois sabots. Un sabot long, un sabot court et un sabot pour la lame de contour étroite.
  • Página 40 6. Lorsque vous avez terminé l’utilisation, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil. Remarque Si vous voulez couper votre barbe très court (moins de 2,5 mm), vous pouvez aussi utiliser l’appareil sans sabot. Raser/tailler les contours fins Avec le sabot pour la lame de contour étroite, vous pouvez raser/ tailler les contours particulièrement fins (par exemple pour les pattes).
  • Página 41 Nettoyer les sabots Après l’utilisation, soufflez sur les sabots pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer avec précautions les poils mouillés avec les doigts. Pour un nettoyage particulièrement complet des sabots, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante.
  • Página 42 (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres- sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. AVERTISSEMENT La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination. Risque d’explosion et de blessure.
  • Página 43 12. Garantie / maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Alle- magne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les ob- ligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente...
  • Página 44 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Página 45 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Página 46 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ............46 2. Explicación de los símbolos ...........46 3.
  • Página 47 La cuchilla de acero inoxidable se puede limpiar debajo del grifo. Indicación de advertencia sobre riesgos de ADVERTENCIA lesiones u otros peligros para la salud Indicación de seguridad sobre posibles da- PRECAUCIÓN ños en el aparato o los accesorios Indicación de información importante Nota Respetar las instrucciones de uso Eliminación según la Directiva europea sob-...
  • Página 48 Además, un símbolo en la pantalla LED indica cuándo hay que lub- ricar la cuchilla de acero inoxidable. Puede utilizar el recortador de barba tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado. Una potente batería de litio per- mite utilizar el recortador hasta 60 minutos con una sola carga de la batería.
  • Página 49 • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño pa- ra poder alcanzar rápidamente el adaptador de red en caso de emergencia.
  • Página 50 ADVERTENCIA Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. •...
  • Página 51 6. Descripción del aparato 1. Cuchilla de acero inoxidable 11. Cepillo de limpieza 2. Soporte para accesorio de 12. Aceite de corte peine 3. Tecla de encendido y 13. Adaptador de red apagado 4. Pantalla 14. Accesorio de peine largo 5.
  • Página 52 Accesorios Accesorio de peine largo Adecuado para longitudes de corte de 15- 27 mm (incrementos de 3 mm). Accesorio de peine corto Adecuado para longitudes de corte de 1-12 mm (incrementos de 3 mm). Accesorio de peine para cuchilla de contor- no estrecha Adecuado para longitudes de corte de 1 mm, 3 mm y 5 mm.
  • Página 53 actual de la batería en tanto por ciento. En cuanto la batería está completamente cargada, el indicador de carga se apaga. 4. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente y del aparato al terminar el proceso de carga. El aparato está ahora listo para funcionar.
  • Página 54 1. Apague el aparato. 2. Sostenga el aparato con la parte trasera señalando hacia usted. Gire el accesorio para recortar hacia la derecha. 3. Tire hacia arriba del accesorio para recortar. 4. Coloque en el aparato el accesorio de cuchilla de contorno estrecha desde arriba de modo que quede en la parte inferior del aparato.
  • Página 55 2. Coloque el accesorio de peine elegido en el accesorio para re- cortar o el accesorio de cuchilla de contorno estrecha. 3. Elija en el regulador desplazable del accesorio de peine la longitud de corte que desee. 4. Pulse la tecla de encendido y apagado para encender el aparato.
  • Página 56 • ¡No limpie el aparato con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio! • ¡No meta el aparato en el lavavajillas! • Limpie los accesorios de peine, así como la unidad de corte y la cuchilla de contorno estrecha tras cada uso, ya que allí pueden adherirse muchos pelos y, de lo contrario, no se podrá...
  • Página 57 Lubricar cuchilla de acero inoxidable o cuchilla de contorno es- trecha Para conseguir unos resultados de corte óptimos a largo plazo, deberá lubricar la cuchilla de acero inoxidable y la cuchilla de contorno estrecha después de cada limpieza de- bajo del grifo. Aplique una gota de aceite de corte en la cuchilla de acero inoxidable o en la cuchilla de contorno estrecha, como muy tarde cuando se ilumine el símbolo de aviso de nivel de aceite en la pantalla.
  • Página 58 Salvo modificaciones técnicas 12. Garantía / asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se de- scribe a continuación.
