Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Sistema de reanimación Model 100
Guía del usuario
P/N 12555-006 Rev 3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZOLL Auto Pulse 100

  • Página 1 Sistema de reanimación Model 100 Guía del usuario P/N 12555-006 Rev 3...
  • Página 2 Aviso Acerca de esta guía La información incluida en esta Guía del usuario se aplica al sistema de reanimación AutoPulse de ZOLL, modelo 100. ZOLL declina toda responsabilidad por los errores incluidos en este documento, así como por los daños fortuitos o consecuentes relacionados con el suministro, uso o rendimiento de este material.
  • Página 3 Guía del usuario Contenido Figuras ..............................v Tablas ..............................vii Prefacio ..............................ix ¿A quién va dirigida esta guía? ......................ix Precauciones y advertencias generales ....................ix Símbolos ..............................xi ® 1 Introducción al sistema AutoPulse .................... 1-1 1.1 Indicación de uso ........................... 1-1 1.2 Descripción del sistema ......................... 1-1 1.3 Componentes del sistema ......................
  • Página 4 Guía del usuario 3 Uso del sistema AutoPulse ......................3-1 3.1 Preparación para el uso del sistema AutoPulse ................3-1 3.2 Inicio de las compresiones torácicas ..................... 3-7 3.3 Finalización del uso activo del dispositivo ................. 3-14 3.4 Preparación de la plataforma para el siguiente uso ..............3-14 3.5 Control periódico con electrocardiograma (ECG) o desfibrilación ..........
  • Página 5 Guía del usuario Figuras Figura 1-1 El sistema AutoPulse ......................1-2 Figura 1-2 Plataforma (superficie del paciente y posterior) ..............1-3 Figura 1-3 Ubicación del botón de encendido/apagado ..............1-4 Figura 1-4 Panel de control del usuario ....................1-5 Figura 1-5 Advertencia de batería baja ..................... 1-10 Figura 2-1 Inserción de la sujeción de banda de la LifeBand en la ranura del eje motor ....
  • Página 6 Guía del usuario Figura 3-21 Pantalla «Conectado» del panel de visualización ............3-21 Figura 3-22 Pantalla «Cargando datos...» del panel de visualización ..........3-22 Figura 4-1 Cargador de baterías con compartimento de carga ............4-1 Figura 4-2 Panel de control del cargador de baterías ................4-2 Figura 5-1 Advertencia de batería baja ....................
  • Página 7 Guía del usuario Tablas Tabla 1-1 Parámetros operativos del paciente/sistema AutoPulse ............1-1 Tabla 1-2 Especificaciones del indicador de estado de carga de la batería ........1-11 Tabla 1-3 Características operativas ....................1-11 Tabla B-1 Parámetros operativos ......................B-1 Tabla B-2 Especificaciones físicas ...................... B-1 Tabla B-3 Especificaciones ambientales .....................
  • Página 8 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página viii...
  • Página 9 Guía del usuario Prefacio En este documento se describen los pasos de uso y los requisitos de mantenimiento del sistema de ® reanimación AutoPulse modelo 100. Para usar correctamente el sistema AutoPulse, se requiere conocer a fondo el producto, haber recibido formación y tener experiencia práctica.
  • Página 10 ZOLL. El sistema AutoPulse no funcionará correctamente si se utilizan accesorios no aprobados. Precaución: Utilice únicamente baterías ZOLL diseñadas específicamente para su uso con el sistema AutoPulse. El uso de otras baterías podría provocar daños irreparables en el sistema AutoPulse y anulará...
  • Página 11 Guía del usuario Precaución: No utilice ni apile la unidad con otros equipos. Si la unidad se utiliza o se apila con otros equipos eléctricos, compruebe que funcione correctamente antes de utilizarla. Precaución: Cualquier incidencia grave que se produzca en relación con el dispositivo deberá notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que el usuario y/o el paciente estén radicados.
  • Página 12 Guía del usuario Eliminar de conformidad con las ordenanzas locales y los planes de reciclaje de baterías de ion-litio. Batería recargable No incinerar Fusible Tensión CC Precaución: Cargando Preparado Fallo Ciclo de pruebas Alimentación Precaución Número de catálogo Uso exclusivamente por prescripción facultativa ONLY Entidad importadora Producto sanitario...
