Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gaggenau
es Manual de usuario e instrucciones de montaje
VI422105
Placa de Inducción

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gaggenau VI422105

  • Página 1 Gaggenau es Manual de usuario e instrucciones de montaje VI422105 Placa de Inducción...
  • Página 2 ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ 2200 W 3700 W ​ ⁠ 3300 W 3700 W ​ ⁠ IEC 60335-2-6...
  • Página 3 Seguridad es Tabla de contenidos ¡ Conservar las instrucciones, el certificado de dispositivo y la información del produc- to para un uso posterior o para posibles MANUAL DE USUARIO compradores posteriores. Seguridad .............    3 ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 4 es Seguridad siempre que cuenten con la supervisión de ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de una persona responsable de su seguridad o quemaduras! hayan sido instruidos previamente en su uso El aparato y las partes que están en contacto y hayan comprendido los peligros que pue- (en especial, si la placa de cocción cuenta den derivarse del mismo.
  • Página 5 Evitar daños materiales es La infiltración de humedad puede provocar Al cocer al baño María, el cristal y el recipien- una descarga eléctrica. te para cocinar podrían fragmentarse debido ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor al sobrecalentamiento. ni de alta presión para limpiar el aparato. ▶...
  • Página 6 es Protección del medio ambiente y ahorro Daño Causa Solución Daños en recipientes Cocción en vacío. No colocar nunca recipientes sin contenido o en el aparato ni dejar que se calienten vacíos sobre una zona de cocción caliente. Daños en cristal Material fundido sobre la zona de cocción No colocar papel para horno, papel de alu- caliente o tapas calientes sobre el cristal.
  • Página 7 Eliminación es a la zona de cocción. Si el recipiente no es detectado Para obtener una adecuada detección del recipiente, en una zona de cocción, probarlo en la zona de diáme- es importante tener en cuenta el tamaño y el material tro inmediatamente inferior.
  • Página 8 es Familiarizándose con el aparato 6  Familiarizándose con el aparato y freír, ahorro de energía, cuidados y limpieza más 6.1 La cocción por inducción sencillos. También supone un mayor control del calor, La cocción por inducción supone algunos cambios ya que el calor se genera directamente en el recipien- con respecto a otras formas de calentamiento y una serie de ventajas como el ahorro de tiempo al cocinar 6.2 Panel de mando...
  • Página 9 Familiarizándose con el aparato es Las marcas del mando de control muestran el ajuste El anillo luminoso del mando de control se ilumina en del nivel de cocción de 1 a 12 y las funciones Power- naranja durante el funcionamiento. Es posible elegir Boost y Flex.
  • Página 10 Con- sulte los productos de limpieza recomendados en la Consulte nuestros recipientes recomendados en la pá- página web oficial www.gaggenau.com. gina web oficial www.gaggenau.com. Más información en Cuidados y limpieza. Más información en recipientes adecuados. → Página 6 → Página 27...
  • Página 11 Manejo básico es 9  Manejo básico Presionar el mando de control ​ ⁠ y girarlo al nivel 9.1 Encender la placa de cocción de potencia deseado ​ ⁠ . Nota: Si no hay recipientes para cocinar en la zona de cocción, o si el aparato no reconoce el recipiente, par- padea el nivel de potencia seleccionado y el anillo lu- minoso del mando de control se ilumina en color na- ranja.
  • Página 12 es Manejo básico Nivel de potencia Métodos de cocción Ejemplos 11-12 Inicio rápido de cocción Agua Sofreír Carne Calentar Grasa o aceite, líquidos Llevar a ebullición Sopas, salsas Escaldar Verduras 7-10 Freír Carne, patatas Freír Pescado Horneado Platos a base de harina o huevo, p. ej., tortitas Hervir, sin tapa Pasta, líquidos Dorar...
  • Página 13 Flex Zone es 10  Flex Zone Se puede utilizar la zona Flex como zona única o como 10.3 Utilizar la zona Flex como una única dos zonas independientes. La zona Flex consta de zona de cocción cuatro inductores. Los inductores funcionan de forma Requisito: Las zonas de cocción están unidas.