  • Página 59 – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Página 60 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/pri- vato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
  • Página 61 Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Fornitura ................61 2. Spiegazione dei simboli ............61 3. Introduzione ................62 4.
  • Página 62 L'apparecchio non deve essere utilizzato nel- le vicinanze dell’acqua né immerso (ad esem- PERICOLO pio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica! La lama in acciaio inossidabile può essere pulita sotto l'acqua corrente. Avvertimento di pericolo di lesioni o di perico- AVVERTENZA li per la salute Indicazione di sicurezza per possibili danni...
  • Página 63 Grazie ai tre accessori pettine regolabili in lunghezza e all'accesso- rio extra con lama sottile per contorni è possibile ottenere facilmente diverse lunghezze di taglio e contorni precisi. Il rifinitore barba è dotato di un display a LED con indicatore dello stato di carica della batteria ricaricabile, della protezione per il viaggio e della carica.
  • Página 64 • Se l'apparecchio, gli accessori o il cavo/la presa di alimentazione sono visibilmente danneggiati, nel dubbio non utilizzare l'apparec- chio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica! • Non utilizzare l'apparecchio se la lama in acciaio inossidabile è dan- neggiata, poiché...
  • Página 65 AVVERTENZA • Proteggere l'apparecchio e gli accessori da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto. • Azionare, caricare o conservare l'apparecchio solo a temperature comprese tra -10 °C e 40 °C. AVVERTENZA Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili •...
  • Página 66 6. Descrizione dell'apparecchio 1. Lama in acciaio inossidabile 11. Pennello di pulizia 2. Supporto per accessorio 12. Olio lubrificante per lame pettine 13. Adattatore di rete 3. Pulsante ON/OFF 4. Display 14. Accessorio pettine lungo 5. Presa di collegamento 15. Accessorio pettine corto (micro USB) 16.
  • Página 67 Accessori Accessorio pettine lungo Adatto per lunghezze di taglio comprese tra 15 e 27 mm (incrementi di 3 mm). Accessorio pettine corto Adatto per lunghezze di taglio comprese tra 1 e 12 mm (incrementi di 3 mm). Accessorio pettine per lama sottile per con- torni Adatto per lunghezze di taglio di 1 mm, 3 mm e 5 mm.
  • Página 68 batteria in percentuale. Al termine del caricamento della batteria, l'indicatore di carica si spegne. 4. Dopo l'operazione di ricarica estrarre l'adattatore di rete dalla presa e dall'apparecchio. L'apparecchio è ora pronto all'uso. Ricarica rapida Se ci si è dimenticati di ricaricare il rasoio prima dell'uso, può essere utile ricorrere alla funzione di ricarica rapida.
  • Página 69 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Tenere l'apparecchio con la parte posteriore rivolta verso di sé e ruotare verso destra l'ac- cessorio rifinitore. 3. Rimuovere l’accessorio rifinitore tirandolo verso l'alto. Inserire l’accessorio lama sottile per contorni dall'alto sull'apparecchio in modo che si ap- poggi sul fondo.
  • Página 70 2. Inserire l'accessorio pettine scelto sull’accessorio rifinitore o sull’accessorio lama sottile per contorni . 3. Impostare la lunghezza di taglio desiderata con il cursore del ri- spettivo accessorio pettine. 4. Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’apparecchio. 5. Cominciare la regolazione della barba partendo dall'orecchio e proseguendo in basso verso il mento.
  • Página 71 • Pulire il corpo dell'apparecchio solo con un panno morbido inu- midito con acqua calda o con la spazzola di pulizia in dotazione. • Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell'apparecchio! Pericolo d'incendio! • Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie! •...
  • Página 72 Lubrificazione della lama in acciaio inossidabile o della lama sottile per contorni Per conseguire risultati di taglio sempre ottimali, è necessario lubrificare la lama in acciaio inossidabile e la lama sottile per contorni dopo ogni pulizia sotto l'acqua corrente. Versare una goccia di olio lubrificante per lame sulla lama in acciaio inossidabile o sulla lama sottile per contorni, al più...
  • Página 73 Ioni di litio Salvo modifiche tecniche 12. Garanzia / assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito deno- minata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obbli- ghi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
  • Página 74 – una copia della fattura/prova d'acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di uti- lizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
  • Página 75 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Página 76 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..............76 2. İşaretlerin açıklaması ..............76 3.