  • Página 13 Guía del usuario ® Introducción al sistema AutoPulse El sistema AutoPulse es un producto de reanimación cardiopulmonar (RCP) automática. Indicación de uso AutoPulse está indicado para utilizarse como complemento de la RCP manual únicamente en pacientes adultos, en casos de muerte clínica, que se define como la ausencia de pulso y respiración espontánea. Descripción del sistema La plataforma es un compresor torácico automatizado, portátil y accionado por batería que realiza compresiones torácicas como complemento de la RCP (reanimación cardiopulmonar) manual (consulte...
  • Página 14 Guía del usuario Cargador de baterías Panel de control del usuario Plataforma AutoPulse LifeBand Baterías de ion-litio (principal y de repuesto) Figura 1-1 El sistema AutoPulse Componentes del sistema En la Figura 1-1 se muestran los componentes principales del sistema AutoPulse. El sistema AutoPulse consta de los siguientes componentes: •...
  • Página 15 Guía del usuario Botón de encendido/apagado Panel de control del usuario Superficie posterior Batería Ranura de refrigeración Botón Iniciar/Continuar Botón Detener/Cancelar Referencia de Asa de transporte alineación del paciente Ranura de refrigeración Rodillo guía Eje motor con LifeBand ® ranura AutoPulse Superficie del paciente Figura 1-2 Plataforma (superficie del paciente y posterior)
  • Página 16 Guía del usuario Cargador de baterías: el cargador de baterías es una unidad independiente diseñada para cargar y mantener automáticamente la batería de ion-litio. El cargador de baterías tiene dos compartimentos de carga, cada uno con sus propios indicadores. Debe realizarse un mantenimiento adecuado de la batería y además debe cargarse completamente y estar lista para su uso antes de utilizar el AutoPulse.
  • Página 17 Guía del usuario 1.4.2 Controles del usuario Todos los controles e indicadores del usuario (excepto el botón de encendido/apagado) se incluyen en el panel de control del usuario (consulte la Figura 1-4). de alerta (rojo) Panel de visualización de alimentación (verde) Aumentar Mover arriba...
  • Página 18 Guía del usuario 1.4.2.2 Botón Detener/Cancelar El botón Detener/Cancelar naranja está activo cuando aparece «Detener», «Salir» o «Cancelar» en el panel de visualización por encima del botón y el LED naranja está iluminado. Utilice el botón Detener/Cancelar para detener o cancelar: •...
  • Página 19 Guía del usuario 1.4.2.4 Botón Mover arriba/Mover abajo Estos botones permiten resaltar diferentes elementos de menú o lista y seleccionarlos. Al pulsar el botón Mover arriba (triángulo con vértice hacia arriba), la pantalla se desplaza hacia arriba al siguiente elemento de menú. Al pulsar el botón Mover abajo (triángulo con vértice hacia abajo), la pantalla se desplaza hacia abajo al siguiente elemento de menú.
  • Página 20 Guía del usuario 1.4.2.6 Botón Silenciar tono Los tonos de ventilación y pausa los genera siempre el sistema en momentos oportunos y no se pueden apagar, aunque sí se pueden silenciar durante un breve intervalo de tiempo según se configure en el menú administrativo (consulte la sección 2.3, “Menú...
  • Página 21 Guía del usuario 1.4.2.7 Botón Aumentar/Reducir contraste Al pulsar el botón Aumentar contraste (signo más) aumenta el contraste de la pantalla del panel de visualización. Cada vez que se pulsa el botón, aumenta un nivel de contraste la pantalla del panel de visualización. Hay un total de ocho niveles de contraste.
  • Página 22 Guía del usuario B AT E R Í A B A J A 3 0 : 2 Figura 1-5 Advertencia de batería baja Cuando resten cinco minutos de funcionamiento activo en una batería, el panel de control del usuario mostrará una indicación de «batería baja» (consulte la Figura 1-5). La indicación de «batería baja» permanecerá...