  • Página 14 es Funciones del reloj temporizador 11  Funciones del reloj temporizador El aparato dispone de varias funciones de programa- ​ ⁠ y ​ ⁠ , ajustar el tiempo a ​ ⁠ ​ ⁠ . ción del tiempo de cocción. Pulsar ​ ⁠ . a Se ha cancelado el tiempo del reloj avisador.
  • Página 15 Función de control de temperatura del aceite es 12.1 Activar Función Booster para ollas 12.2 Desactivar Función Booster para ollas Presionar el mando de control ​ ⁠ y girarlo hasta ​ ⁠ . Pulsar y girar el mando de control hasta seleccionar ▶ ▶...
  • Página 16 es Función de control de temperatura del aceite Accesorios especiales ​ ⁠ ​ ⁠ Sartén Ø 19 cm Accesorio recomendado Gambas rebozadas para la función freír. Gambas Sartén Ø 21 cm Accesorio recomendado Platos elaborados con huevo para la función freír. Crepes 1,5-2,5 Las sartenes son antiadherentes, es posible freír con Tortilla poco aceite.
  • Página 17 Bloqueo del control para limpieza es Pulsar  ​ ⁠ . ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ se ilumina en color naranja. Otros a Se encienden ​ ⁠ y el nivel de temperatura seleccio- Camembert/queso 7-10 nado. Platos precocinados deshidra- 5-10 a La función está activada. tados a los que hay que añadir a Se encienden ​...
  • Página 18 es Desconexión automática 15  Desconexión automática Cuando una zona de cocción está en funcionamiento Nivel de potencia Hora durante un período de tiempo prolongado y no se lleva ​ ⁠ - ​ ⁠ 5 horas a cabo ninguna modificación en el ajuste, se activa la ​...
  • Página 19 Home Connect  es Información del produc- Indicador Indicador Selección ​ ⁠ ​ ⁠ Conexión automática de la iluminación de la campana extractora Índice del Servicio Téc- ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Desactivada. nico (KI) ​ ⁠ ​ ⁠ Activada. La iluminación se conecta al Número de fabricación ​...
  • Página 20 es Home Connect Notas ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual y asegurarse de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Con- nect. → "Seguridad", Página 3 ¡ Siempre tiene prioridad el manejo desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar el aparato a través de la aplicación Home Connect.
  • Página 21 Home Connect  es Para guardar el ajuste, salir del menú de configura- Indicaciones en el anillo luminoso del mando de ción de Home Connect de la misma manera. control Girar una posición hacia la izquierda, hasta la ‒ Es posible mostrar los siguientes indicadores en el ani- posición ​...
  • Página 22 es Home Connect Posición del mando Ajuste Aplicación Conectar o desco- Para desconectar la WLAN en la placa de cocción en cual- nectar la WLAN quier momento; por ejemplo, para ahorrar energía durante las vacaciones. Las conexiones con la red doméstica y la campana extractora se guardan.
  • Página 23 Home Connect  es Para guardar la conexión, salir del menú de ajustes a Al cabo de 5 segundos, el anillo luminoso del man- Home Connect. do de control parpadea alternativamente en azul y → "Abrir o cerrar el menú de ajustes Home Con- blanco. nect", Página 20 ​...
  • Página 24 es Home Connect Cerrar el menú de ajustes Home Connect. a Al cabo de unos 30 segundos, el anillo luminoso → "Abrir o cerrar el menú de ajustes Home Con- del mando de control se ilumina en verde. En el pa- nect", Página 20 nel de mando se ilumina ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ . a El anillo luminoso del mando de control se apaga.
  • Página 25 Control de la campana desde la placa de cocción es ¡ Las versiones actuales de software y hardware de 17.13 Protección de datos su aparato. Tener en cuenta las indicaciones relativas a la protec- ¡ El estado de un posible restablecimiento previo a ción de datos.