  • Página 77 Paslanmaz çelik bıçak akan su altında yıkanabilir. Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili UYARI tehlikelere yönelik uyarı Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara DİKKAT yönelik güvenlik uyarısı Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edil- melidir.
  • Página 78 Sakal şekillendirme makinesinde şarj edilebilir pil, seyahat kilidi ve şarj göstergeli bir LED ekran bulunur. Ayrıca LED ekrandaki bir sem- bol, paslanmaz çelik bıçağı ne zaman yeniden yağlamanız gerektiğini gösterir. Sakal şekillendirme makinesini şarj edilebilir pille veya birlikte veri- len elektrik adaptörüyle çalıştırabilirsiniz. Güçlü lityum şarj edilebi- lir pil doluyken sakal şekillendirme makinesini 60 dakika boyunca çalıştırabilirsiniz.
  • Página 79 • Paslanmaz çelik bıçağın ve başlıkların kenarları keskindir. Cihazı dikkatli kullanın. • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi! • Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. • Acil durumlarda elektrik adaptörüne hemen ulaşabilmek için ban- yoda uzatma kablosu kullanmayın. • Elektrik fişi takılı bir cihazı kesinlikle nemli veya ıslak ellerinizle kul- lanmayın.
  • Página 80 UYARI Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya gözlere temas ettiğinde, ilgili yeri bol suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşe atmayın. • Şarj edilebilir pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin. •...
  • Página 81 6. Cihaz açıklaması 1. Paslanmaz çelik bıçak 11. Temizleme fırçası 2. Taraklı başlık tutucusu 12. Bıçak yağı 13. Elektrik adaptörü 3. Açma/kapatma tuşu 4. Ekran 14. Uzun taraklı başlık 5. Bağlantı noktası 15. Kısa taraklı başlık (mikro USB) 16. Dar kontur bıçağı için taraklı 6.
  • Página 82 Başlıklar Uzun taraklı başlık 15-27 mm kesim uzunlukları için uygundur (3 mm kademeli). Kısa taraklı başlık 1-12 mm kesim uzunlukları için uygundur (3 mm kademeli). Dar kontur bıçağı için taraklı başlık 1 mm, 3 mm ve 5 mm kesim uzunlukları için uygundur. Dar kontur bıçağı için taraklı başlık sadece dar kontur bıçağı...
  • Página 83 4. Şarj işleminden sonra elektrik adaptörünü prizden ve cihazdan çe- kip çıkarın. Cihaz kullanıma hazırdır. Hızlı şarj Cihazı kullanmadan önce şarj etmeyi unuttuysanız hızlı şarj fonksi- yonu yardımınıza yetişir. Bunun için elektrik adaptörünü cihaza ve elektrik prizine takın. Cihaz 5 dakika içinde tekrar şarj edilebilir pille çalışma modunda komple bir tıraş...
  • Página 84 3. Kısaltma başlığını yukarıya doğru çekerek çıkarın. Dar kontur bıçağı başlığını cihaza yukarıdan takın ve tümüyle aşağıya indirip cihaza yerleştirin. 4. Dar kontur bıçağı başlığını yerine sıkıca oturun- caya kadar sola doğru çevirin. Taraklı başlıkların takılması/çıkarılması Cihazın olmak üzere üç adet taraklı başlığı mevcuttur. Uzun taraklı başlık, kısa taraklı...
  • Página 85 5. Sakalınıza şekil vermeye kulak seviyesinden başlayın. Oradan aşağıya doğru çalışmaya de- vam edip çenenize kadar gelin. Önce bir tarafa, daha sonra da diğer tarafa şekil verin. 6. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için açma/ kapatma tuşuna basın. Sakalınızı çok kısa kesmek istiyorsanız (2,5 mm'den kısa), cihazı ta- raklı...
  • Página 86 Taraklı başlığın temizlenmesi Cihazı kullandıktan sonra kılları temizlemek için ta- raklı başlığa üfleyin. Nemli kılları dikkatli bir şekilde parmaklarınızla da temizleyebilirsiniz. Daha kapsamlı bir temizlik için taraklı başlığı akan su altında da yıkayabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Taraklı başlığı çekerek cihazdan çıkarın. 2.
  • Página 87 600 mAh Nominal voltaj 3,2 V Tip tanımı Li-Ion Teknik değişiklik hakkı saklıdır 12. Garanti / servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
  • Página 88 Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Página 89 – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hü- kümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Página 90 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/ индивидуального использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше...