  • Página 23 Guía del usuario Tabla 1-2 Especificaciones del indicador de estado de carga de la batería Icono de carga de batería N.º de barras Nivel de carga visibles Ninguna barra La batería se ha agotado. Sustituya inmediatamente visible la batería. Una barra visible La batería tiene menos de un tercio de carga de su capacidad total.
  • Página 24 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página 1-12...
  • Página 25 Guía del usuario Preparación del sistema AutpoPulse para su empleo El sistema AutoPulse se entrega completamente ensamblado, con excepción de la LifeBand y la batería AutoPulse. Banda distribuidora de carga LifeBand Nota: No corte la LifeBand antes de retirarla de la plataforma. Si se corta la LifeBand, la plataforma podría informar de un fallo y será...
  • Página 26 Guía del usuario Cuando el extremo superior de la sujeción de banda de la LifeBand se haya insertado en la ranura, presione el extremo inferior de la sujeción de banda para insertarlo en la ranura de la placa de guía hasta que haya encajado por completo en el eje motor. Debe notar como queda bloqueado en posición.
  • Página 27 Guía del usuario Encaje la placa protectora de la LifeBand en su posición insertando por completo las lengüetas de bloqueo en las ranuras de la plataforma (consulte la Figura 2-3). Flecha de alineación de la cubierta de LifeBand Figura 2-3 Encaje de la cubierta protectora de la LifeBand en su posición Baje los protectores de correa articulados de la cubierta protectora de la LifeBand para que las bandas torácicas de LifeBand encajen en los rodillos (consulte la Figura 2-4).
  • Página 28 Guía del usuario 10. Dele la vuelta a la plataforma y pulse el botón de encendido/apagado para encenderla. Si el panel de control del usuario genera una advertencia para el usuario, compruebe la instalación de la sujeción de banda de la LifeBand dentro de la ranura del eje motor. 2.1.2 Retirada de la LifeBand Nota:...
  • Página 29 Guía del usuario Utilizando ambas manos, apriete a la vez las lengüetas de bloqueo de la cubierta protectora de la LifeBand y tire con firmeza hacia arriba para retirar la cubierta de la plataforma (consulte la Figura 2-6). Figura 2-6 Apretar las lengüetas de bloqueo de la LifeBand Página 2-5...
  • Página 30 Guía del usuario Placa de guía Figura 2-7 Retirada de la LifeBand de la plataforma Advertencia: Si se intenta retirar la sujeción de banda mientras el eje motor no está en la posición inicial (consulte la Figura 2-10), aparecerá una advertencia para el usuario (45) permanente que el usuario no podrá...
  • Página 31 Guía del usuario Deseche la LifeBand después de utilizarla en un paciente, puesto que se trata de un componente de un solo uso. La LifeBand debe considerarse un residuo médico contaminado y es necesario eliminarla como tal. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. Inspeccione la nueva LifeBand para asegurarse de que no presente cortes ni desgarros.
  • Página 32 Guía del usuario Si la banda torácica no está completamente desenrollada del eje motor, siga este procedimiento: Figura 2-9 Colocación de la LifeBand para su retirada Una vez retirada la cubierta protectora, sujete la banda torácica a ambos lados del eje motor y tire de las dos bandas hacia fuera.
  • Página 33 Guía del usuario Instalación y extracción de la batería Saque una batería cargada del cargador de baterías. Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada antes de introducirla en la plataforma (consulte la Guía del usuario del sistema de alimentación AutoPulse para obtener más información).
  • Página 34 Precaución: Utilice solamente baterías ZOLL diseñadas específicamente para su uso con la plataforma. El uso de otras baterías podría provocar daños irreparables en la plataforma y anulará...
  • Página 35 Guía del usuario 3 0 : 2 M E N Ú A D M I N Fijar modo (30:2 o cont) F ij a r t i e m po s i l. ( 3 0 s ) Fi j a r vo l u m . t o n o ( al t o ) Ve r ú...
  • Página 36 Guía del usuario Para salir del menú administrativo, pulse el botón «INICIAR» (verde) debajo de la palabra «REINICIAR». La plataforma se reiniciará y se pondrá en modo inactivo, preparada para alinear al paciente o apagar el sistema. Nota: El ajuste actual aparece en paréntesis después del elemento de menú principal. 3 0 : 2 MODO 1 5 : 2 o c o n t i n u o...
