Página 2
Die H0- Lichtsignale aus dieser Elektronik- Serie the signals digitally. bieten folgende Eigenschaften: - The change in the signal aspects happens prototypically with a gentle changeover. - Alle Hauptsignale bestehen aus einem Signal- Steuermodul und dem zugehörigen Signalmast - Distant signals that are mounted on the signal mast for a home signal go out prototypical- - Die Signale können konventionell (Trafo 6647, ly when the home signal in question is set at...
Página 3
- Le signal avertisseur monté sur le mât d'un bijbehorende Märklin- serie. signal principal s'éteint lorsque celui-ci indique la position "arrêt". I segnali luminosi in H0 provenienti da questa serie - Le module de commande ne peut être utilisé elettronica presentano le seguenti caratteristiche: que pour la commande des signaux de la série Märklin correspondante.
Página 4
La señales luminosas de la serie electrónica tie- - Omställning av signalbilderna sker förebildstroget nen las siguientes características: genom mjuk övergång - Försignaler, som är monterade på en huvudsig- - Todas las señales principales se componen de nals signalstolpe släcks förebildstroget när denna un módulo de gobierno y un poste de luces.
Página 5
Signalbilder beim Vorbild Signal Aspects in the Prototyp Positions signalétiques réelles Seinbeelden bij het voorbeeld Aspetti del segnalamento nel caso del prototipo Posiciones de las señales en la realidad Signalbilder hos förebilden Signalbilleder på forbilledet Signalbild Hauptsignal: Signal aspect for a home signal: Position de signal principal : Seinbeeld hoofdsein: Aspetti del segnalamento nel caso del prototipo:...
Página 7
Digital- Anschluss Collegamento Digital Digital Wiring Connections Conexión digital Connexion Digital Digitalanslutning Digitale aansluiting Digitaltilslutning off stop function go transformer keyboard control unit...
Página 8
Erweiterung mit separatem Vorsignal Signal- Steuermodul in das C- Gleis einbauen Expansion with a Separate Advance Signal Signal Control Module Installed in C Track Extension avec signal avertisseur séparé Installation du module de commande en voie C Uitbreiden met een apart voorsein Sein-besturingsmodule in de C-rail inbouwen Completamento con un segnale di preavviso Installazione del modulo di comando per segnali...
Página 9
Signal- Steuermodul unter der Anlage montieren Signal Control Module Installed under the Layout Installation du module de commande sous la table de roulement Sein-besturingsmodule onder de baan monteren Montaggio del modulo di comando per segnali sotto il basamento dell'impianto Montar el módulo debajo del tablero Signalstyrmodul monteras under anläggningen Monter signal-styremodulet under anlægget.
Página 10
Halter für Signalmast montieren Mounting Brackets for Signal Masts Installation d'un support pour le mât de signal Houder voor de seinmast monteren Montaggio del supporto del paletto per segnali Montar el soporte del poste Hållare för signalstolpe monteras Monter holder til signalmast Hinweis: Anschlussplatte lässt sich nur in einer Richtung einsetzen! Important: The wiring connections board...
Página 11
Signalmast aufsetzen. Hinweis: Signalmast lässt sich nur in einer Richtung aufsetzen. Installing the Signal Mast. Important: The signal mast can only be installed in one direction. Pose du mât de signal. Remarque : le mât de signal ne peut être installé que dans un sens ! Seinmast plaatsen.
Página 12
Steigung oder Gefälle beim Signalmast ausgleichen (3 % oder 5 %) Level out an Ascending or Descending Grade at a Signal Mast (3% or 5%) Equilibrage de la pente près d'un mât de signal (3 % ou 5 %) Bij stijging of daling de mast bijstellen (3% of 5%) Adattamento delle salite o delle discese presso il paletto di un segnale (3 % oppure 5 %) Corregir la inclinación del poste (3 % resp.
Página 13
Einstellen der Digital- Adresse sen (!). Nur das braune und gelbe Anschlusskabel vom Signal- Steuermodul an die braune und rote (!) Ausgangsklemme an der Control Unit anschließen. Hinweis: Bei konventionellem Anschluss ist keine Adresseinstellung notwendig. 3. Keyboard- Adresse auf die gewünschte Adresse stellen.
Página 14
Setting the Digital Address only the brown and the yellow wires from the signal con- trol module to the brown and red (!) terminal clips on the Important: No address needs to be set for conventional Control Unit. wiring connections 3.
Página 15
- The control electronic circuit must be removed from the Procédure pour l'entrée de l'adresse packaging before testing the signal. 1. Raccorder Control Unit, Keyboard et transformateur. Ne pas encore activer la Control Unit. 2. Laisser tel quel dans l'emballage d'origine le modu- Réglage de l'adresse Digital le de commande avec le mât de signal branché...
Página 16
d'adressage complet. Pendant l'adressage, veiller à ne Voorbeeld: pas laisser s'écouler trop de temps entre chaque saisie Seintype: bloksein met twee seinbeelden. de commande via la clavier. Schakelaars: toetsenpaar 5 op keyboard nr. 1 voor het · Après la fin ou l'interruption de la programmation, le bloksein.
Página 17
· Bij langdurige pauzes tijdens de programmering beëin- Assegnazione dei tasti sulla Keyboard: digt het signaal de programmeermodus zonder aange- Segnale di blocco: 1 coppia di tasti sulla Keyboard brachte wijziging. In dit geval de complete adressering iEsempio: weer van voren af aan herhalen. Tijdens de adressering erop letten, dat de pauzes tussen de afzonderlijke Tipo di segnale: segnale di blocco a due aspetti.
Página 18
7. Disattivare la Control Unit, il segnale ed il modulo di de la señal fijado al poste dentro de su embalaje. (con comando del segnale possono adesso venire installati los pins de codificación encajados en el embalaje al sull'impianto. módulo de mando de la señal). - Accesorios digitales para gobernar los códigos: 1 transformador, de 1 a 2 Keyboard(s), 1 Control Unit.
Página 19
de luces entre las dos posiciones posibles. Este proceso Inställning av digitaladressen de encendido se debe hacer todo seguido dentro de pocos segundos (aprox. 30 s), en caso contrario, la Hänvisning: vid konventionell anslutning krävs ingen electrónica finaliza automáticamente el proceso. adressinställning.
Página 20
ansluts till den bruna och röda utgångsklämman på Indstilling af digitaladressen Control Unit. Henvisning: Ved konventionel tilslutning kræves der ingen 3. Ställ keyboardet på önskad adress. I vårt exempel adresseindstilling. (Keyboard nr 1) alla 4 kodningsställare i läge "off". 4. Sätt på Control Unit 6021 och tryck tangenten "stop". Generelle henvisninger: 5.
Página 21
3. Stil Keyboard-adressen på den ønskede adresse. I vores eksempel (Keyboard nr. 1) skal alle 4 indkodnings- kontakter stå i stilling "off". 4. Tænd Control Unit 6021. Tryk på "stop"-tasten. 5. Tryk på "go"-tasten. Hovedsignalet begynder at skifte mellem 2 signalbilleder. Hvis de efterfølgende trin ikke påbegyndes indenfor nogle sekunder (ca.
Página 22
Zusätzlicher Anschlusskontakt für Oberleitung Additional Feeder Contact for Catenary Contact supplémentaire pour brancher la caténaire Extra aansluitcontact voor bovenleiding Contatto di collegamento ausiliario per linea aerea Conexión adicional para la catenaria Extra anslutningskontakt för kontaktledningen Ekstra tilslutningskontakt til overledning...
Página 24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation. Gebr.