  • Página 91 и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите ее в  доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Содержание 1. Комплект поставки ..............91 2. Пояснения к символам ............92 3. Ознакомительная информация ...........93 4.
  • Página 92 1 x короткая насадка-гребень 1 x смазочно-охлаждающее масло 1 x сетевой адаптер 1 x щетка для очистки 1 x сумка для хранения 2. Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде (например, ОПАСНО...
  • Página 93 Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор SMPW (Switch mode power supply unit) — импульсный блок питания Полярность выходного полюса Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ. 3. Ознакомительная информация С помощью триммера для бороды HR 4000 можно легко и точно подстричь бороду или побриться. Высококачественное стальное лезвие...
  • Página 94 5. Предупреждения и указания по технике безопасности ОПАСНО Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях: • Опасность удушения упаковочным материалом! Не давайте упаковочный материал детям. • Перед использованием проверьте прибор и его принадлежно- сти на отсутствие видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную...
  • Página 95 • Отключайте прибор от сети перед установкой или сменой на- садки-расчески. • Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легковоспла- меняемых жидкостей. Опасность пожара! • Перед использованием устройства удалите все упаковочные материалы. • Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы об него нельзя бы- ло...
  • Página 96 • Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, за- ряжайте его полностью не реже двух раз в год. 6. Описание прибора 1. Лезвие из нержавеющей 11. Кисточка для очистки стали 2. Держатель для насадки- 12. Смазочно-охлаждающее гребня масло 13. Сетевой адаптер 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 4. Дисплей 14.
  • Página 97 Насадки Длинная насадка-гребень Подходит для стрижки длиной от 15– 27 мм (с шагом 3 мм). Короткая насадка-гребень Подходит для стрижки длиной от 1–12 мм (с шагом 3 мм). Насадка-гребень для узкого лезвия для контуров Подходит для длины стрижки от 1 мм, 3 мм и 5 мм. Насадка-гребень для узкого лезвия для контуров может использоваться только с насадкой...
  • Página 98 текущий уровень в процентах. Как только аккумулятор полно- стью зарядится, индикатор заряда гаснет. 4. После зарядки извлеките сетевой адаптер из розетки и устрой- ства. Теперь прибор готов к работе. Быстрая зарядка Если Вы забыли перед применением зарядить машинку для стрижки бороды, поможет функция быстрой зарядки. Для это- го...
  • Página 99 1. Выключите прибор. 2. Держите прибор повернутым к Вам обрат- ной стороной. Поверните насадку-триммер вправо. 3. Снимите насадку-триммер, потянув ее вверх. 4. Оденьте насадку с узким лезвием для конту- ров сверху на прибор до упора. 5. Поверните насадку с узким лезвием для контуров влево до щелчка. Надевание/снятие...
  • Página 100 Стрижка/стайлинг бороды Указание Перед началом использования прибора расчешите бороду по на- правлению роста волос. 1. Выберите насадку-гребень в зависимости от желаемой длины бороды. 2. Наденьте выбранную насадку-гребень на насадку-триммер или насадку с узким лез- вием для контуров. 3. Установите с помощью ползунка на соответ- ствующей насадке желаемую длину стрижки. 4.
  • Página 101 9. Очистка и уход Очистка прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед очисткой всегда извлекайте сетевой адаптер из розетки. Опасность поражения электрическим током! Перед очисткой убедитесь, что прибор выключен. • Удалите перед очисткой насадки-гребни. • Очищайте корпус прибора только мягкой салфеткой, смочен- ной теплой водой, или с помощью поставляемой в комплекте щеточкой...
  • Página 102 2. Подержите лезвие или узкое лезвие для контуров под струей воды так, чтобы струя воды была направлена изнутри наружу через лезвие или узкое лезвие для контура. 3. Дайте лезвию или узкому лезвию для контуров полностью вы- сохнуть, прежде чем установить его обратно на прибор. Сле- дите...
  • Página 103 Степень защиты IPX4 прибора Вход прибора 5 В  1 A Степень защиты IP20 адаптера Класс защиты адаптера II Питающее напряжение Вход: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A (TPA-97050100VU) Выход: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Средняя эффективность 73,9 % на предприятии Потребляемая мощность 0,09 W при...
  • Página 104 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego/ prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Página 105 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produk- tu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane wysokojakościowe produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania po- wietrza, a także urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Página 106 Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, NIEBEZPIECZEŃSTWO prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrze ze stali szlachetnej nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia OSTRZEŻENIE lub odniesienia obrażeń ciała Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia UWAGA urządzenia lub akcesoriów Ważne informacje...