  • Página 37 Guía del usuario 3 0 : 2 DURACIÓN DE SILENCIAR 3 0 s e g u n d o s 6 0 s e g u n d o s 1 2 0 s e g u n d o s D e s a c t i v a d o a t r á...
  • Página 38 Guía del usuario 3 0 : 2 V O L U M E N T O N O P A U S A / V E N T A l t o B a j o a t r á s Figura 2-16 Menú...
  • Página 39 Guía del usuario C O N T I N U O TONO VENT CONT 1 pi t i d o 3 pi t i d o s a t r á s Figura 2-17 Menú Tono de ventilación en modo continuo El elemento de menú...
  • Página 40 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página 2-16...
  • Página 41 AutoPulse. Su representante local de ZOLL puede ofrecerle instrucciones detalladas en función del tipo de entorno en el que trabaje (SMU u hospital) y del número de médicos que se encarguen habitualmente de las situaciones de paro cardíaco repentino.
  • Página 42 Guía del usuario La plataforma enciende el diodo luminiscente (LED) verde de alimentación en el panel de control del usuario y realiza una serie de pruebas automáticas (consulte la Figura 3-2). Consulte el panel de control del usuario y su pantalla durante el funcionamiento de la plataforma. En el panel de control del usuario se muestra toda la información operativa disponible.
  • Página 43 Guía del usuario Tras evaluar el estado del paciente, colóquelo sentado y realice un solo corte en la ropa del paciente a lo largo de la espalda (consulte la Figura 3-4) o deshaga los nudos a la espalda de la bata hospitalaria del paciente.
  • Página 44 Guía del usuario Agarre le ropa por las mangas y tire de ellas hacia los tobillos para quitar toda la ropa tanto de la parte frontal como posterior del tórax (consulte la Figura 3-5). En este momento se pueden colocar las almohadillas anteriores.
  • Página 45 Guía del usuario Coloque al paciente de manera que quede centrado lateralmente (de izquierda a derecha) y que las axilas queden alineadas con la plataforma utilizando para ello la línea amarilla de las guías de colocación de la plataforma, según se muestra en la Figura 3-6. Advertencia: No coloque ni sitúe al paciente sobre la plataforma boca abajo ni de lado.
  • Página 46 Guía del usuario Banda Banda Ranura de alineación de LifeBand ® Lengüeta de alineación de LifeBand Figura 3-7 Alineación de la LifeBand Cierre la LifeBand alrededor del paciente. Precaución: Asegúrese de que la LifeBand no esté doblada antes de empezar las compresiones automáticas.
  • Página 47 Guía del usuario Figura 3-8 Ajuste de la LifeBand Inicio de las compresiones torácicas Asegúrese de que el borde superior amarillo de la LifeBand esté alineado con las axilas del paciente y se sitúe directamente sobre la línea amarilla de la plataforma. Asegúrese además de que no haya nada que interfiera con las bandas, como ropa, correas o equipos.
  • Página 48 Guía del usuario Pulse una vez el botón Iniciar/Continuar y suéltelo. La plataforma ajusta automáticamente las bandas al tórax del paciente (consulte la Figura 3-9). Advertencia: No toque al paciente ni la LifeBand mientras que la plataforma esté analizando el tamaño del paciente.
  • Página 49 Guía del usuario 3 0 : 2 C o m p r o b a r a l i n e a c i ó n p a c i e n t e DETENER INICIAR Figura 3-10 Pantalla «Comprobar alineación paciente» del panel de visualización Cuando termine la pausa de 3 segundos para comprobar la alineación del paciente, se iniciarán automáticamente las compresiones.
  • Página 50 Guía del usuario 3 0 : 2 0 0 : 1 7 C OM P R I M I E N D O... Cambiar a DETENER C O NTINUO Figura 3-11 Pantalla de compresión del tórax del panel de visualización Dependiendo del modo configurado en el menú...