  • Página 26 es Prueba de recipientes En la aplicación Home Connect, conectar la segun- a Al cabo de 5 segundos, el anillo luminoso del man- da placa de cocción con la campana extractora. do de control parpadea alternativamente en azul y amarillo. ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ se ilumina. 18.2 Conectar el aparato directamente a La placa de cocción está...
  • Página 27 Cuidados y limpieza es Indicador Resultado ​ ⁠ El recipiente para cocinar no es apto para la zona de cocción; por este motivo, no se calienta. ​ ⁠ El recipiente se calienta más lenta- mente de lo esperado y el proceso de cocción no transcurre de forma óptima.
  • Página 28 es Preguntas frecuentes 21  Preguntas frecuentes Aquí se muestra una sinopsis de preguntas frecuentes relativas al uso del aparato, los ruidos, los recipientes para cocinar y la limpieza. 21.1 Ruidos Pregunta Respuesta ¿Por qué escucho ruidos duran- ¡ Pueden producirse ruidos debido al material de la base del recipiente o al te la cocción? funcionamiento de la placa.
  • Página 29 Solucionar pequeñas averías es 22  Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las peque- 22.1 Advertencias ñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la Notas información relativa a la subsanación de averías antes ¡ Si en los indicadores aparece el indicador ​ ⁠ , mante- de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia ner seleccionado el sensor de la zona de cocción Técnica.
  • Página 30 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado la zona de cocción correspon- ​ ⁠ ​ ⁠ diente. Retirar los utensilios de cocina de la zona de cocción. a Cuando desaparece el mensaje de error, significa que la zona de cocción se ha enfriado suficientemente.
  • Página 31 5725 MHz): 100 mW máx. vigentes de la Directiva 2014/53/EU. Hay una declaración de conformidad con RED detalla- da en www.gaggenau.com en la página web del pro- ducto correspondiente a su aparato dentro de la sec- ción de documentos adicionales. UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Página 32 es Instrucciones de montaje ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tipo de trabajo. ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- culos. ¡ Siga las recomendaciones del fabricante 25.1 Volumen de suministro de la encimera.
  • Página 33 Instrucciones de montaje es Solo un montaje profesional conforme a las presentes gía eléctrica. Se recomienda instalar un interruptor instrucciones garantiza un uso seguro. En caso de da- de corriente diferencial (interruptor FI) en el circuito ños debido a un montaje no adecuado, la responsabili- de corriente de alimentación del aparato.
  • Página 34 es Instrucciones de montaje Realizar el hueco del mueble según el esquema de 25.9 Accesorios de la instalación montaje. Aquí se muestra una vista general sobre los acceso- rios de la instalación. Utilizar los accesorios solo como se indica. El fabrican- te no asume responsabilidad alguna si los accesorios se utilizan de forma incorrecta.
  • Página 35 Instrucciones de montaje es Respetar la distancia necesaria entre el panel inter- Respetar las distancias mínimas. medio y la encimera. En caso de que no haya una separación mínima en la parte trasera del mueble, realizar un corte en la Pegar la junta de estanqueidad base del mismo.
  • Página 36 es Instrucciones de montaje Montar el mando de control en el orden correcto. 25.11 Montar el mando de control En caso necesario, en función de la distancia entre los mandos de control, separar la chapa de suje- ción por la perforación. Introducir el mando de control en el orificio. Colocar siempre la marca lateral en el mando de ‒...
  • Página 37 Instrucciones de montaje es 25.12 Conectar el mando de control con los 25.14 Montar el aparato cables de conexión ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de descarga eléctrica! Conectar todos los mandos de control con los ca- Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red bles de conexión suministrados. es peligroso.
  • Página 38 es Instrucciones de montaje Ajustar la junta por todo el perímetro entre el apara- Sellar perimetralmente la separación con silicona to y la encimera a una distancia uniforme de termorresistente apropiada, como, p. ej., Novasil® 1,5 mm usando los topes de deslizamiento suminis- S70 u Ottoseal®...
  • Página 40 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.gaggenau.com...