  • Página 107 3. Informacje ogólne Za pomocą golarki do stylizacji zarostu HR 4000 można łatwo i precy- zyjnie golić oraz modelować brodę. Golarka jest wyposażona w wy- sokiej jakości ostrze ze stali nierdzewnej, które posiada powłokę ty- tanową, dzięki czemu staje się ono łagodne dla skóry. Trzy nasadki grzebieniowe z regulacją...
  • Página 108 z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody! Niebezpieczeństwo poraże- nia prądem elektrycznym! • Przed ponownym użyciem urządzenie należy przekazać do specja- listycznego zakładu celem sprawdzenia! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym! • Nie wolno używać urządzenia po upadku na podłogę lub gdy zosta- nie ono w inny sposób uszkodzone.
  • Página 109 • W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę na- leży zlecić specjalistycznemu zakładowi. • Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Przekazując urządzenie innym osobom, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi. • Po każdym użyciu wyłączyć urządzenie. • Po każdym zakończonym ładowaniu wyjąć adapter sieciowy z gniazda wtykowego.
  • Página 110 6. Opis urządzenia 1. Ostrze ze stali nierdzewnej 11. Pędzelek do czyszczenia 2. Uchwyt na nasadkę 12. Olej smarujący grzebieniową 3. Przycisk włączania/ 13. Zasilacz wyłączania 4. Wyświetlacz 14. Długa nasadka grzebieniowa 5. Złącze (micro-USB) 15. Krótka nasadka grzebieniowa 16. Nasadka grzebieniowa do 6.
  • Página 111 Nasadki Długa nasadka grzebieniowa Odpowiednia do cięcia na długość 15–27 (stopniowanie co 3 mm). Krótka nasadka grzebieniowa Odpowiednia do cięcia na długość 1–12 mm (stopniowanie co 3 mm). Nasadka grzebieniowa do małego ostrza konturowego Odpowiednia do cięcia na długość 1 mm, 3 mm i 5 mm.
  • Página 112 akumulatora w procentach. Gdy akumulator jest całkowicie nała- dowany, gaśnie wskaźnik ładowania. 4. Po naładowaniu należy wyjąć adapter sieciowy z gniazda wtyko- wego i urządzenia. Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. Szybkie ładowanie Jeśli użytkownik zapomniał naładować urządzenie przed użytko- waniem, pomoc stanowi funkcja szybkiego ładowania. W tym celu należy połączyć...
  • Página 113 Wymiana nasadki do trymowania i nasadki z małym ostrzem konturowym Urządzenie wyposażono w dwie nasadki. Są to nasadka do trymo- wania i nasadka z małym ostrzem konturowym. Aby wymienić np. nasadkę do trymowania, należy postępować w następujący sposób: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Trzymać urządzenie tylną stroną do siebie. Przekręcić...
  • Página 114 Golenie/modelowanie brody Wskazówka Przed użyciem urządzenia zalecamy rozczesanie brody w kierunku wzrostu. 1. Wybrać nasadkę grzebieniową zgodnie z pożądaną długością brody. 2. Nałożyć wybraną nasadkę grzebieniową na nasadkę do trymowania lub na nasadkę z ma- łym ostrzem konturowym . 3. Za pomocą suwaka na odpowiedniej nasadce grzebieniowej wybrać...
  • Página 115 9. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE • Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć z gniazdka adapter sie- ciowy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed każdym czyszczeniem należy upewnić się, że urządzenie jest wy- łączone. • Przed każdym czyszczeniem należy zdjąć nasadki grzebieniowe • Obudowę urządzenia czyścić tylko miękką, nawilżoną ciepłą wodą ściereczką...
  • Página 116 2. Umieścić ostrze ze stali nierdzewnej lub małe ostrze konturowe pod bieżącą wodą, tak aby strumień wody przepływał przez ostrze lub od wewnątrz na zewnątrz. 3. Dokładnie wysuszyć ostrze ze stali nierdzewnej lub małe ostrze kon- turowe przed ponownym umieszczeniem go w urządzeniu. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się...
  • Página 117 Litowo-jonowa Zastrzega się prawo do zmian technicznych 12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących wa- runkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań...
  • Página 118 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;...
  • Página 120 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com...