  • Página 51 Guía del usuario Cuando se inicien las compresiones, el contador situado la parte central derecha del panel de visualización se pondrá a 00:00 y comenzará a registrar automáticamente el tiempo transcurrido hasta que se pulse el botón Detener/Cancelar. El formato del contador es en minutos:segundos. Cuando se pulsa el botón Detener/Cancelar, el contador se restablece automáticamente a cero y comienza a registrar el tiempo transcurrido «sin flujo».
  • Página 52 Guía del usuario 3 0 : 2 0 0 : 0 4 COMPRIMIENDO... Confirmar DETENER CONTINUO Figura 3-13 Pantalla de confirmación de cambio de modo del panel de visualización Si se ha habilitado el cambio de modo 30:2 dinámico, puede pulsar el botón gris selector de menú/ modo para cambiar entre las compresiones en modo 30:2 y continuo.
  • Página 53 Guía del usuario Nota: Si se abren las bandas mientras el sistema está en funcionamiento, la plataforma dejará de funcionar inmediatamente. Para iniciar de nuevo las compresiones, vuelva a ajustar la ® sujeción de Velcro , elimine la condición de fallo tirando hacia arriba de la LifeBand, pulse el botón Iniciar/Continuar y siga los pasos habituales de funcionamiento a partir del paso 1 en la página 3-7.
  • Página 54 Guía del usuario Finalización del uso activo del dispositivo Una vez realizadas correctamente o finalizadas las actuaciones de reanimación, pulse el botón Detener/Cancelar seguido del botón de encendido/apagado. El botón Detener/Cancelar finalizará los ciclos de compresión y relajará la LifeBand (consulte la Figura 3-14). Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la plataforma.
  • Página 55 Guía del usuario Alineación del paciente y protección para el traslado Advertencia: La plataforma no está diseñada para utilizarse como medio de traslado o transporte de pacientes. La plataforma debe sujetarse a la parte superior de un tablero u otro equipo empleado para transportar o trasladar a un paciente (en caso necesario).
  • Página 56 Guía del usuario 3.6.1 Método recomendado de extricación de pacientes Este método de extricación incluye el uso de la sujeción para hombros de AutoPulse, el inmovilizador de cabeza y una camilla de transporte blanda. Inmovilizador de cabeza Sujeción para los hombros Figura 3-16 Protección del paciente para el traslado Página 3-16...
  • Página 57 LifeBand como, por ejemplo, los brazos del paciente, ropa, correas y hebillas. Para obtener más información sobre cómo sujetar al paciente mediante correas u otras formas de sujeción, póngase en contacto con ZOLL llamando al +1.800.348.9011 (o bien al +1.978.421.9655). Página 3-17...
  • Página 58 Guía del usuario Visualización de información sobre la plataforma Al encenderse por primera vez, si pulsa el botón selector de menú/modo, podrá: Acceder al modo de comunicación (consulte la sección 3.8.1, paso 3 en la página 3-20) Ver información de la última sesión de paciente Ver información de la plataforma Ver información de la batería Los elementos 2 a 4 anteriores también están disponibles en el menú...
  • Página 59 Antes de usar el puerto de comunicación por infrarrojos de la plataforma, el software Code Review debe estar instalado en el equipo anfitrión. Puede adquirir este software en ZOLL Data Systems (www.zolldata.com) o bien a través de su representante de ZOLL Data Systems (+1.978.421.9655).
  • Página 60 Guía del usuario 3.8.1 Procedimiento de carga de información Encienda el PC (el equipo anfitrión). Inicie el software Code Review. 3 0 : 2 M E N Ú I n g r e s a r m o d o C o m V e r Ú...
  • Página 61 Guía del usuario Dirija la unidad de comunicación por infrarrojos del equipo anfitrión hacia el puerto de comunicación por infrarrojos de la plataforma. E s p e r a n d o c o n e x i ó n … REINICIAR Figura 3-20 Pantalla «Esperando conexión...»...
  • Página 62 Guía del usuario Una vez establecida la conexión entre la plataforma y su equipo, el panel de visualización mostrará «Conectado». Si no es posible lograr una conexión en el intervalo de diez minutos, la plataforma se apagará automáticamente. C a r g a n d o d a t o s … Figura 3-22 Pantalla «Cargando datos...»...
  • Página 63 Guía del usuario Mantenimiento del sistema AutoPulse Carga de baterías en el cargador de baterías El cargador de baterías sirve para cargar y mantener un máximo de dos baterías de ion-litio. Para cargar una batería, siga estos pasos: Inserte la batería en un compartimento de carga disponible (consulte la Figura 4-1). Asegúrese de que la batería quede encajada (barra de bloqueo enganchada).
  • Página 64 Guía del usuario El cargador de baterías detecta automáticamente la presencia de la batería de ion-litio antes de 5 segundos. El estado del cargador de baterías se indicará en el panel de control (consulte la Figura 4-2). Figura 4-2 Panel de control del cargador de baterías El cargador de baterías realizará...
  • Página 65 No tiene componentes que requieran calibración. El usuario debe inspeccionar periódicamente el sistema AutoPulse para garantizar su correcto funcionamiento. Si necesita solicitar servicio técnico o de reparación, póngase en contacto con ZOLL llamando al +1.800.348.9011 o bien al +1.978.421.9655.
  • Página 66 Si el indicador LED de ALERTA ROJO de la plataforma permanece encendido, consulte el capítulo 5, “Procedimientos de solución de problemas”. Si no puede solucionar el LED de color ROJO, póngase en contacto con ZOLL. Inspeccione la batería conforme se indica en la lista de control de inspección indicada a continuación.
  • Página 67 Limpie cualquier residuo o sustancia extraña. Si el producto no funciona correctamente o se detecta algún defecto en una de estas inspecciones, póngase en contacto con ZOLL llamando al +1.800.348.9011 o bien al +1.978.421.9655. Eliminación y reciclaje 4.5.1 Plataforma Eliminar de conformidad con las ordenanzas locales y los planes de reciclaje de residuos electrónicos.
  • Página 68 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página 4-6...
  • Página 69 Guía del usuario Procedimientos de solución de problemas Si se produjera una advertencia para el usuario, un fallo o error del sistema, se iluminará el diodo luminiscente (LED) de alerta del panel de control del usuario (consulte la sección 1.4, “Controles e indicadores del usuario”).
  • Página 70 Si no es posible eliminar una advertencia para el usuario o un indicador de fallo, registre el número de la advertencia para el usuario o del fallo y póngase en contacto con ZOLL llamando al +1.800.348.9011 o bien al +1.978.421.9655.
  • Página 71 Guía del usuario En cualquier estado de advertencia para el usuario o fallo, al pulsar el botón selector de menú/modo gris, debajo de la palabra «menú» se podrá acceder al menú de información de la plataforma (consulte la sección 3.7, “Visualización de información sobre la plataforma,” en la página 3-18). C O N S U LTA U S U A R I O ( 0 2 ) 3 0 : 2 L ev a n t a r L if e B a n d , co m p r o b a r...
  • Página 72 Guía del usuario 5.2.1 Advertencia para el usuario (45) 3 0 : 2 C ON S U LTA U S U A R I O ( 4 5 ) L e v an t a r L i f eB a nd y p r e s io n a r R E IN IC IA R .
  • Página 73 La plataforma ha detectado un problema irrecuperable y no se puede reiniciar. En ese caso, deberá: Proceder inmediatamente a realizar RCP manual. Póngase en contacto con ZOLL llamando al +1.800.348.9011 o bien +1.978.421.9655. 3 0 : 2 E RR OR DE L S I ST E M A...
  • Página 74 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página 5-6...
  • Página 75 Guía del usuario Apéndice A Lista de comprobación diaria de AutoPulse Fecha Números de serie de la batería Prueba automática de Plataforma Repuesto AutoPulse realizada Página A-1...
  • Página 76 4 barras; en caso contrario, sustituya la batería por otra que tenga carga completa del cargador de baterías. Si el LED de ALERTA de color ROJO de la plataforma permanece encendido, consulte el capítulo 5, “Procedimientos de solución de problemas”. Si no puede solucionar el LED de color ROJO, póngase en contacto con ZOLL. Página A-2...
  • Página 77 Especificaciones físicas Categoría Especificaciones Fabricante ZOLL Circulation, Inc. Tamaño (largo × ancho × alto) 82,6 cm x 44,7 cm x 7,6 cm (32,5 in x 17,6 in x 3,0 in) Peso (excluyendo la batería) 9,3 kg (20,5 lb) Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de matriz de puntos con retroiluminación activa, contraste ajustable Página B-1...
  • Página 78 Especificaciones de la batería de ion-litio (Página 1 de 3) Categoría Especificaciones Fabricante ZOLL Circulation, Inc. Número de modelo 8700-0752-01 Tamaño (largo × ancho × alto) 29,2 cm x 8,1 cm x 5,7 cm (11,5 in x 3,2 in x 2,2 in)
  • Página 79 Guía del usuario Tabla B-4 Especificaciones de la batería de ion-litio (Página 2 de 3) Categoría Especificaciones Peso 1,3 kg (3,0 lb) Tipo Ion-litio recargable (LiFePO Tensión de la batería 36,3 V (nominal) Capacidad 2500 mAh (típica) Corriente (máxima) 30 A continua, 48 A impulso (96 ms máx.) Tiempo de funcionamiento 30 minutos (típica) inicial de la batería (nominal...
  • Página 80 Especificaciones del cargador de baterías (Página 1 de 2) Categoría Especificaciones Fabricante ZOLL Circulation, Inc. Número de modelo 8700-0753-01 Tamaño (largo × ancho × alto) 40,6 cm x 24,1 cm x 16,6 cm (16,01 in x 9,50 in x 6,54 in)
  • Página 81 Guía del usuario Tabla B-5 Especificaciones del cargador de baterías (Página 2 de 2) Categoría Especificaciones Descarga electrostática Cumple la norma IEC 61000-4-2, nivel 4. Inmunidad de campos Cumple la norma IEC 61000-4-3, nivel 2. electromagnéticos de RF Transitorios eléctricos rápidos Cumple la norma IEC 61000-4-4, nivel 3.
  • Página 82 Guía del usuario Declaración de la FCC Este dispositivo cumple la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) El dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas aquellas que pudieran provocar un funcionamiento no deseado.
  • Página 83 Guía del usuario Declaración de inmunidad electromagnética (DIE) Tabla B-7 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética de la plataforma La plataforma está destinada a utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la plataforma deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad...
  • Página 84 Guía del usuario Tabla B-8 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La plataforma está destinada a utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la plataforma deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 85 Guía del usuario En teoría, no es posible predecir con exactitud las intensidades de campo de los transmisores fijos, como por ejemplo, estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionado, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda realizar un estudio electromagnético de la instalación.
  • Página 86 El período de la garantía empieza en el momento de la entrega. Las únicas obligaciones de ZOLL Circulation en virtud de esta garantía son las de reparar o sustituir, a su discreción, cualquier Producto en garantía (o parte de él) que ZOLL Circulation determine de forma razonable que queda cubierto por esta garantía y que tenga defectos de material o fabricación, siempre...
  • Página 87 ZOLL Circulation no otorga garantía alguna (a) respecto a ningún producto que no sean los Productos en garantía, (b) con respecto a ningún producto adquirido a una persona ajena a ZOLL Circulation o que no sea un distribuidor autorizado por ZOLL Circulation o (c) respecto a cualquier producto vendido bajo un nombre de marca distinto de ZOLL Circulation.
  • Página 88 Guía del usuario [Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.] Página B-12...
  • Página 89 Guía del usuario botón Reducir contraste 1-9 Índice botón selector de menú/modo 1-6, 3-18, 3-19, 3-20 botón Selector de modo 1-6 adaptador de comunicación por infrarrojos 3-19 Advertencia para el usuario 5-2, 5-3 cambio dinámico de modo 3-12 Advertencia para el usuario (45) 2-6, 2-7, 5-4 camilla blanda 3-16 AutoPulse características de rendimiento 1-11...
  • Página 90 Guía del usuario especificaciones ambientales de la plataforma B-2 especificaciones físicas B-4 paciente especificaciones físicas de la plataforma B-1 colocación 3-5 especificaciones técnicas B-1 protección para el traslado 3-15 estado de carga de batería 1-9 traslado 3-15 panel de control del usuario 1-5 parámetros operativos B-1 fallo parámetros operativos de la plataforma B-1...